# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:35+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: chat.php:261
msgid "Enable applicants"
msgstr "Позволи кандидати"

#: chat.php:262
msgid "Embed images"
msgstr "Вграждане на изображения"

#: chat.php:263 chat.php:2202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Покажи времеви маркери"

#: chat.php:264
msgid "Show session-IP"
msgstr "Покажи IP-то на сесията"

#: chat.php:265
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "Членовете могат да гонят, ако няма модератор в стаята"

#: chat.php:266
msgid "Members can always kick"
msgstr "Членовете могат вся́кога да гонят"

#: chat.php:267
msgid "Force redirection"
msgstr "Пренасочване"

#: chat.php:268
msgid "Incognito mode"
msgstr "Режим Инкогнито"

#: chat.php:269
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "Изпрати мейл при ново публично съобщение"

#: chat.php:270
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "Използвай чакалня, ако няма модератор да одобрява гостите"

#: chat.php:271
msgid "Disable private messages"
msgstr "Забрани личните съобщения"

#: chat.php:272 chat.php:2223
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "Позволи офлайн пощенска кутия"

#: chat.php:273
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "Покажи приветствено съобщение преди да покажеш самото съобщение"

#: chat.php:274 chat.php:2204
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "Подреди съобщенията от горе надолу"

#: chat.php:275 chat.php:2205
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "Скрий списъка с потребители"

#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
msgid "Personal notes"
msgstr "Лични бележки"

#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
msgid "Public notes"
msgstr "Обще́ствен Бележки"

#: chat.php:278
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr "Прилагай филтъра за изгонване и за модераторите"

#: chat.php:279
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "Показване кой изхвърля хора или пречиства всички съобщения."

#: chat.php:280
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""

#: chat.php:281
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""

#: chat.php:282
msgid "Hide profile button"
msgstr ""

#: chat.php:283
msgid "Hide admin button"
msgstr ""

#: chat.php:284
msgid "Hide notes button"
msgstr ""

#: chat.php:285
msgid "Hide clone button"
msgstr ""

#: chat.php:286
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""

#: chat.php:287
msgid "Hide help button"
msgstr ""

#: chat.php:288
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""

#: chat.php:289
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""

#: chat.php:292 chat.php:2170
msgid "Background colour"
msgstr "Цвят на фона"

#: chat.php:293 chat.php:2167
msgid "Font colour"
msgstr "Цвят на шрифта"

#: chat.php:296
msgid "Entrance"
msgstr "Влизане"

#: chat.php:297
msgid "Leaving"
msgstr "Напускане"

#: chat.php:298
msgid "Member registered"
msgstr "Членът е регистриран"

#: chat.php:299
msgid "Applicant registered"
msgstr "Кандидатът е регистриран"

#: chat.php:300
msgid "Kicked"
msgstr "Изгонен"

#: chat.php:301
msgid "Multiple kicked"
msgstr "Множество изгонени"

#: chat.php:302
msgid "All kicked"
msgstr "Всички са изгонени"

#: chat.php:303
msgid "Room cleaned"
msgstr "Стаята беше почистена"

#: chat.php:304
msgid "Message to all"
msgstr "Съобщение до всички"

#: chat.php:305
msgid "Message to members only"
msgstr "Съобщение само до членовете"

#: chat.php:306
msgid "Message to staff only"
msgstr "Съобщение само до екипа"

#: chat.php:307
msgid "Message to admins only"
msgstr "Съобщение само до администраторите"

#: chat.php:308
msgid "Private message"
msgstr "Лично съобщение"

#: chat.php:309
msgid "Attachement"
msgstr "Прикачен файл"

#: chat.php:312
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "Изтичане на сесията на членове (минути)"

#: chat.php:313
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "Изтичане на сесията за гости (минути)"

#: chat.php:314
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "Наказание с изгонване (минути)"

#: chat.php:315
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "Време за изчакване в чакалнята (секунди)"

#: chat.php:316
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "Валидност на Captcha-та (секунди)"

#: chat.php:317
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "Съобщенията изтичат след (минути)"

#: chat.php:318
msgid "Message limit (public)"
msgstr "Лимит на съобщенията (публичен)"

#: chat.php:319
msgid "Maximal message length"
msgstr "Максимална дължина на съобщението"

#: chat.php:320
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "Максимална дължина на ник"

#: chat.php:321
msgid "Minimal password length"
msgstr "Минимална дължина на паролата"

#: chat.php:322
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "Интервал на опресняване на съобщенията по подразбиране  (секунди)"

#: chat.php:323
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "Брой версии на бележки, които да се пазят"

#: chat.php:324
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "Максимален размер на файл в KB"

#: chat.php:325
msgid "Enable file uploads"
msgstr "Позволи качването на файлове"

#: chat.php:326
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""

#: chat.php:327
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""

#: chat.php:330
msgid "Rules (html)"
msgstr "Правила (html)"

#: chat.php:331
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS стил"

#: chat.php:332
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "Съобщение относно забранения чат (html)"

#: chat.php:335
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Формат "
"на дата</a>"

#: chat.php:336
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "Символи, използвани за Captcha-та"

#: chat.php:337
msgid "Custom redirection script"
msgstr "Мой скрипт за пренасочване"

#: chat.php:338
msgid "Chat name"
msgstr "Име на чата"

#: chat.php:339
msgid "Send mail using this address"
msgstr "Изпрати мейл, използвайки този адрес"

#: chat.php:340
msgid "Send mail to this address"
msgstr "Изпрати мейл до този адрес"

#: chat.php:341
msgid "Nickname regex"
msgstr "Регулярен израз за никове"

#: chat.php:342
msgid "Password regex"
msgstr "Регулярен израз за пароли"

#: chat.php:343
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "Линк към външен CSS файл"

#: chat.php:344
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""

#: chat.php:345
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "Този текст предшества съобщенията от системата"

#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "Промени достъпа за гост"

#: chat.php:349
msgid "Enable global Password"
msgstr ""

#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
msgid "Global Password:"
msgstr "Глобална парола:"

#: chat.php:351 chat.php:819
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
msgid "Only for guests"
msgstr "Само за гости"

#: chat.php:353 chat.php:1220
msgid "Topic"
msgstr "Тема"

#: chat.php:354 chat.php:781
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "Разреши на гостите да се регистрират сами"

#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Default time zone"
msgstr "Часова зона по подрзбиране"

#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
msgid "Initial Setup"
msgstr "Първоначална инсталация"

#: chat.php:588
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "Пренасочване към: %s"

#: chat.php:595
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""

#: chat.php:597
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "Заявен е не-http линк: %s"

#: chat.php:599
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "Ако не работи, опитай това: %s"

#: chat.php:609
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът е забранен"

#: chat.php:609
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "В момента си логнат като %s и нямаш достъп до тази част."

#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
msgid "Logout"
msgstr "Изкарай"

#: chat.php:636
msgid "Copy:"
msgstr "Препиши:"

#: chat.php:724
msgid "Chat Setup"
msgstr "Инсталация на чата"

#: chat.php:734 chat.php:1233
msgid "Allow"
msgstr "Позволи"

#: chat.php:739 chat.php:1238
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "Позволи с чакалня"

#: chat.php:744 chat.php:1243
msgid "Require moderator approval"
msgstr "Изисквай одобрение от модератор"

#: chat.php:749 chat.php:1248
msgid "Only members"
msgstr "Само членове"

#: chat.php:754 chat.php:1251
msgid "Disable chat"
msgstr "Забрани чата"

#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
msgid "Disabled"
msgstr "Забранено"

#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешено"

#: chat.php:792
msgid "As applicant"
msgstr "Като кандидат"

#: chat.php:797
msgid "As member"
msgstr "Като член"

#: chat.php:800
msgid "System messages"
msgstr "Системни съобщения"

#: chat.php:822 chat.php:1053
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr ""
"Добавката %s за PHP е необходима за тази функционалност. Моля, първо я "
"инсталирайте."

#: chat.php:847
msgid "Simple"
msgstr "Просто"

#: chat.php:852
msgid "Moderate"
msgstr "Умерено"

#: chat.php:857
msgid "Extreme"
msgstr "Екстремно"

#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"

#: chat.php:910 chat.php:1050
msgid "Backup and restore"
msgstr "Бекъп и възстановяване"

#: chat.php:912
msgid "Destroy chat"
msgstr "Унищожи чата"

#: chat.php:1057 chat.php:1066
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
#: chat.php:1622
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
msgid "Members"
msgstr "Членове"

#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"

#: chat.php:1061
msgid "Backup"
msgstr "Направи бекъп"

#: chat.php:1070
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"

#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "Отиди към страницата за инсталация"

#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурен ли си?"

#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
msgid "No"
msgstr "Не"

#: chat.php:1101 chat.php:4259
msgid "Superadmin Login"
msgstr ""

#: chat.php:1102
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "Потребителско име на супер-администратора:"

#: chat.php:1103
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "Парола на супер-администратора:"

#: chat.php:1104
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потвърди паролата:"

#: chat.php:1105
msgid "Initialise Chat"
msgstr "Инициализация на чата"

#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
msgid "Change language:"
msgstr "Смени езика:"

#: chat.php:1117
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "Базата данни бе успешно обновена!"

#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"

#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: chat.php:1128
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: chat.php:1129
msgid "Forgot login?"
msgstr ""

#: chat.php:1142 chat.php:1306
msgid "Reset password"
msgstr "Нулирай парола"

#: chat.php:1150
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""

#: chat.php:1153
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""

#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
msgid "(choose)"
msgstr "(избери)"

#: chat.php:1170
msgid "All guests"
msgstr "Всички гости"

#: chat.php:1182
msgid "Administrative functions"
msgstr "Административни функции"

#: chat.php:1188
msgid "Clean messages"
msgstr "Изчисти съобщенията"

#: chat.php:1191
msgid "Whole room"
msgstr "Цялата стая"

#: chat.php:1192
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: chat.php:1193
msgid "Following nickname:"
msgstr "Следния ник:"

#: chat.php:1200
msgid "Clean"
msgstr "Изчисти"

#: chat.php:1202
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr "Изгони потребител (%d минути)"

#: chat.php:1204
msgid "Kickmessage:"
msgstr "Причина:"

#: chat.php:1205
msgid "Purge messages"
msgstr "Заличи съобщенията"

#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
#: chat.php:2042
msgid "Kick"
msgstr "Изгони"

#: chat.php:1208
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "Изкарай неактивен потребител от чата"

#: chat.php:1212
msgid "View active sessions"
msgstr "Виж активните сесии"

#: chat.php:1212 chat.php:1603
msgid "Linkfilter"
msgstr "Филтър за линкове"

#: chat.php:1217
msgid "View"
msgstr "Виж"

#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
#: chat.php:1626
msgid "Change"
msgstr "Промени"

#: chat.php:1256
msgid "Register applicant"
msgstr "Регистрирай кандидат"

#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
msgid "Register"
msgstr "Регистрирай"

#: chat.php:1294
msgid "Delete from database"
msgstr "Изтрий от базата данни"

#: chat.php:1294
msgid "Deny access (!)"
msgstr "Забрани достъп (!)"

#: chat.php:1296
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "Направи кандидат (SG)"

#: chat.php:1298
msgid "Set to regular member"
msgstr "Направи обикновен член"

#: chat.php:1299
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "Направи модератор (M)"

#: chat.php:1300
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "Направи супер-модератор (SM)"

#: chat.php:1302
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "Направи администратор (A)"

#: chat.php:1314
msgid "Register Guest"
msgstr "Регистрирай гост"

#: chat.php:1324
msgid "Register new Member"
msgstr "Регистрирай нов член"

#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
#: chat.php:1924
msgid "Reload"
msgstr "Презареди"

#: chat.php:1345
msgid "Active Sessions"
msgstr "Активни сесии"

#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"

#: chat.php:1346
msgid "Timeout in"
msgstr "Изтичане след"

#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"

#: chat.php:1350
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-адрес"

#: chat.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: chat.php:1393
msgid "Unban"
msgstr "Премахни бан"

#: chat.php:1416
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "Невалиден регулярен израз!"

#: chat.php:1416 chat.php:1424
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "Съвпадението ти беше както следва: %s"

#: chat.php:1424
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr ""
"Съвпадението ти беше прекалено дълго. Може да използваш най-много 255 "
"символа. Опитай се да го разделиш."

#: chat.php:1541 chat.php:1606
msgid "Filter ID:"
msgstr "Филтър ID:"

#: chat.php:1542 chat.php:1607
msgid "Match"
msgstr "Съвпадение"

#: chat.php:1543 chat.php:1608
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
msgid "Allow in PM"
msgstr "Разреши в ЛС"

#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
#: chat.php:1633
msgid "Regex"
msgstr "Регулярен израз"

#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствително към малки и големи букви"

#: chat.php:1586 chat.php:1630
msgid "New filter:"
msgstr "Нов филтър:"

#: chat.php:1593 chat.php:1634
msgid "Add"
msgstr "Добави"

#: chat.php:1691
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"Този чат използва <b>фреймове</b>. Моля позволете фреймовете във вашия "
"браузър или използвайте друг, подходящ!"

#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
msgid "Back to the login page."
msgstr "Обратно към страницата за вход."

#: chat.php:1709
msgid "Bottom"
msgstr "Най-долу"

#: chat.php:1710
msgid "Manual refresh required"
msgstr "Необходимо ръчно опресняване"

#: chat.php:1726
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Изтрий избраните съобщения"

#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
msgid "Back to the chat."
msgstr "Обратно към чата."

#: chat.php:1774 chat.php:1791
msgid "Admin notes"
msgstr "Администраторски бележкиАдминистраторски бележки"

#: chat.php:1777 chat.php:1788
msgid "Staff notes"
msgstr "Бележки на екипа"

#: chat.php:1811
msgid "Notes saved!"
msgstr "Бележките са запазени!"

#: chat.php:1835 chat.php:2122
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "Последна редакция от %1$s на %2$s"

#: chat.php:1848
msgid "Save notes"
msgstr "Запази бележките"

#: chat.php:1850
msgid "Revisions:"
msgstr "Версии:"

#: chat.php:1853
msgid "Older"
msgstr "По-стари"

#: chat.php:1857
msgid "Newer"
msgstr "По-нови"

#: chat.php:1868 chat.php:1914
msgid "Waiting room"
msgstr "Чакалня"

#: chat.php:1880
msgid "Allow checked"
msgstr "Допусни избраните"

#: chat.php:1881
msgid "Allow all"
msgstr "Допусни всички"

#: chat.php:1882
msgid "Deny checked"
msgstr "Не допускай избраните"

#: chat.php:1883
msgid "Deny all"
msgstr "Не допускай никого"

#: chat.php:1883
msgid "Send message to denied:"
msgstr "Изпрати съобщение до недопуснатите:"

#: chat.php:1884
msgid "Submit"
msgstr "Изпрати"

#: chat.php:1886
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "Няма повече заявки за присъединяване, чакащи одобрение."

#: chat.php:1916
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr ""
"Добре дошъл, %1$s, влизането ти беше отложено, ще можеш да влезеш в чата "
"след %2$d секунди."

#: chat.php:1918
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"Добре дошъл, %1$s, влизането ти беше отложено, ще можеш да влезеш в чата "
"след като бъдеш одобрен от модератор."

#: chat.php:1921
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr ""
"Ако тази страница не се презарежда сама на всеки %d секунди, моля "
"използвайте бутона за презареждане по-долу за да я презаредите ръчно!"

#: chat.php:1926 chat.php:2339
msgid "Exit Chat"
msgstr "Изход от чата"

#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: chat.php:1985
msgid "Send to"
msgstr "Изпрати до"

#: chat.php:1990
msgid "All chatters"
msgstr "Всички в чата"

#: chat.php:1996
msgid "Members only"
msgstr "Само до членовете"

#: chat.php:2003
msgid "Staff only"
msgstr "Само до екипа"

#: chat.php:2010
msgid "Admin only"
msgstr "Само до админ"

#: chat.php:2019
msgid "(offline)"
msgstr "(офлайн)"

#: chat.php:2043
msgid "Also purge messages"
msgstr "Също заличи съобщенията"

#: chat.php:2050
msgid "Delete last message"
msgstr "Изтрий последното съобщение"

#: chat.php:2055
msgid "Delete all messages"
msgstr "Изтрий всички съобщения"

#: chat.php:2057
msgid "Switch to single-line"
msgstr "Превключи на многоредово поле"

#: chat.php:2059
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "Превключи на едноредово поле"

#: chat.php:2070
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Добре дошъл, %s!"

#: chat.php:2071
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
"Ако този фрейм не се презареди след %d секунди, ще е необходимо да позволите "
"автоматичното презареждане (meta презареждане) в своя браузър. Също се "
"уверете, че нямате уеб филтър, локален филтър или добавка за браузъра, която "
"да блокира автоматичното презареждане! Такива са например \"Polipo\", "
"\"NoScript\", и други.<br>Възможно решение е (също в случай на грешки при "
"презареждане на ниво сървър/прокси) да използвате бутона за ръчно "
"презареждане на вашия браузър."

#: chat.php:2087
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: chat.php:2088
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"Предназначението на всички функции трябва да е ясно, просто използвай "
"бутоните. В профила си можеш да променяш интервала на опресняване на чата и "
"цвета на шрифта, а също така и да игнорираш потребители.<br><u>Забележка:</"
"u> Това е чат, така че ако спреш да чатиш, след известно време ще бъдеш "
"амтоматично изкаран от чата."

#: chat.php:2090
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"Ако искаш да вградиш изображение в поста си, просто използвай тага [img] "
"пред линка с изображението. Пример: [img]http://example.com/images/file.jpg "
"ще вгради изображението в поста ти."

#: chat.php:2093
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"Членове: Вие ще имате някои допълнителни опции. Може да променяте цвета на "
"фона, да променяте паролата си по всяко време, и разбира се, да изтриете "
"акаунта си."

#: chat.php:2095
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"Модератори: Забележете админ бутона най-долу. Натискането му ще изведе "
"страница, през която ще можете да почистите стаята, да гоните потребители, "
"да преглеждате всички активни сесии и да забраните напълно достъпа на гости, "
"ако е необходимо."

#: chat.php:2097
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr ""
"Администратори: Вие ще можете допълнително да регистрирате гости, да "
"редактирате профили на членове и да регистрирате нови никове."

#: chat.php:2135
msgid "Your Profile"
msgstr "Твоят профил"

#: chat.php:2144
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "Спри да игнорираш"

#: chat.php:2152
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирай"

#: chat.php:2163
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "Честота на опресняване (%1$d-%2$d секунди)"

#: chat.php:2167 chat.php:2170
msgid "View examples"
msgstr "Виж примери"

#: chat.php:2174
msgid "Fontface"
msgstr "Облик на шрифта"

#: chat.php:2175
msgid "Room Default"
msgstr "По подразбиране за стаята"

#: chat.php:2188
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: chat.php:2192
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: chat.php:2196
msgid "Small"
msgstr "Малък"

#: chat.php:2199
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "Пример за избрания шрифт"

#: chat.php:2203
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr ""
"Автоматично скролиране (за старите браузъри или сортиране от горе надолу)."

#: chat.php:2234
msgid "For everyone"
msgstr "За всички"

#: chat.php:2239
msgid "For members only"
msgstr "Само за членове"

#: chat.php:2244
msgid "For staff only"
msgstr "Само за екипа"

#: chat.php:2248
msgid "Time zone"
msgstr "Часова зона"

#: chat.php:2261
msgid "Change Password"
msgstr "Промени парола"

#: chat.php:2263
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола:"

#: chat.php:2264
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола:"

#: chat.php:2265
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Потвърди новата парола:"

#: chat.php:2268
msgid "Change Nickname"
msgstr "Промени ник"

#: chat.php:2269
msgid "New nickname:"
msgstr "Нов ник:"

#: chat.php:2273
msgid "Save changes"
msgstr "Запази промените"

#: chat.php:2275
msgid "Delete account"
msgstr "Изтрий акаунт"

#: chat.php:2301
msgid "Reload Post Box"
msgstr "Презареди пощенската кутия"

#: chat.php:2304
msgid "Reload Messages"
msgstr "Презареди съобщенията"

#: chat.php:2307
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: chat.php:2311 chat.php:2528
msgid "Admin"
msgstr "Администрация"

#: chat.php:2318
msgid "View public notes"
msgstr "Чета́ обще́ствен Бележки"

#: chat.php:2325
msgid "Clone"
msgstr "Клонирай"

#: chat.php:2334
msgid "Rearrange"
msgstr "Преподредба"

#: chat.php:2337
msgid "Rules & Help"
msgstr "Правила & Помощ"

#: chat.php:2358 chat.php:2362
msgid "File not found!"
msgstr "Файлът не е намерен!"

#: chat.php:2370
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "Чао, драги %s, скоро те очакваме отново!"

#: chat.php:2377
msgid "Colourtable"
msgstr "Таблица с цветове"

#: chat.php:2388
msgid "Back to your Profile"
msgstr "Обратно в твоя профил"

#: chat.php:2412
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "Повтори паролата <br>за да се регистрираш"

#: chat.php:2412
msgid "(optional)"
msgstr "(опционално)"

#: chat.php:2417
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "Гости, изберете цвят:"

#: chat.php:2417
msgid "Random Colour"
msgstr "Произволен цвят"

#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "Съжаляваме, но в момента се допускат само членове!"

#: chat.php:2423 chat.php:2437
msgid "Enter Chat"
msgstr "Влез в чата"

#: chat.php:2457
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: chat.php:2467
msgid "Fatal error"
msgstr "Фатална грешка"

#: chat.php:2470
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "Фатална грешка: %s"

#: chat.php:2482 chat.php:2693
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "Неуспешен опит за влизане"

#: chat.php:2489
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "Прочети %d съобщения в пощенската ти кутия"

#: chat.php:2498
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d нови гости чакат одобрение"

#: chat.php:2530
msgid "Admin:"
msgstr "Администрация:"

#: chat.php:2533
msgid "Staff"
msgstr "Екипа"

#: chat.php:2535
msgid "Staff:"
msgstr "Екипа:"

#: chat.php:2540
msgid "Members:"
msgstr "Членове:"

#: chat.php:2542
msgid "Guests"
msgstr "Гости"

#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Невалиден ник (Максимум %1$d символа и трябва да съвпада с регулярния израз "
"\"%2$s\")"

#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Невалидна парола (Най-малко %1$d символа и трябва да съвпада с регулярния "
"израз \"%2$s\")"

#: chat.php:2574 chat.php:2739
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "Грешна глобална парола!"

#: chat.php:2591 chat.php:2612
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "Грешна Captcha"

#: chat.php:2596 chat.php:2604
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "Captcha-та е вече използвана или е изтекла."

#: chat.php:2652
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "Потребителят с това потребителско име е вече логнат."

#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Грешна парола!"

#: chat.php:2696
msgid "Dismiss"
msgstr "Призна"

#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "Полето за потвърждение на паролата не съвпада!"

#: chat.php:2859
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "Невалидна/изтекла сесия"

#: chat.php:2875 chat.php:3412
msgid "You have been kicked!"
msgstr "Ти беше изгонен от чата!"

#: chat.php:2885
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "В стаята има %d потребители:"

#: chat.php:2933
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "Този ник е на регистриран член."

#: chat.php:2960 chat.php:3001
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s е вече регистриран."

#: chat.php:2969 chat.php:2990
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "Не мога да регистрирам %s"

#: chat.php:2978 chat.php:3023
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s е успешно регистриран."

#: chat.php:3031 chat.php:3036
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "Не мога да променя статуса на %s"

#: chat.php:3047
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s е успешно изтрит от базата данни."

#: chat.php:3056
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "Статусът за %s бе успешно променен."

#: chat.php:3073
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""

#: chat.php:3075
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""

#: chat.php:3190
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "Профилът ти беше успешно съхранен."

#: chat.php:3202
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "Този ник се използва от друг"

#: chat.php:3714
msgid "system message"
msgstr "съобщение от системата"

#: chat.php:3921
msgid "Beige"
msgstr "Бежово"

#: chat.php:3922
msgid "Black"
msgstr "Черно"

#: chat.php:3923
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: chat.php:3924
msgid "Blue violet"
msgstr "Виолетово-синьо"

#: chat.php:3925
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"

#: chat.php:3926
msgid "Cyan"
msgstr "Зелено-синьо"

#: chat.php:3927
msgid "Dark blue"
msgstr "Тъмносиньо"

#: chat.php:3928
msgid "Dark green"
msgstr "Тъмнозелено"

#: chat.php:3929
msgid "Dark red"
msgstr "Тъмночервено"

#: chat.php:3930
msgid "Dark violet"
msgstr "Тъмновиолетово"

#: chat.php:3931
msgid "Sky blue"
msgstr "Небесно синьо"

#: chat.php:3932
msgid "Gold"
msgstr "Златно"

#: chat.php:3933
msgid "Grey"
msgstr "Сиво"

#: chat.php:3934
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: chat.php:3935
msgid "Hot pink"
msgstr "Топло розово"

#: chat.php:3936
msgid "Indigo"
msgstr "Индиго"

#: chat.php:3937
msgid "Light blue"
msgstr "Светлосиньо"

#: chat.php:3938
msgid "Light green"
msgstr "Светлозелено"

#: chat.php:3939
msgid "Lime green"
msgstr "Липовозелено"

#: chat.php:3940
msgid "Magenta"
msgstr "Лилаво-червено (Маджента)"

#: chat.php:3941
msgid "Olive"
msgstr "Тъмно жълто-зелено"

#: chat.php:3942
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"

#: chat.php:3943
msgid "Orange red"
msgstr "Оранжево-червено"

#: chat.php:3944
msgid "Purple"
msgstr "Лилаво"

#: chat.php:3945
msgid "Red"
msgstr "Червено"

#: chat.php:3946
msgid "Royal blue"
msgstr "Кралско синьо"

#: chat.php:3947
msgid "Sea green"
msgstr "Морско зелено"

#: chat.php:3948
msgid "Sienna"
msgstr "Златисто-жълто (Охра)"

#: chat.php:3949
msgid "Silver"
msgstr "Сребърно"

#: chat.php:3950
msgid "Tan"
msgstr "Жълто-кафяво"

#: chat.php:3951
msgid "Teal"
msgstr "Синьо-зелено"

#: chat.php:3952
msgid "Violet"
msgstr "Виолетово"

#: chat.php:3953
msgid "White"
msgstr "Бяло"

#: chat.php:3954
msgid "Yellow"
msgstr "Жълто"

#: chat.php:3955
msgid "Yellow green"
msgstr "Жълто-зелено"

#: chat.php:4077
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "Успешно унищожи чата"

#: chat.php:4086
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr ""
"Таблиците в базата данни вече съществуват! За да продължите, моля първо "
"изтрийте тези таблици ръчно."

#: chat.php:4089
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "Вече съществува супер-администратор!"

#: chat.php:4182 chat.php:4369
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr "%s - "

#: chat.php:4183 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr "[М] %s - "

#: chat.php:4184 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr "[Екип] %s - "

#: chat.php:4185 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr "[Админ] %s - "

#: chat.php:4186 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr "[%1$s до %2$s] - "

#: chat.php:4187
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s влезе в чата."

#: chat.php:4188
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s напусна чата."

#: chat.php:4189
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s вече е регистриран член."

#: chat.php:4190
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s вече е регистриран кандидат."

#: chat.php:4191
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s беше изгонен."

#: chat.php:4192
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s бяха изгонени."

#: chat.php:4193
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "Всички гости бяха изгонени."

#: chat.php:4194
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s беше почистена."

#: chat.php:4202 chat.php:4396
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "Временно забранен"

#: chat.php:4218 chat.php:4594
msgid "A chat community"
msgstr ""

#: chat.php:4256
msgid "Successfully registered!"
msgstr "Успешна регистрация!"

#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
msgid "No connection to database!"
msgstr "Няма връзка с базата данни!"

#: chat.php:4531
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr ""
"Забележка: CSS-ът по подразбиране е вече вграден в кода и може да бъде "
"премахнат от CSS настройките"

#: chat.php:4611
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr ""
"Добавката %s за PHP е необходима the криптиращата функционалност. Моля, "
"първо я инсталирайте или върнете настройките за криптиране обратно на false."

#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr ""
"Добавката %s за PHP е необходима за избрния драйвер за базата данни. Моля, "
"първо я инсталирайте."

#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"Няма връзка с базата данни, моля създайте база данни и редактирайте скрипта "
"да използва правилната база данни със съответния потребител и парола!"

#: chat.php:4734
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"Добавката memcached за PHP е необходима за кеш функционалностите. Моля, "
"първо я инсталирайте или върнете настройките за memcached обратно на false."