Files
hosting/var/www/locale/cs/LC_MESSAGES/hosting.po
Weblate fb9325ccea Update translation
Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>
Co-authored-by: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/hosting/cs/
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/hosting/de/
Translation: DanWin/Hosting
2023-01-31 17:19:42 +00:00

1306 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/hosting/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: var/www/find_old.php:12 var/www/find_old.php:28 var/www/find_old.php:44
#: var/www/cron.php:29 var/www/cron.php:55 var/www/cron.php:98
#: var/www/cron.php:134 var/www/cron.php:147 var/www/common.php:362
#: var/www/common.php:530 var/www/common.php:568 var/www/common.php:609
#: var/www/common.php:653 var/www/common.php:971 var/www/common.php:1014
#, php-format
msgid "ERROR: Account %s looks strange"
msgstr "CHYBA: Účet %s vypadá divně"
#: var/www/cron.php:33
#, php-format
msgid "ERROR: Account %s already exists"
msgstr "CHYBA: Účet %s již existuje"
#: var/www/html/index.php:4 var/www/common.php:1056
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: var/www/html/index.php:6
msgid "Hosting - Info"
msgstr "Hosting - Info"
#: var/www/html/index.php:8
msgid "Here you can get yourself a free web hosting account on my server."
msgstr "Zde si můžeš zdarma založit webhostingový účet na mém serveru."
#: var/www/html/index.php:9
msgid "What you get:"
msgstr "Co dostaneš:"
#: var/www/html/index.php:11
msgid "Completely free anonymous Tor and clearnet web hosting"
msgstr "Zcela zdarma anonymní webhosting Tor a clearnet"
#: var/www/html/index.php:12
#, php-format
msgid "Choose between PHP %s or no PHP support"
msgstr "Vyber si mezi PHP %s nebo bez podpory PHP"
#: var/www/html/index.php:13
msgid "Nginx Webserver"
msgstr "Webový server Nginx"
#: var/www/html/index.php:14
msgid "SQLite support"
msgstr "podpora SQLite"
#: var/www/html/index.php:15
#, php-format
msgid "Up to %d MariaDB (MySQL) databases"
msgstr "Až %d databází MariaDB (MySQL)"
#: var/www/html/index.php:16
msgid ""
"<a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> and <a href=\"/"
"adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> for web based database "
"administration"
msgstr ""
"<a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> a <a href=\"/"
"adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> pro webovou správu databází"
#: var/www/html/index.php:17
msgid "Web-based file manager"
msgstr "Webový správce souborů"
#: var/www/html/index.php:18
msgid "SFTP access"
msgstr "SFTP přístup"
#: var/www/html/index.php:19
msgid "command line access to shell via SSH"
msgstr "přístup z příkazového řádku k shellu přes SSH"
#: var/www/html/index.php:20
msgid "1GB disk quota and a maximum of 100.000 files"
msgstr "Kvóta 1 GB disku a maximálně 100 000 souborů"
#: var/www/html/index.php:20
msgid " - upgradable"
msgstr " - upgradovatelný"
#: var/www/html/index.php:21
#, php-format
msgid ""
"mail() can send e-mails from your_system_account@%1$s (your_system_account@"
"%2$s for clearnet)"
msgstr ""
"mail() může posílat e-maily z vašeho_systemovy_ucet@%1$s (vas_systemovy_ucet@"
"%2$s pro clearnet)"
#: var/www/html/index.php:22
msgid "Webmail and IMAP, POP3 and SMTP access to your mail account"
msgstr "Webmail a přístup IMAP, POP3 a SMTP k vašemu poštovnímu účtu"
#: var/www/html/index.php:23
msgid "Your own .onion domains"
msgstr "Vaše vlastní domény .onion"
#: var/www/html/index.php:24
#, php-format
msgid "Clearnet domains or a free subdomain of %s"
msgstr "Doména Clearnet nebo bezplatná subdoména %s"
#: var/www/html/index.php:25
msgid ""
"Empty/Unused accounts will be automatically deleted after a month of "
"inactivity"
msgstr ""
"Prázdné/nepoužívané účty budou automaticky smazány po měsíci nečinnosti"
#: var/www/html/index.php:26
msgid "PGP based Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr "Dvoufaktorové ověření založené na PGP (2FA)"
#: var/www/html/index.php:27
#, php-format
msgid ""
"There is a missing feature, or you need a special configuration? Just <a "
"href=\"%s\">contact me</a> and I'll see what I can do."
msgstr ""
"Chybí funkce nebo potřebujete speciální konfiguraci? Stačí mě <a href=\"%s"
"\">kontaktovat</a> a uvidím, co se s tím dá dělat."
#: var/www/html/index.php:28
msgid "More to come…"
msgstr "Další v budoucnu…"
#: var/www/html/index.php:30
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: var/www/html/index.php:32
msgid "No child pornography!"
msgstr "Žádná dětská pornografie!"
#: var/www/html/index.php:33
msgid "No terroristic propaganda!"
msgstr "Žádná teroristická propaganda!"
#: var/www/html/index.php:34
msgid "No illegal content according to German law!"
msgstr "Žádný nelegální obsah podle německého práva!"
#: var/www/html/index.php:35
msgid "No malware! (e.g. botnets)"
msgstr "Žádný malware! (např. botnety)"
#: var/www/html/index.php:36
msgid "No phishing, scams or spam!"
msgstr "Žádný phishing, podvody nebo spam!"
#: var/www/html/index.php:37
msgid "No mining without explicit user permission! (e.g. using coinhive)"
msgstr "Žádná těžba bez výslovného povolení uživatele! (např. pomocí coinhive)"
#: var/www/html/index.php:38
msgid ""
"No shops, markets or any other sites dedicated to making money! (This is a "
"FREE hosting!)"
msgstr ""
"Žádné obchody, trhy ani jiné stránky věnované vydělávání peněz! (Toto je "
"hosting ZDARMA!)"
#: var/www/html/index.php:39
msgid ""
"No proxy scripts! (You are already using Tor and this will just burden the "
"network)"
msgstr "Žádné proxy skripty! (Tor již používáte a je to jen zátěž pro síť)"
#: var/www/html/index.php:40
msgid "No IP logger or similar de-anonymizer sites!"
msgstr "Žádný IP logery nebo podobné deanonymizační stránky!"
#: var/www/html/index.php:41
msgid ""
"I preserve the right to delete any site for violating these rules and adding "
"new rules at any time."
msgstr ""
"Vyhrazuji si právo kdykoli smazat jakoukoli stránku za porušení těchto "
"pravidel a kdykoli přidat nová pravidla."
#: var/www/html/index.php:42
msgid ""
"Should you not honor these rules, I will (have to) work together with Law "
"Enforcement!"
msgstr ""
"Pokud tato pravidla nebudete dodržovat, budu (musím) spolupracovat s orgány "
"činnými v trestním řízení!"
#: var/www/html/list.php:5 var/www/common.php:1059
msgid "List of hosted sites"
msgstr "Seznam hostovaných stránek"
#: var/www/html/list.php:7
msgid "Hosting - List of hosted sites"
msgstr "Hosting - seznam hostovaných stránek"
#: var/www/html/list.php:14
#, php-format
msgid "Here is a list of %1$d public hosted sites (%2$d sites hidden):"
msgstr "Zde je seznam %1$d veřejných hostovaných webů (%2$d skrytých webů):"
#: var/www/html/list.php:16 var/www/html/admin.php:50
msgid "Onion link"
msgstr "Cibulový odkaz"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:5
msgid "Upgrades disabled"
msgstr "Upgrade zakázán"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:8
msgid "CoinPayments disabled"
msgstr "CoinPayments zakázán"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:11
msgid "No HMAC signature sent"
msgstr "Nebyl odeslán žádný podpis HMAC"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:15
msgid "No Merchant ID passed"
msgstr "Nebylo předáno žádné ID obchodníka"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:18
msgid "Invalid Merchant ID"
msgstr "Neplatné ID obchodníka"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:22
msgid "Error reading POST data"
msgstr "Chyba při čtení dat POST"
#: var/www/html/coinpayments_ipn.php:26
msgid "HMAC signature does not match"
msgstr "Signatura HMAC se neshoduje"
#: var/www/html/upgrade.php:13
msgid "Hosting - Upgrade account"
msgstr "Hosting - Upgrade účtu"
#: var/www/html/upgrade.php:17
msgid "An error occurred talking to coinpayments"
msgstr "Při komunikaci s coinpayments došlo k chybě"
#: var/www/html/upgrade.php:22
msgid "Desired upgrade"
msgstr "Požadovaný upgrade"
#: var/www/html/upgrade.php:34
msgid "Desired payment currency"
msgstr "Požadovaná platební měna"
#: var/www/html/upgrade.php:45
msgid "Pay now"
msgstr "Zaplatit"
#: var/www/html/upgrade.php:52
msgid "Sorry, looks like you didn't select a valid upgrade."
msgstr "Je nám líto, zdá se, že jste nevybrali platný upgrade."
#: var/www/html/upgrade.php:54
msgid "Sorry, looks like you didn't select a valid payment currency."
msgstr "Je nám líto, zdá se, že jste nevybrali platnou platební měnu."
#: var/www/html/upgrade.php:59
msgid "An error occurred creating the transaction, please try again"
msgstr "Při vytváření transakce došlo k chybě, zkuste to prosím znovu"
#: var/www/html/upgrade.php:61
#, php-format
msgid "Please pay %1$s to %2$s"
msgstr "Zaplaťte prosím %1$s až %2$s"
#: var/www/html/upgrade.php:62
msgid "QR Code"
msgstr "QR Kód"
#: var/www/html/upgrade.php:63
msgid ""
"Once paid, it can take a while until the upgrade is applied to your account. "
"Usually within an hour."
msgstr ""
"Po zaplacení může chvíli trvat, než se upgrade použije na váš účet. Obvykle "
"do hodiny."
#: var/www/html/upgrade.php:68 var/www/html/files.php:357
#: var/www/html/password.php:64 var/www/html/pgp.php:79
msgid "Go back to dashboard"
msgstr "Vraťte se na řídicí panel"
#: var/www/html/files.php:12
msgid "No Connection to SFTP server!"
msgstr "Žádné připojení k serveru SFTP!"
#: var/www/html/files.php:267
#, php-format
msgid "FileManager - Index of %s"
msgstr "FileManager Index %s"
#: var/www/html/files.php:270
#, php-format
msgid "Index of %s"
msgstr "Index %s"
#: var/www/html/files.php:272
msgid "Upload up to 1GB and up to 100 files at once"
msgstr "Nahrajte až 1GB a až 100 souborů najednou"
#: var/www/html/files.php:272
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: var/www/html/files.php:291
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvořit adresář"
#: var/www/html/files.php:292
msgid "Create file"
msgstr "Vytvořit soubor"
#: var/www/html/files.php:293
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: var/www/html/files.php:295 var/www/html/files.php:315
#: var/www/html/admin.php:71 var/www/html/admin.php:91
#: var/www/html/admin.php:102 var/www/html/delete.php:26
#: var/www/html/home.php:201 var/www/html/home.php:240
#: var/www/html/home.php:269
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: var/www/html/files.php:296 var/www/html/files.php:316
#: var/www/html/files.php:390
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: var/www/html/files.php:297 var/www/html/files.php:317
#: var/www/html/admin.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: var/www/html/files.php:298 var/www/html/files.php:318
msgid "Unzip"
msgstr "Rozbalit zip"
#: var/www/html/files.php:301
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: var/www/html/files.php:302
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"
#: var/www/html/files.php:303
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: var/www/html/files.php:306
msgid "Parent Directory"
msgstr "Nadřazený adresář"
#: var/www/html/files.php:346
msgid "FileManager - 404 Not Found"
msgstr "FileManager - 404 Nenalezeno"
#: var/www/html/files.php:347
#, php-format
msgid "The requested file %s was not found on your account."
msgstr "Požadovaný soubor %s nebyl ve vašem účtu nalezen."
#: var/www/html/files.php:348
msgid "Go back to home directory"
msgstr "Přejít zpět do domovského adresáře"
#: var/www/html/files.php:354
msgid "FileManager - Login"
msgstr "FileManager Přihlášení"
#: var/www/html/files.php:356
msgid "Please type in your system account password:"
msgstr "Zadejte heslo svého systémového účtu:"
#: var/www/html/files.php:381
msgid "FileManager - Rename file"
msgstr "FileManager - Přejmenování souboru"
#: var/www/html/files.php:391 var/www/html/files.php:411
msgid "Go back"
msgstr "Vrátit se zpět"
#: var/www/html/files.php:397
msgid "FileManager - Edit file"
msgstr "FileManager - Upravit soubor"
#: var/www/html/files.php:410 var/www/html/admin.php:191
#: var/www/html/admin.php:201 var/www/html/home.php:200
#: var/www/html/home.php:239
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: var/www/html/login.php:27
msgid "Wrong 2FA code"
msgstr "Špatný kód 2FA"
#: var/www/html/login.php:36
msgid "Error: username may not be empty."
msgstr "Chyba: uživatelské jméno nesmí být prázdné."
#: var/www/html/login.php:56
msgid "Error: Your account is pending admin approval. Please try again later."
msgstr ""
"Chyba: Váš účet čeká na schválení správcem. Prosím zkuste to znovu později."
#: var/www/html/login.php:58
msgid "Error: Your account is pending creation. Please try again in a minute."
msgstr "Chyba: Váš účet čeká na vytvoření. Zkuste to prosím znovu za minutu."
#: var/www/html/login.php:62
msgid "Error: wrong password."
msgstr "Chyba: špatné heslo."
#: var/www/html/login.php:66
msgid ""
"Error: username was not found. If you forgot it, you can enter youraccount."
"onion instead."
msgstr ""
"Chyba: uživatelské jméno nebylo nalezeno. Pokud jste jej zapomněli, můžete "
"místo něj zadat vasucet.onion."
#: var/www/html/login.php:86 var/www/html/login.php:130
#: var/www/html/admin.php:24 var/www/common.php:1058
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: var/www/html/login.php:101
msgid ""
"To login, please enter the following code to confirm ownership of your key:"
msgstr ""
"Chcete-li se přihlásit, zadejte následující kód pro potvrzení vlastnictví "
"vašeho klíče:"
#: var/www/html/login.php:103
msgid ""
"To login, please decrypt the following PGP encrypted message and confirm the "
"code:"
msgstr ""
"Chcete-li se přihlásit, dešifrujte následující šifrovanou zprávu PGP a "
"potvrďte kód:"
#: var/www/html/login.php:108 var/www/html/pgp.php:62
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: var/www/html/login.php:110
msgid "Don't have the private key at hand?"
msgstr "Nemáte po ruce soukromý klíč?"
#: var/www/html/login.php:110 var/www/html/admin.php:39 var/www/common.php:1086
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: var/www/html/login.php:117
msgid "Hosting - Login"
msgstr "Hosting - Přihlášení"
#: var/www/html/login.php:123 var/www/html/admin.php:50
#: var/www/html/admin.php:88 var/www/html/home.php:281
#: var/www/html/register.php:119
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: var/www/html/login.php:128 var/www/html/admin.php:22
#: var/www/html/register.php:122
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: var/www/html/login.php:132 var/www/html/admin.php:31
msgid ""
"If you disabled cookies, please re-enable them. You can't log in without!"
msgstr ""
"Pokud jste soubory cookie zakázali, znovu je povolte. Bez něj se nelze "
"přihlásit!"
#: var/www/html/password.php:14 var/www/html/password.php:16
#: var/www/html/admin.php:29 var/www/html/delete.php:10
msgid "Wrong password!"
msgstr "Špatné heslo!"
#: var/www/html/password.php:22
msgid "Successfully changed account password."
msgstr "Heslo účtu bylo úspěšně změněno."
#: var/www/html/password.php:27
msgid ""
"Successfully changed system account password, change will take effect within "
"the next minute."
msgstr ""
"Heslo k systémovému účtu bylo úspěšně změněno, změna se projeví během "
"následující minuty."
#: var/www/html/password.php:32
msgid "Successfully changed sql password."
msgstr "Heslo SQL bylo úspěšně změněno."
#: var/www/html/password.php:34
msgid "Couldn't update password: Unknown reset type."
msgstr "Heslo se nepodařilo aktualizovat: Neznámý typ resetování."
#: var/www/html/password.php:39 var/www/common.php:1089
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: var/www/html/password.php:42
msgid "Reset type:"
msgstr "Typ resetování:"
#: var/www/html/password.php:47
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: var/www/html/password.php:52
msgid "System account"
msgstr "Systémový účet"
#: var/www/html/password.php:57
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: var/www/html/password.php:59
msgid "Account password:"
msgstr "Heslo k účtu:"
#: var/www/html/password.php:60
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: var/www/html/password.php:61
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
#: var/www/html/password.php:62
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: var/www/html/admin.php:9
msgid "Admin panel"
msgstr "Administrátorský panel"
#: var/www/html/admin.php:11
msgid "Hosting - Admin panel"
msgstr "Hosting - Admin panel"
#: var/www/html/admin.php:37
#, php-format
msgid "Approve pending sites (%s)"
msgstr "Čekající stránky na schválení (%s)"
#: var/www/html/admin.php:39
msgid "List of accounts"
msgstr "Seznam účtů"
#: var/www/html/admin.php:39
msgid "Delete accounts"
msgstr "Smazat účty"
#: var/www/html/admin.php:39
msgid "Suspend hidden services"
msgstr "Suspendovat skryté služby"
#: var/www/html/admin.php:39
msgid "Edit hidden services"
msgstr "Upravit skryté služby"
#: var/www/html/admin.php:41
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Vítejte v administračním panelu!"
#: var/www/html/admin.php:50 var/www/html/admin.php:88
#: var/www/html/home.php:179 var/www/html/home.php:228
#: var/www/html/home.php:259
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: var/www/html/admin.php:71 var/www/html/admin.php:128
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendovat"
#: var/www/html/admin.php:82
msgid "Successfully approved"
msgstr "Úspěšně schváleno"
#: var/www/html/admin.php:88
msgid "Onion address"
msgstr "Cibulová adresa"
#: var/www/html/admin.php:91
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: var/www/html/admin.php:96
msgid "Delete accounts:"
msgstr "Smazat účty:"
#: var/www/html/admin.php:99 var/www/html/admin.php:125
#: var/www/html/admin.php:152
msgid "Onion address:"
msgstr "Cibulová adresa:"
#: var/www/html/admin.php:112
msgid "Successfully queued for deletion!"
msgstr "Úspěšně zařazen do fronty na smazání!"
#: var/www/html/admin.php:114 var/www/html/admin.php:141
#: var/www/html/admin.php:203
msgid "Onion address not hosted by us!"
msgstr "Cibulová adresa není hostována námi!"
#: var/www/html/admin.php:117 var/www/html/admin.php:144
#: var/www/html/admin.php:206
msgid "Invalid onion address!"
msgstr "Neplatná adresa cibule!"
#: var/www/html/admin.php:122
msgid "Suspend hidden service:"
msgstr "Suspendovat skrytou službu:"
#: var/www/html/admin.php:138
msgid "Successfully queued for suspension!"
msgstr "Úspěšně zařazen do fronty k pozastavení!"
#: var/www/html/admin.php:149
msgid "Edit hidden service:"
msgstr "Upravit skrytou službu:"
#: var/www/html/admin.php:183
msgid "Changes successfully saved!"
msgstr "Změny byly úspěšně uloženy!"
#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "Onion"
msgstr "Cibule"
#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/admin.php:195
#: var/www/html/admin.php:198 var/www/html/home.php:179
#: var/www/html/home.php:193 var/www/html/home.php:196
#: var/www/html/home.php:228 var/www/html/home.php:237
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "SMTP enabled"
msgstr "SMTP povoleno"
#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "Nr. of intros"
msgstr "Počet úvodů"
#: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179
msgid "Max streams per rend circuit"
msgstr "Maximální počet streamů na okruh Rend"
#: var/www/html/faq.php:4 var/www/common.php:1060
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: var/www/html/faq.php:6
msgid "Hosting - FAQ"
msgstr "Hosting - FAQ - Nejčastější dotazy"
#: var/www/html/faq.php:9
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: var/www/html/faq.php:9
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: var/www/html/faq.php:10
msgid "Your rules are so strict. Can't you make an exception for my site?"
msgstr "Vaše pravidla jsou tak přísná. Nemůžete udělat výjimku pro můj web?"
#: var/www/html/faq.php:10
msgid ""
"No, I will not make exceptions for any site and neither am I corruptible by "
"offering me money. Once I start making an exception for your site, I would "
"have to for every other site as well which is the same as if the rules "
"didn't exist."
msgstr ""
"Ne, nebudu dělat výjimky pro žádný web a ani nejsem korumpovatelný nabídkou "
"peněz. Jakmile začnu dělat výjimku pro váš web, musel bych to udělat i pro "
"každý jiný web, což je stejné, jako kdyby pravidla neexistovala."
#: var/www/html/faq.php:11
msgid "I have an .htaccess file, but it doesn't work. How can I fix it?"
msgstr "Mám soubor .htaccess, ale nefunguje. Jak to mohu opravit?"
#: var/www/html/faq.php:11
#, php-format
msgid ""
".htaccess files are meant for Apache2 webservers. My server is based on "
"NginX, which is much faster due to using static configuration files and not "
"reading files like .htaccess at runtime. You can <a href=\"%s\">contact me</"
"a> and tell me your sites address where the .htaccess file is. I will then "
"check your .htaccess and convert the rules to NginX rules and apply those."
msgstr ""
"Soubory .htaccess jsou určeny pro webové servery Apache2. Můj server je "
"založen na NginX, který je mnohem rychlejší díky použití statických "
"konfiguračních souborů a nečtení souborů jako .htaccess za běhu. Můžete mě "
"<a href=\"%s\">kontaktovat</a> a sdělit mi adresu svých stránek, kde je "
"soubor .htaccess. Poté zkontroluji váš .htaccess a převedu pravidla na "
"pravidla NginX a použiji je."
#: var/www/html/faq.php:12
msgid "I just uploaded my page, but it's broken. HELP!"
msgstr "Právě jsem nahrál svou stránku, ale je nefunkční. POMOC!"
#: var/www/html/faq.php:12
#, php-format
msgid ""
"Most likely your site makes use of rewriting rules, which are typically "
"located in an .htaccess file or are mentioned in a README file. Just <a href="
"\"%s\">contact me</a> in this case. Also see the previous question."
msgstr ""
"Váš web s největší pravděpodobností používá pravidla pro přepisování, která "
"jsou obvykle umístěna v souboru .htaccess nebo jsou zmíněna v souboru "
"README. V tomto případě mě <a href=\"%s\">kontaktujte</a>. Viz také "
"předchozí otázka."
#: var/www/html/faq.php:13
msgid "Can I host a porn site?"
msgstr "Mohu hostit porno stránku?"
#: var/www/html/faq.php:13
msgid "Yes as long as your content is legal you may upload adult content."
msgstr "Ano, pokud je váš obsah legální, můžete nahrávat obsah pro dospělé."
#: var/www/html/faq.php:14
msgid "What is the directory structure for when I connect via sftp?"
msgstr "K čemu slouží adresářová struktura, když se připojuji přes sftp?"
#: var/www/html/faq.php:14
msgid ""
"There are several directories you on the server for your account:"
"<br><b>Maildir</b> - used to store your mails in (don't touch "
"it)<br><b>data</b> - You can store application data here that should not be "
"accessible via your site. E.g. configuration or database files.<br><b>tmp</"
"b> - anything saved here will automatically be deleted after about 24 "
"hours<br><b>www</b> - this is where you upload your website which becomes "
"then available under your domain.<br><b>logs</b> - you will find webserver "
"logs here<br><b>.ssh</b> - by uploading your ssh public key as "
"authorized_keys in this folder, you can authenticate to sftp using your ssh "
"key, without a password"
msgstr ""
"Na serveru pro svůj účet máte několik adresářů:<br><b>Maildir</b> slouží k "
"ukládání vašich e-mailů (nedotýkejte se jich)<br><b>data</b> Můžete zde "
"ukládat data aplikace, která by neměla být přístupná přes váš web. Např. "
"konfigurační nebo databázové soubory.<br><b>tmp</b> cokoli zde uložené "
"bude automaticky smazáno přibližně po 24 hodinách<br><b>www</b> sem "
"nahrajete svůj web, který se poté stane dostupné pod vaší doménou."
"<br><b>logy</b> zde najdete protokoly webového serveru<br><b>.ssh</b> "
"nahráním veřejného klíče ssh jako authorized_keys můžete ověřit sftp pomocí "
"klíče ssh, bez hesla"
#: var/www/html/faq.php:15
msgid ""
"My application is very ressource intensive, or I want to host a different "
"service e.g. my own tor relay. Can you get me a VPS?"
msgstr ""
"Moje aplikace je velmi náročná na zdroje nebo chci hostovat jinou službu, "
"např. můj vlastní tor relay. Můžeš mi dát VPS?"
#: var/www/html/faq.php:15
#, php-format
msgid ""
"Yes, if you have special requirements, want a dedicated VPS for your "
"application or just want to anonymously support the Tor network (or other "
"networks) without having to deal with server setup etc. I can offer you a "
"managed VPS hosting. However, this will not be for free. It depends on which "
"server you want me to get. For details, <a href=\"%s\">contact me</a>"
msgstr ""
"Ano, pokud máš speciální požadavky, chcete dedikovaný VPS pro vaši aplikaci "
"nebo jen chcete anonymně podporovat síť Tor (nebo jiné sítě), aniž byste "
"museli řešit nastavení serveru atd. Mohu vám nabídnout spravovaný VPS "
"hosting. To však nebude zadarmo. Záleží na tom, který server chcete získat. "
"Pro podrobnosti <a href=\"%s\">kontaktujte mě</a>"
#: var/www/html/faq.php:16
msgid ""
"I want to also publish my site on clearnet. Can you offer a clearnet relay?"
msgstr ""
"Chci zveřejnit své stránky také na clearnetu. Můžete nabídnout clearnet "
"relay?"
#: var/www/html/faq.php:16
#, php-format
msgid ""
"Yes, I can offer you a free subdomain of %1$s, which you can configure in "
"your dashboard. Or if you have your own domain you can use that one, point "
"your DNS settings to the IPs given in your dashboard and <a href=\"%2$s"
"\">contact me</a> for setting up an SSL certificate for your domain."
msgstr ""
"Ano, mohu vám nabídnout bezplatnou subdoménu %1$s, kterou si můžete "
"nakonfigurovat na hlavním panelu. Nebo pokud máte vlastní doménu, můžete "
"použít tuto, nasměrujte svá nastavení DNS na adresy IP uvedené na hlavním "
"panelu a <a href=\"%2$s\">kontaktujte mě</a> ohledně nastavení certifikátu "
"SSL pro vaši doménu."
#: var/www/html/faq.php:17
msgid ""
"I'm using CloudFlare, but when I open my site, it shows too many redirects."
msgstr "Používám CloudFlare, ale když otevřu svůj web, neustále přesměruje."
#: var/www/html/faq.php:17
msgid ""
"By default CloudFlare makes unencrypted requests to the backend server, but "
"my server tells any client that wants an insecure connection to upgrade to a "
"secure connection and use https:// instead of http://. CloudFlare just "
"forwards this redirection to the client, which then again asks CloudFlare "
"for the same thing again, but CloudFlare still connects to my server via an "
"insecure http:// connection. To fix this, go to your CloudFlare dashboard "
"and manage your domains settings. Under \"Crypto\" you can find settings for "
"SSL. Change the setting from Flexible to Full, which makes CloudFlare use a "
"secure https:// connection when talking to my server."
msgstr ""
"Výchozí nastavení CloudFlare odesílá nešifrované požadavky na backendový "
"server, ale můj server říká každému klientovi, který chce nezabezpečené "
"připojení, aby upgradoval na zabezpečené připojení a použil https:// místo "
"http://. CloudFlare pouze předá toto přesměrování klientovi, který pak znovu "
"požádá CloudFlare o totéž znovu, ale CloudFlare se stále připojuje k mému "
"serveru prostřednictvím nezabezpečeného připojení http://. Chcete-li to "
"vyřešit, přejděte na řídicí panel CloudFlare a spravujte nastavení svých "
"domén. V části „Crypto“ najdete nastavení pro SSL. Změňte nastavení z "
"Flexibilní na Plné, díky čemuž bude CloudFlare používat zabezpečené "
"připojení https:// při komunikaci s mým serverem."
#: var/www/html/pgp.php:4 var/www/common.php:1088
msgid "PGP 2FA"
msgstr "PGP 2FA"
#: var/www/html/pgp.php:17
msgid "There was an error importing the key"
msgstr "Při importu klíče došlo k chybě"
#: var/www/html/pgp.php:27
msgid "Sorry, the code was incorrect"
msgstr "Omlouvám se, kód byl nesprávný"
#: var/www/html/pgp.php:38
msgid "Yay, PGP based 2FA is enabled!"
msgstr "Hurá, 2FA založená na PGP je povolena!"
#: var/www/html/pgp.php:48
msgid ""
"Sorry, this key can't be used to encrypt a message to you. Your key may have "
"expired or has been revoked."
msgstr ""
"Je mi líto, ale tento klíč nelze použít k zašifrování zprávy. Platnost "
"vašeho klíče možná vypršela nebo byl odvolán."
#: var/www/html/pgp.php:56
msgid ""
"To enable 2FA, please enter the following code to confirm ownership of your "
"key:"
msgstr ""
"Chceš-li aktivovat 2FA, zadej prosím následující kód pro potvrzení "
"vlastnictví tvého klíče:"
#: var/www/html/pgp.php:57
msgid ""
"To enable 2FA using your PGP key, please decrypt the following PGP encrypted "
"message and confirm the code:"
msgstr ""
"Chceš-li povolit 2FA pomocí tvého klíče PGP, dešifruj následující šifrovanou "
"zprávu PGP a potvrď kód:"
#: var/www/html/pgp.php:71
msgid "Add your PGP key for more security features like 2FA:"
msgstr "Přidej svůj klíč PGP pro další funkce zabezpečení, jako je 2FA:"
#: var/www/html/pgp.php:76
msgid "Update PGP key"
msgstr "Aktualizovat klíč PGP"
#: var/www/html/delete.php:22
msgid ""
"This will delete your account and all data associated with it. It can't be "
"un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tímto smažeš svůj účet a všechna data s ním spojená. Nelze to vrátit zpět. "
"Seš si skutečně jistý?"
#: var/www/html/delete.php:25
msgid "Enter your account password to confirm"
msgstr "Pro potvrzení zadej heslo k účtu"
#: var/www/html/delete.php:28
msgid "No, don't delete."
msgstr "Ne, nemazat."
#: var/www/html/home.php:16
msgid "Delete database"
msgstr "Odstranit databázi"
#: var/www/html/home.php:18
#, php-format
msgid ""
"This will delete your database %s and all data associated with it. It can't "
"be un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tím smažeš databázi %s a všechna data s ní spojená. Nelze to vrátit zpět. "
"Seš si jistý?"
#: var/www/html/home.php:21 var/www/html/home.php:42 var/www/html/home.php:118
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ano, odstranit"
#: var/www/html/home.php:23 var/www/html/home.php:44 var/www/html/home.php:120
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ne, nemazat"
#: var/www/html/home.php:37
msgid "Delete onion domain"
msgstr "Smazat cibulovou doménu"
#: var/www/html/home.php:39
#, php-format
msgid ""
"This will delete your onion domain %s and all data asociated with it. It "
"can't be un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tímto smažeš tvoji cibulovou doménu %s a všechna data s ní spojená. Nelze to "
"vrátit zpět. Seš si jistý?"
#: var/www/html/home.php:65 var/www/html/register.php:72
msgid "Error onion already exists."
msgstr "Chyba cibule již existuje."
#: var/www/html/home.php:113
msgid "Delete domain"
msgstr "Odstranit doménu"
#: var/www/html/home.php:115
#, php-format
msgid ""
"This will delete your domain %s and all data asociated with it. It can't be "
"un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Tímto smažeš svou doménu %s a všechna data s ní spojená. Nelze to vrátit "
"zpět. Seš si jistý?"
#: var/www/html/home.php:171 var/www/common.php:1087
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: var/www/html/home.php:176
#, php-format
msgid "Enter system account password to check your %s mail:"
msgstr "Zadej heslo k systémovému účtu pro kontrolu pošty %s:"
#: var/www/html/home.php:176
msgid "Login to webmail"
msgstr "Přihlaš se do webové pošty"
#: var/www/html/home.php:177
msgid "Onion domains"
msgstr "Cibulové domény"
#: var/www/html/home.php:179
msgid "Private key"
msgstr "Soukromý klíč"
#: var/www/html/home.php:189
msgid "Show private key"
msgstr "Zobrazit soukromý klíč"
#: var/www/html/home.php:203 var/www/html/home.php:242
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"
#: var/www/html/home.php:209
msgid "Add additional hidden service:"
msgstr "Přidat další skrytou službu:"
#: var/www/html/home.php:212 var/www/html/register.php:150
msgid "Random v3 Address"
msgstr "Náhodná adresa v3"
#: var/www/html/home.php:215 var/www/html/register.php:151
msgid "Random v2 Address"
msgstr "Náhodná adresa v2"
#: var/www/html/home.php:218 var/www/html/register.php:152
msgid "Custom private key"
msgstr "Vlastní soukromý klíč"
#: var/www/html/home.php:222
msgid "Add onion"
msgstr "Přidat cibuli"
#: var/www/html/home.php:226
msgid "Clearnet domains"
msgstr "Domény Clearnet"
#: var/www/html/home.php:228
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: var/www/html/home.php:248
msgid "Add additional domain:"
msgstr "Přidat další doménu:"
#: var/www/html/home.php:252
msgid "Add domain"
msgstr "Přidat doménu"
#: var/www/html/home.php:255
#, php-format
msgid ""
"To enable your clearnet domain, edit your DNS settings and enter %1$s as "
"your A record and %2$s as your AAAA record. Once you have modified your DNS "
"settings, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">contact me</a> to configure the "
"SSL certificate. You may also use any subdomain of %4$s"
msgstr ""
"Chceš-li povolit doménu clearnet, uprav nastavení DNS a zadej %1$s jako "
"záznam A a %2$s jako záznam AAAA. Jakmile upravíš nastavení DNS, <a href="
"\"%3$s\" target=\"_blank\">kontaktuj mě</a> a nakonfiguruj certifikát SSL. "
"Můžeš také použít jakoukoli subdoménu %4$s"
#: var/www/html/home.php:257
msgid "MySQL Database"
msgstr "Databáze MySQL"
#: var/www/html/home.php:259
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: var/www/html/home.php:259 var/www/html/home.php:281
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: var/www/html/home.php:259
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: var/www/html/home.php:274
msgid "Add new database"
msgstr "Přidat novou databázi"
#: var/www/html/home.php:277
msgid "Change MySQL password"
msgstr "Změnit heslo MySQL"
#: var/www/html/home.php:278
#, php-format
msgid ""
"You can use <a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> and <a "
"href=\"/adminer/?username=%s\" target=\"_blank\">Adminer</a> for web based "
"database administration."
msgstr ""
"Pro webovou správu databází můžeš použít <a href=\"/phpmyadmin/\" target="
"\"_blank\">PHPMyAdmin</a> a <a href=\"/adminer/?username=%s\" target=\"_blank"
"\">Adminer</a>."
#: var/www/html/home.php:279
msgid "System Account"
msgstr "Systémový účet"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "SFTP Port"
msgstr "Port SFTP"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "POP3 Port"
msgstr "Port POP3"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "IMAP Port"
msgstr "Port IMAP"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
#: var/www/html/home.php:288
msgid "Change system account password"
msgstr "Změnit heslo k systémovému účtu"
#: var/www/html/home.php:289
msgid ""
"You can use the <a target=\"_blank\" href=\"files.php\">FileManager</a> for "
"web based file management."
msgstr ""
"Pro webovou správu souborů můžeš použít <a target=\"_blank\" href=\"files.php"
"\">Správce souborů</a>."
#: var/www/html/home.php:297
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d - %3$f%%"
msgstr "%1$d z %2$d %3$f%%"
#: var/www/html/home.php:299
msgid "Your disk usage:"
msgstr "Využití disku:"
#: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300
#, php-format
msgid "%s (updated hourly)"
msgstr "%s (aktualizováno každou hodinu)"
#: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300
msgid "Upgrade"
msgstr "Vylepšit"
#: var/www/html/home.php:300
msgid "Your file number usage:"
msgstr "Využití počtu souborů:"
#: var/www/html/home.php:301
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
#: var/www/html/home.php:303
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: var/www/html/home.php:304
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: var/www/html/home.php:305
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: var/www/html/register.php:9 var/www/html/register.php:158
#: var/www/common.php:1057
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: var/www/html/register.php:11
msgid "Hosting - Register"
msgstr "Hosting - Zaregistrujte se"
#: var/www/html/register.php:37
msgid "Error: password empty."
msgstr "Chyba: heslo je prázdné."
#: var/www/html/register.php:40
msgid "Error: password confirmation does not match."
msgstr "Chyba: Potvrzení hesla se neshoduje."
#: var/www/html/register.php:43
msgid "Error: username empty."
msgstr "Chyba: uživatelské jméno je prázdné."
#: var/www/html/register.php:46
msgid ""
"Error: username may only contain characters that are in the rage of a-z "
"(lower case) - . _ and 0-9."
msgstr ""
"Chyba: uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky ve stylu a-z (malá "
"písmena) - . _ a 0-9."
#: var/www/html/register.php:49
msgid "Error: username may not be longer than 50 characters."
msgstr "Chyba: uživatelské jméno nesmí být delší než 50 znaků."
#: var/www/html/register.php:55
msgid "Error: this username is already registered."
msgstr "Chyba: toto uživatelské jméno je již zaregistrováno."
#: var/www/html/register.php:95
msgid ""
"To prevent abuse a site can only be registered every 60 seconds, but one has "
"already been registered within the last 60 seconds. Please try again."
msgstr ""
"Aby se předešlo zneužití, může být stránka registrována pouze každých 60 "
"sekund, ale jedna již byla zaregistrována během posledních 60 sekund. Prosím "
"zkuste to znovu."
#: var/www/html/register.php:114
#, php-format
msgid ""
"Your onion domain %s has successfully been created. Please wait up to one "
"minute until the changes have been processed. You can then <a href=\"login."
"php\">login</a>."
msgstr ""
"Tvoje cibulová doména %s byla úspěšně vytvořena. Počkejte prosím cirka jednu "
"minutu, než budou změny zpracovány. Poté se můžete <a href=\"login.php\""
">přihlásit</a>."
#: var/www/html/register.php:123
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdit heslo"
#: var/www/html/register.php:137
msgid "PHP version"
msgstr "verze PHP"
#: var/www/html/register.php:138
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: var/www/html/register.php:147
msgid "Publish site on list of hosted sites"
msgstr "Publikovat web na seznamu hostovaných webů"
#: var/www/html/register.php:148
msgid "Enable autoindex (listing of files)"
msgstr "Povolit autoindex (seznam souborů)"
#: var/www/html/register.php:149
msgid "Type of hidden service:"
msgstr "Typ skryté služby:"
#: var/www/html/register.php:157
#, php-format
msgid ""
"I have read and agreed to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy "
"Policy</a>"
msgstr ""
"Přečetl jsem si <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zásady ochrany osobních "
"údajů</a> a souhlasím s nimi"
#: var/www/setup.php:13 var/www/setup.php:16
msgid "Error: No database connection!"
msgstr "Chyba: Žádné připojení k databázi!"
#: var/www/setup.php:36
msgid "Database and files have successfully been set up"
msgstr "Databáze a soubory byly úspěšně nastaveny"
#: var/www/setup.php:287
msgid "Updating chroots, this might take a while…"
msgstr "Aktualizace chrootů, může to chvíli trvat…"
#: var/www/setup.php:307
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendováno"
#: var/www/setup.php:307
#, php-format
msgid ""
"This domain has been suspended due to violation of <a href=\"%s\">hosting "
"rules</a>."
msgstr ""
"Tato doména byla pozastavena z důvodu porušení <a href=\"%s\">pravidel "
"hostingu</a>."
#: var/www/setup.php:387
#, php-format
msgid ""
"Successfully added new instance %1$s. Don't forget to add %2$s as allowed "
"user to your firewall rules in /etc/rc.local"
msgstr ""
"Nová instance %1$s byla úspěšně přidána. Nezapomeň přidat %2$s jako "
"povoleného uživatele do vašich pravidel brány firewall v /etc/rc.local"
#: var/www/setup.php:421
msgid "Done - Database and files have been updated to the latest version :)"
msgstr "Hotovo - Databáze a soubory byly aktualizovány na nejnovější verzi :)"
#: var/www/common.php:203
msgid "Copy:"
msgstr "Zkopíruj:"
#: var/www/common.php:814
msgid "Invalid CSRF token, please try again."
msgstr "Neplatný token CSRF, zkus to prosím znovu."
#: var/www/common.php:836
msgid "No Connection to MySQL database!"
msgstr "Žádné připojení k databázi MySQL!"
#: var/www/common.php:1084
#, php-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Přihlášen jako %s"
#: var/www/common.php:1090
msgid "FileManager"
msgstr "Správce souborů"
#: var/www/common.php:1091
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"