# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: chat.php:261 msgid "Enable applicants" msgstr "啓用申請人" #: chat.php:262 msgid "Embed images" msgstr "嵌入圖像" #: chat.php:263 chat.php:2202 msgid "Show Timestamps" msgstr "顯示時間戳" #: chat.php:264 msgid "Show session-IP" msgstr "顯示會話-IP" #: chat.php:265 msgid "Members can kick, if no moderator is present" msgstr "如果沒有主持人,會員可以踢" #: chat.php:266 msgid "Members can always kick" msgstr "會員總是可以驅逐客人" #: chat.php:267 msgid "Force redirection" msgstr "強制重定向" #: chat.php:268 msgid "Incognito mode" msgstr "隱身模式" #: chat.php:269 msgid "Send mail on new public message" msgstr "發送新公共郵件的郵件" #: chat.php:270 msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests" msgstr "如果沒有主持人來批准客人,請回到候診室" #: chat.php:271 msgid "Disable private messages" msgstr "禁用私人消息" #: chat.php:272 chat.php:2223 msgid "Enable offline inbox" msgstr "啓用離線收件箱" #: chat.php:273 msgid "Show a greeting message before showing the messages" msgstr "在顯示消息之前顯示問候消息" #: chat.php:274 chat.php:2204 msgid "Sort messages from top to bottom" msgstr "從上到下對消息進行排序" #: chat.php:275 chat.php:2205 msgid "Hide list of chatters" msgstr "隱藏聊天列表" #: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794 msgid "Personal notes" msgstr "" #: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110 msgid "Public notes" msgstr "用戶配置文件" #: chat.php:278 msgid "Apply kick filter on moderators" msgstr "" #: chat.php:279 msgid "Show who kicks people or purges all messages." msgstr "顯示誰驅逐人或清除所有消息。" #: chat.php:280 msgid "Hide reload post box button" msgstr "" #: chat.php:281 msgid "Hide reload messages button" msgstr "" #: chat.php:282 msgid "Hide profile button" msgstr "" #: chat.php:283 msgid "Hide admin button" msgstr "" #: chat.php:284 msgid "Hide notes button" msgstr "" #: chat.php:285 msgid "Hide clone button" msgstr "" #: chat.php:286 msgid "Hide rearrange button" msgstr "" #: chat.php:287 msgid "Hide help button" msgstr "" #: chat.php:288 msgid "Apply postbox delete button globally" msgstr "" #: chat.php:289 msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript" msgstr "" #: chat.php:292 chat.php:2170 msgid "Background colour" msgstr "背景色" #: chat.php:293 chat.php:2167 msgid "Font colour" msgstr "字體顏色" #: chat.php:296 msgid "Entrance" msgstr "入口" #: chat.php:297 msgid "Leaving" msgstr "離開" #: chat.php:298 msgid "Member registered" msgstr "成員註冊" #: chat.php:299 msgid "Applicant registered" msgstr "邀請人註冊" #: chat.php:300 msgid "Kicked" msgstr "踢出" #: chat.php:301 msgid "Multiple kicked" msgstr "批量踢出" #: chat.php:302 msgid "All kicked" msgstr "全部踢出" #: chat.php:303 msgid "Room cleaned" msgstr "房間清理" #: chat.php:304 msgid "Message to all" msgstr "給所有人的信息" #: chat.php:305 msgid "Message to members only" msgstr "僅向會員發送消息" #: chat.php:306 msgid "Message to staff only" msgstr "僅向員工發送消息" #: chat.php:307 msgid "Message to admins only" msgstr "僅向管理員發送消息" #: chat.php:308 msgid "Private message" msgstr "私人信息" #: chat.php:309 msgid "Attachement" msgstr "附件" #: chat.php:312 msgid "Member timeout (minutes)" msgstr "會員超時(分鐘)" #: chat.php:313 msgid "Guest timeout (minutes)" msgstr "訪客超時(分鐘)" #: chat.php:314 msgid "Kick penalty (minutes)" msgstr "踢罰(分鐘)" #: chat.php:315 msgid "Waiting room time (seconds)" msgstr "等候室時間(秒)" #: chat.php:316 msgid "Captcha timeout (seconds)" msgstr "驗證碼超時(秒)" #: chat.php:317 msgid "Message timeout (minutes)" msgstr "消息超時(分鐘)" #: chat.php:318 msgid "Message limit (public)" msgstr "消息限制(公開)" #: chat.php:319 msgid "Maximal message length" msgstr "最大消息長度" #: chat.php:320 msgid "Maximal nickname length" msgstr "最大暱稱長度" #: chat.php:321 msgid "Minimal password length" msgstr "最小密碼長度" #: chat.php:322 msgid "Default message reload time (seconds)" msgstr "默認消息重新加載時間(秒)" #: chat.php:323 msgid "Number of notes revisions to keep" msgstr "要保留的備註數量" #: chat.php:324 msgid "Maximum upload size in KB" msgstr "最大上載大小(KB)" #: chat.php:325 msgid "Enable file uploads" msgstr "啓用文件上載" #: chat.php:326 msgid "Lowest refresh rate" msgstr "" #: chat.php:327 msgid "Highest refresh rate" msgstr "" #: chat.php:330 msgid "Rules (html)" msgstr "規則(html)" #: chat.php:331 msgid "CSS Style" msgstr "CSS風格" #: chat.php:332 msgid "Chat disabled message (html)" msgstr "聊天禁用消息(html)" #: chat.php:335 msgid "" "Date " "formating" msgstr "" "日期格式" "" #: chat.php:336 msgid "Characters used in Captcha" msgstr "驗證碼中使用的字符" #: chat.php:337 msgid "Custom redirection script" msgstr "自定義重定向腳本" #: chat.php:338 msgid "Chat name" msgstr "聊天名稱" #: chat.php:339 msgid "Send mail using this address" msgstr "使用此地址發送郵件" #: chat.php:340 msgid "Send mail to this address" msgstr "發送郵件到這個地址" #: chat.php:341 msgid "Nickname regex" msgstr "暱稱正則表達式" #: chat.php:342 msgid "Password regex" msgstr "密碼正則表達式" #: chat.php:343 msgid "Link to external CSS file (on your own server)" msgstr "鏈接到外部CSS文件" #: chat.php:344 msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)" msgstr "" #: chat.php:345 msgid "Prepend this text to system messages" msgstr "此文本先於來自系統的消息" #: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225 msgid "Change Guestaccess" msgstr "修改遊客訪問" #: chat.php:349 msgid "Enable global Password" msgstr "" #: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433 msgid "Global Password:" msgstr "全局密碼:" #: chat.php:351 chat.php:819 msgid "Captcha" msgstr "驗證碼" #: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835 msgid "Only for guests" msgstr "只僅遊客" #: chat.php:353 chat.php:1220 msgid "Topic" msgstr "話題" #: chat.php:354 chat.php:781 msgid "Let guests register themselves" msgstr "讓客人自己註冊" #: chat.php:355 chat.php:862 msgid "Default time zone" msgstr "默認時區" #: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259 msgid "Initial Setup" msgstr "初始化設置" #: chat.php:588 #, php-format msgid "Redirecting to: %s" msgstr "重定向到: %s" #: chat.php:595 #, php-format msgid "" "Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really " "sure: %s" msgstr "" #: chat.php:597 #, php-format msgid "Non-http link requested: %s" msgstr "請求非http鏈接: %s" #: chat.php:599 #, php-format msgid "If it's not working, try this one: %s" msgstr "如果它不起作用,試試這個: %s" #: chat.php:609 msgid "Access denied" msgstr "拒絕訪問" #: chat.php:609 #, php-format msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section." msgstr "您以%s身份登錄,無法訪問此部分。" #: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393 msgid "Logout" msgstr "登出" #: chat.php:636 msgid "Copy:" msgstr "驗證碼:" #: chat.php:724 msgid "Chat Setup" msgstr "安裝程序" #: chat.php:734 chat.php:1233 msgid "Allow" msgstr "允許" #: chat.php:739 chat.php:1238 msgid "Allow with waitingroom" msgstr "等候室允許" #: chat.php:744 chat.php:1243 msgid "Require moderator approval" msgstr "請求審覈人批准" #: chat.php:749 chat.php:1248 msgid "Only members" msgstr "只僅正式成員" #: chat.php:754 chat.php:1251 msgid "Disable chat" msgstr "禁用聊天" #: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "啓用" #: chat.php:792 msgid "As applicant" msgstr "作爲申請人" #: chat.php:797 msgid "As member" msgstr "作爲會員" #: chat.php:800 msgid "System messages" msgstr "系統信息" #: chat.php:822 chat.php:1053 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it " "first." msgstr "此功能需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它。" #: chat.php:847 msgid "Simple" msgstr "簡單" #: chat.php:852 msgid "Moderate" msgstr "中等" #: chat.php:857 msgid "Extreme" msgstr "超級" #: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610 msgid "Apply" msgstr "應用" #: chat.php:910 chat.php:1050 msgid "Backup and restore" msgstr "備份還原" #: chat.php:912 msgid "Destroy chat" msgstr "摧毀聊天" #: chat.php:1057 chat.php:1066 msgid "Settings" msgstr "設置" #: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575 #: chat.php:1622 msgid "Filter" msgstr "過濾" #: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538 msgid "Members" msgstr "正式成員" #: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322 msgid "Notes" msgstr "公告" #: chat.php:1061 msgid "Backup" msgstr "備用" #: chat.php:1070 msgid "Restore" msgstr "恢復" #: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260 msgid "Go to the Setup-Page" msgstr "去設置界面" #: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949 msgid "Are you sure?" msgstr "你確定嗎?" #: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956 msgid "Yes" msgstr "是" #: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963 msgid "No" msgstr "否" #: chat.php:1101 chat.php:4259 msgid "Superadmin Login" msgstr "超級管理員登錄" #: chat.php:1102 msgid "Superadmin Nickname:" msgstr "超級管理員用戶名:" #: chat.php:1103 msgid "Superadmin Password:" msgstr "超級管理員密碼:" #: chat.php:1104 msgid "Confirm Password:" msgstr "重複密碼:" #: chat.php:1105 msgid "Initialise Chat" msgstr "初始化聊天室" #: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439 msgid "Change language:" msgstr "修改語言:" #: chat.php:1117 msgid "Database successfully updated!" msgstr "數據庫更新成功!" #: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407 msgid "Nickname:" msgstr "用戶名:" #: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: chat.php:1128 msgid "Login" msgstr "登錄" #: chat.php:1129 msgid "Forgot login?" msgstr "" #: chat.php:1142 chat.php:1306 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: chat.php:1150 #, php-format msgid "" "Successfully reset password for username %s. Please remove the password " "reset define from the script again." msgstr "" #: chat.php:1153 msgid "" "Please modify the script and put the following at the bottom of it (change " "the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', " "'changeme');" msgstr "" #: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294 #: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153 msgid "(choose)" msgstr "(選擇)" #: chat.php:1170 msgid "All guests" msgstr "全部遊客" #: chat.php:1182 msgid "Administrative functions" msgstr "管理員功能" #: chat.php:1188 msgid "Clean messages" msgstr "清理消息" #: chat.php:1191 msgid "Whole room" msgstr "整個房間" #: chat.php:1192 msgid "Selection" msgstr "選擇" #: chat.php:1193 msgid "Following nickname:" msgstr "下面的名稱:" #: chat.php:1200 msgid "Clean" msgstr "清理" #: chat.php:1202 #, php-format msgid "Kick Chatter (%d minutes)" msgstr "" #: chat.php:1204 msgid "Kickmessage:" msgstr "踢出信息:" #: chat.php:1205 msgid "Purge messages" msgstr "清除信息" #: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591 #: chat.php:2042 msgid "Kick" msgstr "踢出" #: chat.php:1208 msgid "Logout inactive Chatter" msgstr "註銷非活動聊天者" #: chat.php:1212 msgid "View active sessions" msgstr "查看活動聊天" #: chat.php:1212 chat.php:1603 msgid "Linkfilter" msgstr "鏈接過濾器" #: chat.php:1217 msgid "View" msgstr "顯示" #: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582 #: chat.php:1626 msgid "Change" msgstr "修改" #: chat.php:1256 msgid "Register applicant" msgstr "註冊申請員" #: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328 msgid "Register" msgstr "註冊" #: chat.php:1294 msgid "Delete from database" msgstr "從數據庫刪除" #: chat.php:1294 msgid "Deny access (!)" msgstr "拒絕訪問 (!)" #: chat.php:1296 msgid "Set to applicant (SG)" msgstr "申請爲申請人 (SG)" #: chat.php:1298 msgid "Set to regular member" msgstr "設置爲正式成員" #: chat.php:1299 msgid "Set to moderator (M)" msgstr "設置爲主持人 (M)" #: chat.php:1300 msgid "Set to supermod (SM)" msgstr "設置爲0.5 (SM)" #: chat.php:1302 msgid "Set to admin (A)" msgstr "設置爲管理員 (A)" #: chat.php:1314 msgid "Register Guest" msgstr "註冊遊客" #: chat.php:1324 msgid "Register new Member" msgstr "註冊新成員" #: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710 #: chat.php:1924 msgid "Reload" msgstr "刷新" #: chat.php:1345 msgid "Active Sessions" msgstr "活動會話" #: chat.php:1346 chat.php:1873 msgid "Nickname" msgstr "用戶名" #: chat.php:1346 msgid "Timeout in" msgstr "超時" #: chat.php:1346 chat.php:1873 msgid "User-Agent" msgstr "用戶代理" #: chat.php:1350 msgid "IP-Address" msgstr "IP地址" #: chat.php:1351 msgid "Actions" msgstr "操作" #: chat.php:1393 msgid "Unban" msgstr "取消禁止" #: chat.php:1416 msgid "Incorrect regular expression!" msgstr "正則表達式錯誤!" #: chat.php:1416 chat.php:1424 #, php-format msgid "Your match was as follows: %s" msgstr "你的申請如下: %s" #: chat.php:1424 msgid "" "Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it " "up." msgstr "你的申請太長了。 你可以用max。 255個字符。 嘗試拆分它." #: chat.php:1541 chat.php:1606 msgid "Filter ID:" msgstr "過濾器ID:" #: chat.php:1542 chat.php:1607 msgid "Match" msgstr "匹配" #: chat.php:1543 chat.php:1608 msgid "Replace" msgstr "替換" #: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589 msgid "Allow in PM" msgstr "允許在PM" #: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625 #: chat.php:1633 msgid "Regex" msgstr "正則表達式" #: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592 msgid "Case sensitive" msgstr "大小寫" #: chat.php:1586 chat.php:1630 msgid "New filter:" msgstr "新過濾器:" #: chat.php:1593 chat.php:1634 msgid "Add" msgstr "添加" #: chat.php:1691 msgid "" "This chat uses frames. Please enable frames in your browser or use a " "suitable one!" msgstr "" "這個聊天室使用 frames. 請在瀏覽器中啓用frames或使用合適的" "frames!" #: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457 msgid "Back to the login page." msgstr "返回登錄頁面." #: chat.php:1709 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: chat.php:1710 msgid "Manual refresh required" msgstr "" #: chat.php:1726 msgid "Top" msgstr "頂部" #: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942 msgid "Delete selected messages" msgstr "刪除所選信息" #: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281 msgid "Back to the chat." msgstr "回到聊天室." #: chat.php:1774 chat.php:1791 msgid "Admin notes" msgstr "管理員說明" #: chat.php:1777 chat.php:1788 msgid "Staff notes" msgstr "工作人員說明" #: chat.php:1811 msgid "Notes saved!" msgstr "" #: chat.php:1835 chat.php:2122 #, php-format msgid "Last edited by %1$s at %2$s" msgstr "上次由%1$s編輯 時間爲%2$s" #: chat.php:1848 msgid "Save notes" msgstr "保存說明" #: chat.php:1850 msgid "Revisions:" msgstr "修訂:" #: chat.php:1853 msgid "Older" msgstr "舊的" #: chat.php:1857 msgid "Newer" msgstr "較新" #: chat.php:1868 chat.php:1914 msgid "Waiting room" msgstr "等候室" #: chat.php:1880 msgid "Allow checked" msgstr "允許檢查" #: chat.php:1881 msgid "Allow all" msgstr "允許全部" #: chat.php:1882 msgid "Deny checked" msgstr "拒絕檢查" #: chat.php:1883 msgid "Deny all" msgstr "全部拒絕" #: chat.php:1883 msgid "Send message to denied:" msgstr "發送消息給拒絕:" #: chat.php:1884 msgid "Submit" msgstr "提交" #: chat.php:1886 msgid "No more entry requests to approve." msgstr "不再需要批准入場申請." #: chat.php:1916 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d " "seconds." msgstr "歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以訪問聊天記錄%2$d秒." #: chat.php:1918 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, " "as a moderator lets you in." msgstr "" "歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以儘快訪問聊天內容,因爲主持人會讓您進入." #: chat.php:1921 #, php-format msgid "" "If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to " "reload it manually!" msgstr "如果這個頁面沒有刷新%d秒, 使用下面的按鈕手動重新加載!" #: chat.php:1926 chat.php:2339 msgid "Exit Chat" msgstr "退出聊天室" #: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430 msgid "Rules" msgstr "規則" #: chat.php:1985 msgid "Send to" msgstr "發送至" #: chat.php:1990 msgid "All chatters" msgstr "所有的聊天者" #: chat.php:1996 msgid "Members only" msgstr "內部使用" #: chat.php:2003 msgid "Staff only" msgstr "只供職員使用" #: chat.php:2010 msgid "Admin only" msgstr "僅限管理員" #: chat.php:2019 msgid "(offline)" msgstr "(離線)" #: chat.php:2043 msgid "Also purge messages" msgstr "同時清除消息" #: chat.php:2050 msgid "Delete last message" msgstr "刪除上一條消息" #: chat.php:2055 msgid "Delete all messages" msgstr "刪除所有信息" #: chat.php:2057 msgid "Switch to single-line" msgstr "切換到單行" #: chat.php:2059 msgid "Switch to multi-line" msgstr "切換到多行" #: chat.php:2070 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "歡迎%s!" #: chat.php:2071 #, php-format msgid "" "If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic " "redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, " "local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This " "could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.
As a workaround (or " "in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the " "bottom to refresh manually." msgstr "" #: chat.php:2087 msgid "Help" msgstr "幫助" #: chat.php:2088 msgid "" "All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. " "In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as " "ignore users.
Note: This is a chat, so if you don't keep talking, " "you will be automatically logged out after a while." msgstr "" "這裏一切解釋權歸我所有,只需使用按鈕。 在您的配置文件中,您可以調整刷新率,字" "體顏色和首選輸入框大小.
注意: 這是一個聊天室,所以如果你不再說話," "你會在一段時間後自動退出." #: chat.php:2090 msgid "" "If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of " "your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed " "the image in your post." msgstr "" "如果您想在帖子中嵌入圖片,只需將[img]放在圖片網址前面即可。示例:[img]http://" "example.com/images/file.jpg會將圖片嵌入到您的帖子中." #: chat.php:2093 msgid "" "Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your " "font face, change your password anytime and of course you can delete your " "account." msgstr "" "成員:您的個人資料中還有更多選項。 您可以隨時調整字體,更改密碼,當然也可以刪" "除您的帳戶." #: chat.php:2095 msgid "" "Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page " "where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and " "disable guest access completely if needed." msgstr "" "版主:請注意底部。 它將打開一個頁面,您可以在其中清理房間,踢聊天,查看所有活" "動會話並在需要時完全禁用訪客訪問權限." #: chat.php:2097 msgid "" "Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and " "register new nicknames." msgstr "管理員:您還可以註冊客人,編輯成員並註冊新的暱稱。" #: chat.php:2135 msgid "Your Profile" msgstr "你的個人資料" #: chat.php:2144 msgid "Don't ignore anymore" msgstr "取消忽略" #: chat.php:2152 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: chat.php:2163 #, php-format msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)" msgstr "刷新時間(%1$d秒-%2$d秒)" #: chat.php:2167 chat.php:2170 msgid "View examples" msgstr "查看示例" #: chat.php:2174 msgid "Fontface" msgstr "字體" #: chat.php:2175 msgid "Room Default" msgstr "默認房間" #: chat.php:2188 msgid "Bold" msgstr "大膽" #: chat.php:2192 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: chat.php:2196 msgid "Small" msgstr "" #: chat.php:2199 msgid "Example for your chosen font" msgstr "您選擇的字體的示例" #: chat.php:2203 msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)." msgstr "自動滾動(適用於舊瀏覽器或從上到下排序)." #: chat.php:2234 msgid "For everyone" msgstr "所以人" #: chat.php:2239 msgid "For members only" msgstr "僅限會員" #: chat.php:2244 msgid "For staff only" msgstr "僅限員工" #: chat.php:2248 msgid "Time zone" msgstr "時區" #: chat.php:2261 msgid "Change Password" msgstr "更改密碼" #: chat.php:2263 msgid "Old password:" msgstr "舊密碼:" #: chat.php:2264 msgid "New password:" msgstr "新密碼:" #: chat.php:2265 msgid "Confirm new password:" msgstr "在重複一次新密碼:" #: chat.php:2268 msgid "Change Nickname" msgstr "" #: chat.php:2269 msgid "New nickname:" msgstr "新暱稱:" #: chat.php:2273 msgid "Save changes" msgstr "保存更改" #: chat.php:2275 msgid "Delete account" msgstr "刪除帳戶" #: chat.php:2301 msgid "Reload Post Box" msgstr "刷新緩存" #: chat.php:2304 msgid "Reload Messages" msgstr "刷新一下消息" #: chat.php:2307 msgid "Profile" msgstr "個人資料" #: chat.php:2311 chat.php:2528 msgid "Admin" msgstr "管理" #: chat.php:2318 msgid "View public notes" msgstr "閱讀用戶配置文件" #: chat.php:2325 msgid "Clone" msgstr "打開新標籤" #: chat.php:2334 msgid "Rearrange" msgstr "改變方向" #: chat.php:2337 msgid "Rules & Help" msgstr "條款 & 幫助" #: chat.php:2358 chat.php:2362 msgid "File not found!" msgstr "找不到文件!" #: chat.php:2370 #, php-format msgid "Bye %s, visit again soon!" msgstr "再見%s, 歡迎你再此訪問!" #: chat.php:2377 msgid "Colourtable" msgstr "顏色表" #: chat.php:2388 msgid "Back to your Profile" msgstr "回到你的個人資料" #: chat.php:2412 msgid "Repeat password
to register" msgstr "重複密碼
註冊" #: chat.php:2412 msgid "(optional)" msgstr "(可選的)" #: chat.php:2417 msgid "Guests, choose a colour:" msgstr "客人,選擇一種顏色:" #: chat.php:2417 msgid "Random Colour" msgstr "隨機顏色" #: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569 msgid "Sorry, currently members only!" msgstr "對不起,目前僅限會員!" #: chat.php:2423 chat.php:2437 msgid "Enter Chat" msgstr "回車" #: chat.php:2457 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: chat.php:2467 msgid "Fatal error" msgstr "致命錯誤" #: chat.php:2470 #, php-format msgid "Fatal error: %s" msgstr "致命錯誤: %s" #: chat.php:2482 chat.php:2693 msgid "Failed login attempt(s)" msgstr "登錄嘗試失敗" #: chat.php:2489 #, php-format msgid "Read %d messages in your inbox" msgstr "閱讀收件箱中的%d條消息" #: chat.php:2498 #, php-format msgid "%d new guests to approve" msgstr "%d新客人批准" #: chat.php:2530 msgid "Admin:" msgstr "管理:" #: chat.php:2533 msgid "Staff" msgstr "工作人員" #: chat.php:2535 msgid "Staff:" msgstr "工作人員:" #: chat.php:2540 msgid "Members:" msgstr "正式成員:" #: chat.php:2542 msgid "Guests" msgstr "遊客" #: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092 #, php-format msgid "" "Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "無效的用戶名 (最多%1$d個字符,必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)" #: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094 #, php-format msgid "" "Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "無效的密碼 (至少包含%1$d個字符,並且必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)" #: chat.php:2574 chat.php:2739 msgid "Wrong global Password!" msgstr "錯誤的全球密碼!" #: chat.php:2591 chat.php:2612 msgid "Wrong Captcha" msgstr "錯誤驗證碼" #: chat.php:2596 chat.php:2604 msgid "Captcha already used or timed out." msgstr "驗證碼已經使用或超時." #: chat.php:2652 msgid "A user with this nickname is already logged in." msgstr "具有此暱稱的用戶已登錄." #: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176 msgid "Wrong Password!" msgstr "密碼錯誤!" #: chat.php:2696 msgid "Dismiss" msgstr "承認" #: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096 msgid "Password confirmation does not match!" msgstr "重複密碼不匹配!" #: chat.php:2859 msgid "Invalid/expired session" msgstr "無效/已過期的會話" #: chat.php:2875 chat.php:3412 msgid "You have been kicked!" msgstr "你被踢出該聊天室!" #: chat.php:2885 #, php-format msgid "Currently %d chatter(s) in room:" msgstr "目前%d人在房間裏聊天:" #: chat.php:2933 msgid "This nickname is a registered member." msgstr "這個暱稱是註冊會員." #: chat.php:2960 chat.php:3001 #, php-format msgid "%s is already registered." msgstr "%s已經註冊。" #: chat.php:2969 chat.php:2990 #, php-format msgid "Can't register %s" msgstr "無法註冊%s" #: chat.php:2978 chat.php:3023 #, php-format msgid "%s successfully registered." msgstr "%s成功註冊." #: chat.php:3031 chat.php:3036 #, php-format msgid "Can't change status of %s" msgstr "無法改變狀態%s" #: chat.php:3047 #, php-format msgid "%s successfully deleted from database." msgstr "%s已成功從數據庫中刪除." #: chat.php:3056 #, php-format msgid "Status of %s successfully changed." msgstr "%s的狀態已更改." #: chat.php:3073 #, php-format msgid "Successfully reset password for %s" msgstr "" #: chat.php:3075 #, php-format msgid "Can't reset password for %s" msgstr "" #: chat.php:3190 msgid "Your profile has successfully been saved." msgstr "您的個人資料已成功保存." #: chat.php:3202 msgid "Nickname is already taken" msgstr "暱稱已被取消" #: chat.php:3714 msgid "system message" msgstr "系統信息" #: chat.php:3921 msgid "Beige" msgstr "米色" #: chat.php:3922 msgid "Black" msgstr "黑色" #: chat.php:3923 msgid "Blue" msgstr "藍色" #: chat.php:3924 msgid "Blue violet" msgstr "紫羅蘭色" #: chat.php:3925 msgid "Brown" msgstr "棕色" #: chat.php:3926 msgid "Cyan" msgstr "青色" #: chat.php:3927 msgid "Dark blue" msgstr "深藍" #: chat.php:3928 msgid "Dark green" msgstr "深綠色" #: chat.php:3929 msgid "Dark red" msgstr "深紅" #: chat.php:3930 msgid "Dark violet" msgstr "深紫羅蘭" #: chat.php:3931 msgid "Sky blue" msgstr "天藍色" #: chat.php:3932 msgid "Gold" msgstr "金" #: chat.php:3933 msgid "Grey" msgstr "灰色" #: chat.php:3934 msgid "Green" msgstr "綠色" #: chat.php:3935 msgid "Hot pink" msgstr "亮粉色" #: chat.php:3936 msgid "Indigo" msgstr "靛青" #: chat.php:3937 msgid "Light blue" msgstr "淺藍" #: chat.php:3938 msgid "Light green" msgstr "淺綠色" #: chat.php:3939 msgid "Lime green" msgstr "檸檬綠" #: chat.php:3940 msgid "Magenta" msgstr "品紅" #: chat.php:3941 msgid "Olive" msgstr "橄欖" #: chat.php:3942 msgid "Orange" msgstr "橙子" #: chat.php:3943 msgid "Orange red" msgstr "橙紅色" #: chat.php:3944 msgid "Purple" msgstr "紫色" #: chat.php:3945 msgid "Red" msgstr "紅色" #: chat.php:3946 msgid "Royal blue" msgstr "寶藍色" #: chat.php:3947 msgid "Sea green" msgstr "海綠色" #: chat.php:3948 msgid "Sienna" msgstr "黃土" #: chat.php:3949 msgid "Silver" msgstr "銀色" #: chat.php:3950 msgid "Tan" msgstr "黃褐色" #: chat.php:3951 msgid "Teal" msgstr "藍綠色" #: chat.php:3952 msgid "Violet" msgstr "紫色" #: chat.php:3953 msgid "White" msgstr "白色" #: chat.php:3954 msgid "Yellow" msgstr "黃色" #: chat.php:3955 msgid "Yellow green" msgstr "黃綠色" #: chat.php:4077 msgid "Successfully destroyed chat" msgstr "成功破壞了聊天" #: chat.php:4086 msgid "" "Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables " "manually first." msgstr "數據庫表已經存在!,要繼續,您必須先手動刪除這些表。" #: chat.php:4089 msgid "A Superadmin already exists!" msgstr "超級管理員已經存在!" #: chat.php:4182 chat.php:4369 #, php-format msgid "%s - " msgstr "" #: chat.php:4183 chat.php:4369 #, php-format msgid "[M] %s - " msgstr "" #: chat.php:4184 chat.php:4369 #, php-format msgid "[Staff] %s - " msgstr "" #: chat.php:4185 chat.php:4369 #, php-format msgid "[Admin] %s - " msgstr "" #: chat.php:4186 chat.php:4369 #, php-format msgid "[%1$s to %2$s] - " msgstr "" #: chat.php:4187 #, php-format msgid "%s entered the chat." msgstr "%s進入聊天室." #: chat.php:4188 #, php-format msgid "%s left the chat." msgstr "%s離開了聊天室。" #: chat.php:4189 #, php-format msgid "%s is now a registered member." msgstr "%s現在是註冊會員." #: chat.php:4190 #, php-format msgid "%s is now a registered applicant." msgstr "%s現在是註冊申請人." #: chat.php:4191 #, php-format msgid "%s has been kicked." msgstr "%s被踢了." #: chat.php:4192 #, php-format msgid "%s have been kicked." msgstr "%s被踢了." #: chat.php:4193 msgid "All guests have been kicked." msgstr "所有客人都被踢了." #: chat.php:4194 #, php-format msgid "%s has been cleaned." msgstr "%s已經清理乾淨了." #: chat.php:4202 chat.php:4396 msgid "Temporarily disabled" msgstr "暫時禁用" #: chat.php:4218 chat.php:4594 msgid "A chat community" msgstr "" #: chat.php:4256 msgid "Successfully registered!" msgstr "成功註冊!" #: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728 msgid "No connection to database!" msgstr "沒有連接到數據庫!" #: chat.php:4531 msgid "" "Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting" msgstr "注意:默認的CSS現在是硬編碼的,可以從CSS設置中刪除" #: chat.php:4611 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please " "install it first or set the encrypted setting back to false." msgstr "加密功能需要PHP的%s擴展。 請先安裝它或將加密設置恢復爲false." #: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please " "install it first." msgstr "所選數據庫驅動程序需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它." #: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726 msgid "" "No connection to database, please create a database and edit the script to " "use the correct database with given username and password!" msgstr "" "沒有連接到數據庫,請創建一個數據庫並編輯腳本並修改爲用戶名密碼正確的數據庫!" #: chat.php:4734 msgid "" "The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please " "install it first or set the memcached setting back to false." msgstr "" "緩存功能需要PHP的memcached擴展。 請先安裝它或將memcached設置恢復爲false."