# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/hosting/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"

#: var/www/find_old.php:12 var/www/find_old.php:28 var/www/find_old.php:44
#: var/www/cron.php:29 var/www/cron.php:55 var/www/cron.php:98
#: var/www/cron.php:134 var/www/cron.php:147 var/www/common.php:362
#: var/www/common.php:530 var/www/common.php:568 var/www/common.php:609
#: var/www/common.php:653 var/www/common.php:971 var/www/common.php:1014
#, php-format
msgid "ERROR: Account %s looks strange"
msgstr "CHYBA: Účet %s vypadá divně"

#: var/www/cron.php:33
#, php-format
msgid "ERROR: Account %s already exists"
msgstr "CHYBA: Účet %s již existuje"

#: var/www/html/index.php:4 var/www/common.php:1056
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: var/www/html/index.php:6
msgid "Hosting - Info"
msgstr "Hosting - Info"

#: var/www/html/index.php:8
msgid "Here you can get yourself a free web hosting account on my server."
msgstr "Zde si můžeš zdarma založit webhostingový účet na mém serveru."

#: var/www/html/index.php:9
msgid "What you get:"
msgstr "Co dostaneš:"

#: var/www/html/index.php:11
msgid "Completely free anonymous Tor and clearnet web hosting"
msgstr "Zcela zdarma anonymní webhosting Tor a clearnet"

#: var/www/html/index.php:12
#, php-format
msgid "Choose between PHP %s or no PHP support"
msgstr "Vyber si mezi PHP %s nebo bez podpory PHP"

#: var/www/html/index.php:13
msgid "Nginx Webserver"
msgstr "Webový server Nginx"

#: var/www/html/index.php:14
msgid "SQLite support"
msgstr "podpora SQLite"

#: var/www/html/index.php:15
#, php-format
msgid "Up to %d MariaDB (MySQL) databases"
msgstr "Až %d databází MariaDB (MySQL)"

#: var/www/html/index.php:16
msgid ""
"<a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> and <a href=\"/"
"adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> for web based database "
"administration"
msgstr ""
"<a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> a <a href=\"/"
"adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> pro webovou správu databází"

#: var/www/html/index.php:17
msgid "Web-based file manager"
msgstr "Webový správce souborů"

#: var/www/html/index.php:18
msgid "SFTP access"
msgstr "SFTP přístup"

#: var/www/html/index.php:19
msgid "command line access to shell via SSH"
msgstr "přístup z příkazového řádku k shellu přes SSH"

#: var/www/html/index.php:20
msgid "1GB disk quota and a maximum of 100.000 files"
msgstr "Kvóta 1 GB disku a maximálně 100 000 souborů"

#: var/www/html/index.php:20
msgid " - upgradable"
msgstr " - upgradovatelný"

#: var/www/html/index.php:21
#, php-format
msgid ""
"mail() can send e-mails from your_system_account@%1$s (your_system_account@"
"%2$s for clearnet)"
msgstr ""
"mail() může posílat e-maily z vašeho_systemovy_ucet@%1$s (vas_systemovy_ucet@"
"%2$s pro clearnet)"

#: var/www/html/index.php:22
msgid "Webmail and IMAP, POP3 and SMTP access to your mail account"
msgstr "Webmail a přístup IMAP, POP3 a SMTP k vašemu poštovnímu účtu"

#: var/www/html/index.php:23
msgid "Your own .onion domains"
msgstr "Vaše vlastní domény .onion"

#: var/www/html/index.php:24
#, php-format
msgid "Clearnet domains or a free subdomain of %s"
msgstr "Doména Clearnet nebo bezplatná subdoména %s"

#: var/www/html/index.php:25
msgid ""
"Empty/Unused accounts will be automatically deleted after a month of "
"inactivity"
msgstr ""
"Prázdné/nepoužívané účty budou automaticky smazány po měsíci nečinnosti"

#: var/www/html/index.php:26
msgid "PGP based Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr "Dvoufaktorové ověření založené na PGP (2FA)"

#: var/www/html/index.php:27
#, php-format
msgid ""
"There is a missing feature, or you need a special configuration? Just <a "
"href=\"%s\">contact me</a> and I'll see what I can do."
msgstr ""
"Chybí funkce nebo potřebujete speciální konfiguraci? Stačí mě <a href=\"%s"
"\">kontaktovat</a> a uvidím, co se s tím dá dělat."

#: var/www/html/index.php:28
msgid "More to come…"
msgstr "Další v budoucnu…"

#: var/www/html/index.php:30
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"

#: var/www/html/index.php:32
msgid "No child pornography!"
msgstr "Žádná dětská pornografie!"

#: var/www/html/index.php:33
msgid "No terroristic propaganda!"
msgstr "Žádná teroristická propaganda!"

#: var/www/html/index.php:34
msgid "No illegal content according to German law!"
msgstr "Žádný nelegální obsah podle německého práva!"

#: var/www/html/index.php:35
msgid "No malware! (e.g. botnets)"
msgstr "Žádný malware! (např. botnety)"

#: var/www/html/index.php:36
msgid "No phishing, scams or spam!"
msgstr "Žádný phishing, podvody nebo spam!"

#: var/www/html/index.php:37
msgid "No mining without explicit user permission! (e.g. using coinhive)"
msgstr "Žádná těžba bez výslovného povolení uživatele! (např. pomocí coinhive)"

#: var/www/html/index.php:38
msgid ""
"No shops, markets or any other sites dedicated to making money! (This is a "
"FREE hosting!)"
msgstr ""
"Žádné obchody, trhy ani jiné stránky věnované vydělávání peněz! (Toto je "
"hosting ZDARMA!)"

#: var/www/html/index.php:39
msgid ""
"No proxy scripts! (You are already using Tor and this will just burden the "
"network)"
msgstr "Žádné proxy skripty! (Tor již používáte a je to jen zátěž pro síť)"

#: var/www/html/index.php:40
msgid "No IP logger or similar de-anonymizer sites!"
msgstr "Žádný IP logery nebo podobné deanonymizační stránky!"

#: var/www/html/index.php:41
msgid ""
"I preserve the right to delete any site for violating these rules and adding "
"new rules at any time."
msgstr ""
"Vyhrazuji si právo kdykoli smazat jakoukoli stránku za porušení těchto "
"pravidel a kdykoli přidat nová pravidla."

#: var/www/html/index.php:42
msgid ""
"Should you not honor these rules, I will (have to) work together with Law "
"Enforcement!"
msgstr ""
"Pokud tato pravidla nebudete dodržovat, budu (musím) spolupracovat s orgány "
"činnými v trestním řízení!"

#: var/www/html/list.php:5 var/www/common.php:1059
msgid "List of hosted sites"
msgstr "Seznam hostovaných stránek"

#: var/www/html/list.php:7
msgid "Hosting - List of hosted sites"
msgstr "Hosting - seznam hostovaných stránek"

#: var/www/html/list.php:14
#, php-format
msgid "Here is a list of %1$d public hosted sites (%2$d sites hidden):"
msgstr "Zde je seznam %1$d veřejných hostovaných webů (%2$d skrytých webů):"

#: var/www/html/list.php:16 var/www/html/admin.php:50
msgid "Onion link"
msgstr "Cibulový odkaz"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:5
msgid "Upgrades disabled"
msgstr "Upgrade zakázán"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:8
msgid "CoinPayments disabled"
msgstr "CoinPayments zakázán"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:11
msgid "No HMAC signature sent"
msgstr "Nebyl odeslán žádný podpis HMAC"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:15
msgid "No Merchant ID passed"
msgstr "Nebylo předáno žádné ID obchodníka"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:18
msgid "Invalid Merchant ID"
msgstr "Neplatné ID obchodníka"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:22
msgid "Error reading POST data"
msgstr "Chyba při čtení dat POST"

#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:26
msgid "HMAC signature does not match"
msgstr "Signatura HMAC se neshoduje"

#: var/www/html/upgrade.php:13
msgid "Hosting - Upgrade account"
msgstr "Hosting - Upgrade účtu"

#: var/www/html/upgrade.php:17
msgid "An error occurred talking to coinpayments"
msgstr "Při komunikaci s coinpayments došlo k chybě"

#: var/www/html/upgrade.php:22
msgid "Desired upgrade"
msgstr "Požadovaný upgrade"

#: var/www/html/upgrade.php:34
msgid "Desired payment currency"
msgstr "Požadovaná platební měna"

#: var/www/html/upgrade.php:45
msgid "Pay now"
msgstr "Zaplatit"

#: var/www/html/upgrade.php:52
msgid "Sorry, looks like you didn't select a valid upgrade."
msgstr "Je nám líto, zdá se, že jste nevybrali platný upgrade."

#: var/www/html/upgrade.php:54
msgid "Sorry, looks like you didn't select a valid payment currency."
msgstr "Je nám líto, zdá se, že jste nevybrali platnou platební měnu."

#: var/www/html/upgrade.php:59
msgid "An error occurred creating the transaction, please try again"
msgstr "Při vytváření transakce došlo k chybě, zkuste to prosím znovu"

#: var/www/html/upgrade.php:61
#, php-format
msgid "Please pay %1$s to %2$s"
msgstr "Zaplaťte prosím %1$s až %2$s"

#: var/www/html/upgrade.php:62
msgid "QR Code"
msgstr "QR Kód"

#: var/www/html/upgrade.php:63
msgid ""
"Once paid, it can take a while until the upgrade is applied to your account. "
"Usually within an hour."
msgstr ""
"Po zaplacení může chvíli trvat, než se upgrade použije na váš účet. Obvykle "
"do hodiny."

#: var/www/html/upgrade.php:68 var/www/html/files.php:357
#: var/www/html/password.php:64 var/www/html/pgp.php:79
msgid "Go back to dashboard"
msgstr "Vraťte se na řídicí panel"

#: var/www/html/files.php:12
msgid "No Connection to SFTP server!"
msgstr "Žádné připojení k serveru SFTP!"

#: var/www/html/files.php:267
#, php-format
msgid "FileManager - Index of %s"
msgstr "FileManager – Index %s"

#: var/www/html/files.php:270
#, php-format
msgid "Index of %s"
msgstr "Index %s"

#: var/www/html/files.php:272
msgid "Upload up to 1GB and up to 100 files at once"
msgstr "Nahrajte až 1GB a až 100 souborů najednou"

#: var/www/html/files.php:272
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: var/www/html/files.php:291
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvořit adresář"

#: var/www/html/files.php:292
msgid "Create file"
msgstr "Vytvořit soubor"

#: var/www/html/files.php:293
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: var/www/html/files.php:295 var/www/html/files.php:315
#: var/www/html/admin.php:71 var/www/html/admin.php:91
#: var/www/html/admin.php:102 var/www/html/delete.php:26
#: var/www/html/home.php:201 var/www/html/home.php:240
#: var/www/html/home.php:269
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: var/www/html/files.php:296 var/www/html/files.php:316
#: var/www/html/files.php:390
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: var/www/html/files.php:297 var/www/html/files.php:317
#: var/www/html/admin.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: var/www/html/files.php:298 var/www/html/files.php:318
msgid "Unzip"
msgstr "Rozbalit zip"

#: var/www/html/files.php:301
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: var/www/html/files.php:302
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"

#: var/www/html/files.php:303
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: var/www/html/files.php:306
msgid "Parent Directory"
msgstr "Nadřazený adresář"

#: var/www/html/files.php:346
msgid "FileManager - 404 Not Found"
msgstr "FileManager - 404 Nenalezeno"

#: var/www/html/files.php:347
#, php-format
msgid "The requested file %s was not found on your account."
msgstr "Požadovaný soubor %s nebyl ve vašem účtu nalezen."

#: var/www/html/files.php:348
msgid "Go back to home directory"
msgstr "Přejít zpět do domovského adresáře"

#: var/www/html/files.php:354
msgid "FileManager - Login"
msgstr "FileManager – Přihlášení"

#: var/www/html/files.php:356
msgid "Please type in your system account password:"
msgstr "Zadejte heslo svého systémového účtu:"

#: var/www/html/files.php:381
msgid "FileManager - Rename file"
msgstr "FileManager - Přejmenování souboru"

#: var/www/html/files.php:391 var/www/html/files.php:411
msgid "Go back"
msgstr "Vrátit se zpět"

#: var/www/html/files.php:397
msgid "FileManager - Edit file"
msgstr "FileManager - Upravit soubor"

#: var/www/html/files.php:410 var/www/html/admin.php:191
#: var/www/html/admin.php:201 var/www/html/home.php:200
#: var/www/html/home.php:239
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: var/www/html/login.php:27
msgid "Wrong 2FA code"
msgstr "Špatný kód 2FA"

#: var/www/html/login.php:36
msgid "Error: username may not be empty."
msgstr "Chyba: uživatelské jméno nesmí být prázdné."

#: var/www/html/login.php:56
msgid "Error: Your account is pending admin approval. Please try again later."
msgstr ""
"Chyba: Váš účet čeká na schválení správcem. Prosím zkuste to znovu později."

#: var/www/html/login.php:58
msgid "Error: Your account is pending creation. Please try again in a minute."
msgstr "Chyba: Váš účet čeká na vytvoření. Zkuste to prosím znovu za minutu."

#: var/www/html/login.php:62
msgid "Error: wrong password."
msgstr "Chyba: špatné heslo."

#: var/www/html/login.php:66
msgid ""
"Error: username was not found. If you forgot it, you can enter youraccount."
"onion instead."
msgstr ""
"Chyba: uživatelské jméno nebylo nalezeno. Pokud jste jej zapomněli, můžete "
"místo něj zadat vasucet.onion."

#: var/www/html/login.php:86 var/www/html/login.php:130
#: var/www/html/admin.php:24 var/www/common.php:1058
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"

#: var/www/html/login.php:101
msgid ""
"To login, please enter the following code to confirm ownership of your key:"
msgstr ""
"Chcete-li se přihlásit, zadejte následující kód pro potvrzení vlastnictví "
"vašeho klíče:"

#: var/www/html/login.php:103
msgid ""
"To login, please decrypt the following PGP encrypted message and confirm the "
"code:"
msgstr ""
"Chcete-li se přihlásit, dešifrujte následující šifrovanou zprávu PGP a "
"potvrďte kód:"

#: var/www/html/login.php:108 var/www/html/pgp.php:62
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: var/www/html/login.php:110
msgid "Don't have the private key at hand?"
msgstr "Nemáte po ruce soukromý klíč?"

#: var/www/html/login.php:110 var/www/html/admin.php:39 var/www/common.php:1086
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"

#: var/www/html/login.php:117
msgid "Hosting - Login"
msgstr "Hosting - Přihlášení"

#: var/www/html/login.php:123 var/www/html/admin.php:50
#: var/www/html/admin.php:88 var/www/html/home.php:281
#: var/www/html/register.php:119
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: var/www/html/login.php:128 var/www/html/admin.php:22
#: var/www/html/register.php:122
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: var/www/html/login.php:132 var/www/html/admin.php:31
msgid ""
"If you disabled cookies, please re-enable them. You can't log in without!"
msgstr ""
"Pokud jste soubory cookie zakázali, znovu je povolte. Bez něj se nelze "
"přihlásit!"

#: var/www/html/password.php:14 var/www/html/password.php:16
#: var/www/html/admin.php:29 var/www/html/delete.php:10
msgid "Wrong password!"
msgstr "Špatné heslo!"

#: var/www/html/password.php:22
msgid "Successfully changed account password."
msgstr "Heslo účtu bylo úspěšně změněno."

#: var/www/html/password.php:27
msgid ""
"Successfully changed system account password, change will take effect within "
"the next minute."
msgstr ""
"Heslo k systémovému účtu bylo úspěšně změněno, změna se projeví během "
"následující minuty."

#: var/www/html/password.php:32
msgid "Successfully changed sql password."
msgstr "Heslo SQL bylo úspěšně změněno."

#: var/www/html/password.php:34
msgid "Couldn't update password: Unknown reset type."
msgstr "Heslo se nepodařilo aktualizovat: Neznámý typ resetování."

#: var/www/html/password.php:39 var/www/common.php:1089
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"

#: var/www/html/password.php:42
msgid "Reset type:"
msgstr "Typ resetování:"

#: var/www/html/password.php:47
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: var/www/html/password.php:52
msgid "System account"
msgstr "Systémový účet"

#: var/www/html/password.php:57
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#: var/www/html/password.php:59
msgid "Account password:"
msgstr "Heslo k účtu:"

#: var/www/html/password.php:60
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"

#: var/www/html/password.php:61
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"

#: var/www/html/password.php:62
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"

#: var/www/html/admin.php:9
msgid "Admin panel"
msgstr "Administrátorský panel"

#: var/www/html/admin.php:11
msgid "Hosting - Admin panel"
msgstr "Hosting - Admin panel"

#: var/www/html/admin.php:37
#, php-format
msgid "Approve pending sites (%s)"
msgstr "Čekající stránky na schválení (%s)"

#: var/www/html/admin.php:39
msgid "List of accounts"
msgstr "Seznam účtů"

#: var/www/html/admin.php:39
msgid "Delete accounts"
msgstr "Smazat účty"

#: var/www/html/admin.php:39
msgid "Suspend hidden services"
msgstr "Suspendovat skryté služby"

#: var/www/html/admin.php:39
msgid "Edit hidden services"
msgstr "Upravit skryté služby"

#: var/www/html/admin.php:41
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Vítejte v administračním panelu!"

#: var/www/html/admin.php:50 var/www/html/admin.php:88
#: var/www/html/home.php:179 var/www/html/home.php:228
#: var/www/html/home.php:259
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: var/www/html/admin.php:71 var/www/html/admin.php:128
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendovat"

#: var/www/html/admin.php:82
msgid "Successfully approved"
msgstr "Úspěšně schváleno"

#: var/www/html/admin.php:88
msgid "Onion address"
msgstr "Cibulová adresa"

#: var/www/html/admin.php:91
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"

#: var/www/html/admin.php:96
msgid "Delete accounts:"
msgstr "Smazat účty:"

#: var/www/html/admin.php:99 var/www/html/admin.php:125
#: var/www/html/admin.php:152
msgid "Onion address:"
msgstr "Cibulová adresa:"

#: var/www/html/admin.php:112
msgid "Successfully queued for deletion!"
msgstr "Úspěšně zařazen do fronty na smazání!"

#: var/www/html/admin.php:114 var/www/html/admin.php:141
#: var/www/html/admin.php:203
msgid "Onion address not hosted by us!"
msgstr "Cibulová adresa není hostována námi!"

#: var/www/html/admin.php:117 var/www/html/admin.php:144
#: var/www/html/admin.php:206
msgid "Invalid onion address!"
msgstr "Neplatná adresa cibule!"

#: var/www/html/admin.php:122
msgid "Suspend hidden service:"
msgstr "Suspendovat skrytou službu:"

#: var/www/html/admin.php:138
msgid "Successfully queued for suspension!"
msgstr "Úspěšně zařazen do fronty k pozastavení!"

#: var/www/html/admin.php:149
msgid "Edit hidden service:"
msgstr "Upravit skrytou službu:"

#: var/www/html/admin.php:183
msgid "Changes successfully saved!"
msgstr "Změny byly úspěšně uloženy!"

#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "Onion"
msgstr "Cibule"

#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/admin.php:195
#: var/www/html/admin.php:198 var/www/html/home.php:179
#: var/www/html/home.php:193 var/www/html/home.php:196
#: var/www/html/home.php:228 var/www/html/home.php:237
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "SMTP enabled"
msgstr "SMTP povoleno"

#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "Nr. of intros"
msgstr "Počet úvodů"

#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "Max streams per rend circuit"
msgstr "Maximální počet streamů na okruh Rend"

#: var/www/html/faq.php:4 var/www/common.php:1060
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: var/www/html/faq.php:6
msgid "Hosting - FAQ"
msgstr "Hosting - FAQ - Nejčastější dotazy"

#: var/www/html/faq.php:9
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#: var/www/html/faq.php:9
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"

#: var/www/html/faq.php:10
msgid "Your rules are so strict. Can't you make an exception for my site?"
msgstr "Vaše pravidla jsou tak přísná. Nemůžete udělat výjimku pro můj web?"

#: var/www/html/faq.php:10
msgid ""
"No, I will not make exceptions for any site and neither am I corruptible by "
"offering me money. Once I start making an exception for your site, I would "
"have to for every other site as well which is the same as if the rules "
"didn't exist."
msgstr ""
"Ne, nebudu dělat výjimky pro žádný web a ani nejsem korumpovatelný nabídkou "
"peněz. Jakmile začnu dělat výjimku pro váš web, musel bych to udělat i pro "
"každý jiný web, což je stejné, jako kdyby pravidla neexistovala."

#: var/www/html/faq.php:11
msgid "I have an .htaccess file, but it doesn't work. How can I fix it?"
msgstr "Mám soubor .htaccess, ale nefunguje. Jak to mohu opravit?"

#: var/www/html/faq.php:11
#, php-format
msgid ""
".htaccess files are meant for Apache2 webservers. My server is based on "
"NginX, which is much faster due to using static configuration files and not "
"reading files like .htaccess at runtime. You can <a href=\"%s\">contact me</"
"a> and tell me your sites address where the .htaccess file is. I will then "
"check your .htaccess and convert the rules to NginX rules and apply those."
msgstr ""
"Soubory .htaccess jsou určeny pro webové servery Apache2. Můj server je "
"založen na NginX, který je mnohem rychlejší díky použití statických "
"konfiguračních souborů a nečtení souborů jako .htaccess za běhu. Můžete mě "
"<a href=\"%s\">kontaktovat</a> a sdělit mi adresu svých stránek, kde je "
"soubor .htaccess. Poté zkontroluji váš .htaccess a převedu pravidla na "
"pravidla NginX a použiji je."

#: var/www/html/faq.php:12
msgid "I just uploaded my page, but it's broken. HELP!"
msgstr "Právě jsem nahrál svou stránku, ale je nefunkční. POMOC!"

#: var/www/html/faq.php:12
#, php-format
msgid ""
"Most likely your site makes use of rewriting rules, which are typically "
"located in an .htaccess file or are mentioned in a README file. Just <a href="
"\"%s\">contact me</a> in this case. Also see the previous question."
msgstr ""
"Váš web s největší pravděpodobností používá pravidla pro přepisování, která "
"jsou obvykle umístěna v souboru .htaccess nebo jsou zmíněna v souboru "
"README. V tomto případě mě <a href=\"%s\">kontaktujte</a>. Viz také "
"předchozí otázka."

#: var/www/html/faq.php:13
msgid "Can I host a porn site?"
msgstr "Mohu hostit porno stránku?"

#: var/www/html/faq.php:13
msgid "Yes as long as your content is legal you may upload adult content."
msgstr "Ano, pokud je váš obsah legální, můžete nahrávat obsah pro dospělé."

#: var/www/html/faq.php:14
msgid "What is the directory structure for when I connect via sftp?"
msgstr "K čemu slouží adresářová struktura, když se připojuji přes sftp?"

#: var/www/html/faq.php:14
msgid ""
"There are several directories you on the server for your account:"
"<br><b>Maildir</b> - used to store your mails in (don't touch "
"it)<br><b>data</b> - You can store application data here that should not be "
"accessible via your site. E.g. configuration or database files.<br><b>tmp</"
"b> - anything saved here will automatically be deleted after about 24 "
"hours<br><b>www</b> - this is where you upload your website which becomes "
"then available under your domain.<br><b>logs</b> - you will find webserver "
"logs here<br><b>.ssh</b> - by uploading your ssh public key as "
"authorized_keys in this folder, you can authenticate to sftp using your ssh "
"key, without a password"
msgstr ""
"Na serveru pro svůj účet máte několik adresářů:<br><b>Maildir</b> – slouží k "
"ukládání vašich e-mailů (nedotýkejte se jich)<br><b>data</b> – Můžete zde "
"ukládat data aplikace, která by neměla být přístupná přes váš web. Např. "
"konfigurační nebo databázové soubory.<br><b>tmp</b> – cokoli zde uložené "
"bude automaticky smazáno přibližně po 24 hodinách<br><b>www</b> – sem "
"nahrajete svůj web, který se poté stane dostupné pod vaší doménou."
"<br><b>logy</b> – zde najdete protokoly webového serveru<br><b>.ssh</b> – "
"nahráním veřejného klíče ssh jako authorized_keys můžete ověřit sftp pomocí "
"klíče ssh, bez hesla"

#: var/www/html/faq.php:15
msgid ""
"My application is very ressource intensive, or I want to host a different "
"service e.g. my own tor relay. Can you get me a VPS?"
msgstr ""
"Moje aplikace je velmi náročná na zdroje nebo chci hostovat jinou službu, "
"např. můj vlastní tor relay. Můžeš mi dát VPS?"

#: var/www/html/faq.php:15
#, php-format
msgid ""
"Yes, if you have special requirements, want a dedicated VPS for your "
"application or just want to anonymously support the Tor network (or other "
"networks) without having to deal with server setup etc. I can offer you a "
"managed VPS hosting. However, this will not be for free. It depends on which "
"server you want me to get. For details, <a href=\"%s\">contact me</a>"
msgstr ""
"Ano, pokud máš speciální požadavky, chcete dedikovaný VPS pro vaši aplikaci "
"nebo jen chcete anonymně podporovat síť Tor (nebo jiné sítě), aniž byste "
"museli řešit nastavení serveru atd. Mohu vám nabídnout spravovaný VPS "
"hosting. To však nebude zadarmo. Záleží na tom, který server chcete získat. "
"Pro podrobnosti <a href=\"%s\">kontaktujte mě</a>"

#: var/www/html/faq.php:16
msgid ""
"I want to also publish my site on clearnet. Can you offer a clearnet relay?"
msgstr ""
"Chci zveřejnit své stránky také na clearnetu. Můžete nabídnout clearnet "
"relay?"

#: var/www/html/faq.php:16
#, php-format
msgid ""
"Yes, I can offer you a free subdomain of %1$s, which you can configure in "
"your dashboard. Or if you have your own domain you can use that one, point "
"your DNS settings to the IPs given in your dashboard and <a href=\"%2$s"
"\">contact me</a> for setting up an SSL certificate for your domain."
msgstr ""
"Ano, mohu vám nabídnout bezplatnou subdoménu %1$s, kterou si můžete "
"nakonfigurovat na hlavním panelu. Nebo pokud máte vlastní doménu, můžete "
"použít tuto, nasměrujte svá nastavení DNS na adresy IP uvedené na hlavním "
"panelu a <a href=\"%2$s\">kontaktujte mě</a> ohledně nastavení certifikátu "
"SSL pro vaši doménu."

#: var/www/html/faq.php:17
msgid ""
"I'm using CloudFlare, but when I open my site, it shows too many redirects."
msgstr "Používám CloudFlare, ale když otevřu svůj web, neustále přesměruje."

#: var/www/html/faq.php:17
msgid ""
"By default CloudFlare makes unencrypted requests to the backend server, but "
"my server tells any client that wants an insecure connection to upgrade to a "
"secure connection and use https:// instead of http://. CloudFlare just "
"forwards this redirection to the client, which then again asks CloudFlare "
"for the same thing again, but CloudFlare still connects to my server via an "
"insecure http:// connection. To fix this, go to your CloudFlare dashboard "
"and manage your domains settings. Under \"Crypto\" you can find settings for "
"SSL. Change the setting from Flexible to Full, which makes CloudFlare use a "
"secure https:// connection when talking to my server."
msgstr ""
"Výchozí nastavení CloudFlare odesílá nešifrované požadavky na backendový "
"server, ale můj server říká každému klientovi, který chce nezabezpečené "
"připojení, aby upgradoval na zabezpečené připojení a použil https:// místo "
"http://. CloudFlare pouze předá toto přesměrování klientovi, který pak znovu "
"požádá CloudFlare o totéž znovu, ale CloudFlare se stále připojuje k mému "
"serveru prostřednictvím nezabezpečeného připojení http://. Chcete-li to "
"vyřešit, přejděte na řídicí panel CloudFlare a spravujte nastavení svých "
"domén. V části „Crypto“ najdete nastavení pro SSL. Změňte nastavení z "
"Flexibilní na Plné, díky čemuž bude CloudFlare používat zabezpečené "
"připojení https:// při komunikaci s mým serverem."

#: var/www/html/pgp.php:4 var/www/common.php:1088
msgid "PGP 2FA"
msgstr "PGP 2FA"

#: var/www/html/pgp.php:17
msgid "There was an error importing the key"
msgstr "Při importu klíče došlo k chybě"

#: var/www/html/pgp.php:27
msgid "Sorry, the code was incorrect"
msgstr "Omlouvám se, kód byl nesprávný"

#: var/www/html/pgp.php:38
msgid "Yay, PGP based 2FA is enabled!"
msgstr "Hurá, 2FA založená na PGP je povolena!"

#: var/www/html/pgp.php:48
msgid ""
"Sorry, this key can't be used to encrypt a message to you. Your key may have "
"expired or has been revoked."
msgstr ""
"Je mi líto, ale tento klíč nelze použít k zašifrování zprávy. Platnost "
"vašeho klíče možná vypršela nebo byl odvolán."

#: var/www/html/pgp.php:56
msgid ""
"To enable 2FA, please enter the following code to confirm ownership of your "
"key:"
msgstr ""
"Chceš-li aktivovat 2FA, zadej prosím následující kód pro potvrzení "
"vlastnictví tvého klíče:"

#: var/www/html/pgp.php:57
msgid ""
"To enable 2FA using your PGP key, please decrypt the following PGP encrypted "
"message and confirm the code:"
msgstr ""
"Chceš-li povolit 2FA pomocí tvého klíče PGP, dešifruj následující šifrovanou "
"zprávu PGP a potvrď kód:"

#: var/www/html/pgp.php:71
msgid "Add your PGP key for more security features like 2FA:"
msgstr "Přidej svůj klíč PGP pro další funkce zabezpečení, jako je 2FA:"

#: var/www/html/pgp.php:76
msgid "Update PGP key"
msgstr "Aktualizovat klíč PGP"

#: var/www/html/delete.php:22
msgid ""
"This will delete your account and all data associated with it. It can't be "
"un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tímto smažeš svůj účet a všechna data s ním spojená. Nelze to vrátit zpět. "
"Seš si skutečně jistý?"

#: var/www/html/delete.php:25
msgid "Enter your account password to confirm"
msgstr "Pro potvrzení zadej heslo k účtu"

#: var/www/html/delete.php:28
msgid "No, don't delete."
msgstr "Ne, nemazat."

#: var/www/html/home.php:16
msgid "Delete database"
msgstr "Odstranit databázi"

#: var/www/html/home.php:18
#, php-format
msgid ""
"This will delete your database %s and all data associated with it. It can't "
"be un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tím smažeš databázi %s a všechna data s ní spojená. Nelze to vrátit zpět. "
"Seš si jistý?"

#: var/www/html/home.php:21 var/www/html/home.php:42 var/www/html/home.php:118
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ano, odstranit"

#: var/www/html/home.php:23 var/www/html/home.php:44 var/www/html/home.php:120
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ne, nemazat"

#: var/www/html/home.php:37
msgid "Delete onion domain"
msgstr "Smazat cibulovou doménu"

#: var/www/html/home.php:39
#, php-format
msgid ""
"This will delete your onion domain %s and all data asociated with it. It "
"can't be un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tímto smažeš tvoji cibulovou doménu %s a všechna data s ní spojená. Nelze to "
"vrátit zpět. Seš si jistý?"

#: var/www/html/home.php:65 var/www/html/register.php:72
msgid "Error onion already exists."
msgstr "Chyba cibule již existuje."

#: var/www/html/home.php:113
msgid "Delete domain"
msgstr "Odstranit doménu"

#: var/www/html/home.php:115
#, php-format
msgid ""
"This will delete your domain %s and all data asociated with it. It can't be "
"un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tímto smažeš svou doménu %s a všechna data s ní spojená. Nelze to vrátit "
"zpět. Seš si jistý?"

#: var/www/html/home.php:171 var/www/common.php:1087
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: var/www/html/home.php:176
#, php-format
msgid "Enter system account password to check your %s mail:"
msgstr "Zadej heslo k systémovému účtu pro kontrolu pošty %s:"

#: var/www/html/home.php:176
msgid "Login to webmail"
msgstr "Přihlaš se do webové pošty"

#: var/www/html/home.php:177
msgid "Onion domains"
msgstr "Cibulové domény"

#: var/www/html/home.php:179
msgid "Private key"
msgstr "Soukromý klíč"

#: var/www/html/home.php:189
msgid "Show private key"
msgstr "Zobrazit soukromý klíč"

#: var/www/html/home.php:203 var/www/html/home.php:242
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"

#: var/www/html/home.php:209
msgid "Add additional hidden service:"
msgstr "Přidat další skrytou službu:"

#: var/www/html/home.php:212 var/www/html/register.php:150
msgid "Random v3 Address"
msgstr "Náhodná adresa v3"

#: var/www/html/home.php:215 var/www/html/register.php:151
msgid "Random v2 Address"
msgstr "Náhodná adresa v2"

#: var/www/html/home.php:218 var/www/html/register.php:152
msgid "Custom private key"
msgstr "Vlastní soukromý klíč"

#: var/www/html/home.php:222
msgid "Add onion"
msgstr "Přidat cibuli"

#: var/www/html/home.php:226
msgid "Clearnet domains"
msgstr "Domény Clearnet"

#: var/www/html/home.php:228
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: var/www/html/home.php:248
msgid "Add additional domain:"
msgstr "Přidat další doménu:"

#: var/www/html/home.php:252
msgid "Add domain"
msgstr "Přidat doménu"

#: var/www/html/home.php:255
#, php-format
msgid ""
"To enable your clearnet domain, edit your DNS settings and enter %1$s as "
"your A record and %2$s as your AAAA record. Once you have modified your DNS "
"settings, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">contact me</a> to configure the "
"SSL certificate. You may also use any subdomain of %4$s"
msgstr ""
"Chceš-li povolit doménu clearnet, uprav nastavení DNS a zadej %1$s jako "
"záznam A a %2$s jako záznam AAAA. Jakmile upravíš nastavení DNS, <a href="
"\"%3$s\" target=\"_blank\">kontaktuj mě</a> a nakonfiguruj certifikát SSL. "
"Můžeš také použít jakoukoli subdoménu %4$s"

#: var/www/html/home.php:257
msgid "MySQL Database"
msgstr "Databáze MySQL"

#: var/www/html/home.php:259
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

#: var/www/html/home.php:259 var/www/html/home.php:281
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"

#: var/www/html/home.php:259
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: var/www/html/home.php:274
msgid "Add new database"
msgstr "Přidat novou databázi"

#: var/www/html/home.php:277
msgid "Change MySQL password"
msgstr "Změnit heslo MySQL"

#: var/www/html/home.php:278
#, php-format
msgid ""
"You can use <a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> and <a "
"href=\"/adminer/?username=%s\" target=\"_blank\">Adminer</a> for web based "
"database administration."
msgstr ""
"Pro webovou správu databází můžeš použít <a href=\"/phpmyadmin/\" target="
"\"_blank\">PHPMyAdmin</a> a <a href=\"/adminer/?username=%s\" target=\"_blank"
"\">Adminer</a>."

#: var/www/html/home.php:279
msgid "System Account"
msgstr "Systémový účet"

#: var/www/html/home.php:281
msgid "SFTP Port"
msgstr "Port SFTP"

#: var/www/html/home.php:281
msgid "POP3 Port"
msgstr "Port POP3"

#: var/www/html/home.php:281
msgid "IMAP Port"
msgstr "Port IMAP"

#: var/www/html/home.php:281
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"

#: var/www/html/home.php:288
msgid "Change system account password"
msgstr "Změnit heslo k systémovému účtu"

#: var/www/html/home.php:289
msgid ""
"You can use the <a target=\"_blank\" href=\"files.php\">FileManager</a> for "
"web based file management."
msgstr ""
"Pro webovou správu souborů můžeš použít <a target=\"_blank\" href=\"files.php"
"\">Správce souborů</a>."

#: var/www/html/home.php:297
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d - %3$f%%"
msgstr "%1$d z %2$d – %3$f%%"

#: var/www/html/home.php:299
msgid "Your disk usage:"
msgstr "Využití disku:"

#: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300
#, php-format
msgid "%s (updated hourly)"
msgstr "%s (aktualizováno každou hodinu)"

#: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300
msgid "Upgrade"
msgstr "Vylepšit"

#: var/www/html/home.php:300
msgid "Your file number usage:"
msgstr "Využití počtu souborů:"

#: var/www/html/home.php:301
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"

#: var/www/html/home.php:303
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: var/www/html/home.php:304
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: var/www/html/home.php:305
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: var/www/html/register.php:9 var/www/html/register.php:158
#: var/www/common.php:1057
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"

#: var/www/html/register.php:11
msgid "Hosting - Register"
msgstr "Hosting - Zaregistrujte se"

#: var/www/html/register.php:37
msgid "Error: password empty."
msgstr "Chyba: heslo je prázdné."

#: var/www/html/register.php:40
msgid "Error: password confirmation does not match."
msgstr "Chyba: Potvrzení hesla se neshoduje."

#: var/www/html/register.php:43
msgid "Error: username empty."
msgstr "Chyba: uživatelské jméno je prázdné."

#: var/www/html/register.php:46
msgid ""
"Error: username may only contain characters that are in the rage of a-z "
"(lower case) - . _ and 0-9."
msgstr ""
"Chyba: uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky ve stylu a-z (malá "
"písmena) - . _ a 0-9."

#: var/www/html/register.php:49
msgid "Error: username may not be longer than 50 characters."
msgstr "Chyba: uživatelské jméno nesmí být delší než 50 znaků."

#: var/www/html/register.php:55
msgid "Error: this username is already registered."
msgstr "Chyba: toto uživatelské jméno je již zaregistrováno."

#: var/www/html/register.php:95
msgid ""
"To prevent abuse a site can only be registered every 60 seconds, but one has "
"already been registered within the last 60 seconds. Please try again."
msgstr ""
"Aby se předešlo zneužití, může být stránka registrována pouze každých 60 "
"sekund, ale jedna již byla zaregistrována během posledních 60 sekund. Prosím "
"zkuste to znovu."

#: var/www/html/register.php:114
#, php-format
msgid ""
"Your onion domain %s has successfully been created. Please wait up to one "
"minute until the changes have been processed. You can then <a href=\"login."
"php\">login</a>."
msgstr ""
"Tvoje cibulová doména %s byla úspěšně vytvořena. Počkejte prosím cirka jednu "
"minutu, než budou změny zpracovány. Poté se můžete <a href=\"login.php\""
">přihlásit</a>."

#: var/www/html/register.php:123
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdit heslo"

#: var/www/html/register.php:137
msgid "PHP version"
msgstr "verze PHP"

#: var/www/html/register.php:138
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: var/www/html/register.php:147
msgid "Publish site on list of hosted sites"
msgstr "Publikovat web na seznamu hostovaných webů"

#: var/www/html/register.php:148
msgid "Enable autoindex (listing of files)"
msgstr "Povolit autoindex (seznam souborů)"

#: var/www/html/register.php:149
msgid "Type of hidden service:"
msgstr "Typ skryté služby:"

#: var/www/html/register.php:157
#, php-format
msgid ""
"I have read and agreed to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy "
"Policy</a>"
msgstr ""
"Přečetl jsem si <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zásady ochrany osobních "
"údajů</a> a souhlasím s nimi"

#: var/www/setup.php:13 var/www/setup.php:16
msgid "Error: No database connection!"
msgstr "Chyba: Žádné připojení k databázi!"

#: var/www/setup.php:36
msgid "Database and files have successfully been set up"
msgstr "Databáze a soubory byly úspěšně nastaveny"

#: var/www/setup.php:287
msgid "Updating chroots, this might take a while…"
msgstr "Aktualizace chrootů, může to chvíli trvat…"

#: var/www/setup.php:307
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendováno"

#: var/www/setup.php:307
#, php-format
msgid ""
"This domain has been suspended due to violation of <a href=\"%s\">hosting "
"rules</a>."
msgstr ""
"Tato doména byla pozastavena z důvodu porušení <a href=\"%s\">pravidel "
"hostingu</a>."

#: var/www/setup.php:387
#, php-format
msgid ""
"Successfully added new instance %1$s. Don't forget to add %2$s as allowed "
"user to your firewall rules in /etc/rc.local"
msgstr ""
"Nová instance %1$s byla úspěšně přidána. Nezapomeň přidat %2$s jako "
"povoleného uživatele do vašich pravidel brány firewall v /etc/rc.local"

#: var/www/setup.php:421
msgid "Done - Database and files have been updated to the latest version :)"
msgstr "Hotovo - Databáze a soubory byly aktualizovány na nejnovější verzi :)"

#: var/www/common.php:203
msgid "Copy:"
msgstr "Přepiš:"

#: var/www/common.php:814
msgid "Invalid CSRF token, please try again."
msgstr "Neplatný token CSRF, zkus to prosím znovu."

#: var/www/common.php:836
msgid "No Connection to MySQL database!"
msgstr "Žádné připojení k databázi MySQL!"

#: var/www/common.php:1084
#, php-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Přihlášen jako %s"

#: var/www/common.php:1090
msgid "FileManager"
msgstr "Správce souborů"

#: var/www/common.php:1091
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"