# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: chat.php:261
msgid "Enable applicants"
msgstr "啓用申請人"

#: chat.php:262
msgid "Embed images"
msgstr "嵌入圖像"

#: chat.php:263 chat.php:2202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "顯示時間戳"

#: chat.php:264
msgid "Show session-IP"
msgstr "顯示會話-IP"

#: chat.php:265
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "如果沒有主持人,會員可以踢"

#: chat.php:266
msgid "Members can always kick"
msgstr "會員總是可以驅逐客人"

#: chat.php:267
msgid "Force redirection"
msgstr "強制重定向"

#: chat.php:268
msgid "Incognito mode"
msgstr "隱身模式"

#: chat.php:269
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "發送新公共郵件的郵件"

#: chat.php:270
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "如果沒有主持人來批准客人,請回到候診室"

#: chat.php:271
msgid "Disable private messages"
msgstr "禁用私人消息"

#: chat.php:272 chat.php:2223
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "啓用離線收件箱"

#: chat.php:273
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "在顯示消息之前顯示問候消息"

#: chat.php:274 chat.php:2204
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "從上到下對消息進行排序"

#: chat.php:275 chat.php:2205
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "隱藏聊天列表"

#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
msgid "Personal notes"
msgstr ""

#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
msgid "Public notes"
msgstr "用戶配置文件"

#: chat.php:278
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr ""

#: chat.php:279
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "顯示誰驅逐人或清除所有消息。"

#: chat.php:280
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""

#: chat.php:281
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""

#: chat.php:282
msgid "Hide profile button"
msgstr ""

#: chat.php:283
msgid "Hide admin button"
msgstr ""

#: chat.php:284
msgid "Hide notes button"
msgstr ""

#: chat.php:285
msgid "Hide clone button"
msgstr ""

#: chat.php:286
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""

#: chat.php:287
msgid "Hide help button"
msgstr ""

#: chat.php:288
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""

#: chat.php:289
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""

#: chat.php:292 chat.php:2170
msgid "Background colour"
msgstr "背景色"

#: chat.php:293 chat.php:2167
msgid "Font colour"
msgstr "字體顏色"

#: chat.php:296
msgid "Entrance"
msgstr "入口"

#: chat.php:297
msgid "Leaving"
msgstr "離開"

#: chat.php:298
msgid "Member registered"
msgstr "成員註冊"

#: chat.php:299
msgid "Applicant registered"
msgstr "邀請人註冊"

#: chat.php:300
msgid "Kicked"
msgstr "踢出"

#: chat.php:301
msgid "Multiple kicked"
msgstr "批量踢出"

#: chat.php:302
msgid "All kicked"
msgstr "全部踢出"

#: chat.php:303
msgid "Room cleaned"
msgstr "房間清理"

#: chat.php:304
msgid "Message to all"
msgstr "給所有人的信息"

#: chat.php:305
msgid "Message to members only"
msgstr "僅向會員發送消息"

#: chat.php:306
msgid "Message to staff only"
msgstr "僅向員工發送消息"

#: chat.php:307
msgid "Message to admins only"
msgstr "僅向管理員發送消息"

#: chat.php:308
msgid "Private message"
msgstr "私人信息"

#: chat.php:309
msgid "Attachement"
msgstr "附件"

#: chat.php:312
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "會員超時(分鐘)"

#: chat.php:313
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "訪客超時(分鐘)"

#: chat.php:314
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "踢罰(分鐘)"

#: chat.php:315
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "等候室時間(秒)"

#: chat.php:316
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "驗證碼超時(秒)"

#: chat.php:317
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "消息超時(分鐘)"

#: chat.php:318
msgid "Message limit (public)"
msgstr "消息限制(公開)"

#: chat.php:319
msgid "Maximal message length"
msgstr "最大消息長度"

#: chat.php:320
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "最大暱稱長度"

#: chat.php:321
msgid "Minimal password length"
msgstr "最小密碼長度"

#: chat.php:322
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "默認消息重新加載時間(秒)"

#: chat.php:323
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "要保留的備註數量"

#: chat.php:324
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "最大上載大小(KB)"

#: chat.php:325
msgid "Enable file uploads"
msgstr "啓用文件上載"

#: chat.php:326
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""

#: chat.php:327
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""

#: chat.php:330
msgid "Rules (html)"
msgstr "規則(html)"

#: chat.php:331
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS風格"

#: chat.php:332
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "聊天禁用消息(html)"

#: chat.php:335
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/zh/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">日期格式"
"</a>"

#: chat.php:336
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "驗證碼中使用的字符"

#: chat.php:337
msgid "Custom redirection script"
msgstr "自定義重定向腳本"

#: chat.php:338
msgid "Chat name"
msgstr "聊天名稱"

#: chat.php:339
msgid "Send mail using this address"
msgstr "使用此地址發送郵件"

#: chat.php:340
msgid "Send mail to this address"
msgstr "發送郵件到這個地址"

#: chat.php:341
msgid "Nickname regex"
msgstr "暱稱正則表達式"

#: chat.php:342
msgid "Password regex"
msgstr "密碼正則表達式"

#: chat.php:343
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "鏈接到外部CSS文件"

#: chat.php:344
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""

#: chat.php:345
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "此文本先於來自系統的消息"

#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "修改遊客訪問"

#: chat.php:349
msgid "Enable global Password"
msgstr ""

#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
msgid "Global Password:"
msgstr "全局密碼:"

#: chat.php:351 chat.php:819
msgid "Captcha"
msgstr "驗證碼"

#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
msgid "Only for guests"
msgstr "只僅遊客"

#: chat.php:353 chat.php:1220
msgid "Topic"
msgstr "話題"

#: chat.php:354 chat.php:781
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "讓客人自己註冊"

#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Default time zone"
msgstr "默認時區"

#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
msgid "Initial Setup"
msgstr "初始化設置"

#: chat.php:588
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "重定向到: %s"

#: chat.php:595
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""

#: chat.php:597
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "請求非http鏈接: %s"

#: chat.php:599
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "如果它不起作用,試試這個: %s"

#: chat.php:609
msgid "Access denied"
msgstr "拒絕訪問"

#: chat.php:609
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "您以%s身份登錄,無法訪問此部分。"

#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
msgid "Logout"
msgstr "登出"

#: chat.php:636
msgid "Copy:"
msgstr "驗證碼:"

#: chat.php:724
msgid "Chat Setup"
msgstr "安裝程序"

#: chat.php:734 chat.php:1233
msgid "Allow"
msgstr "允許"

#: chat.php:739 chat.php:1238
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "等候室允許"

#: chat.php:744 chat.php:1243
msgid "Require moderator approval"
msgstr "請求審覈人批准"

#: chat.php:749 chat.php:1248
msgid "Only members"
msgstr "只僅正式成員"

#: chat.php:754 chat.php:1251
msgid "Disable chat"
msgstr "禁用聊天"

#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "啓用"

#: chat.php:792
msgid "As applicant"
msgstr "作爲申請人"

#: chat.php:797
msgid "As member"
msgstr "作爲會員"

#: chat.php:800
msgid "System messages"
msgstr "系統信息"

#: chat.php:822 chat.php:1053
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "此功能需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它。"

#: chat.php:847
msgid "Simple"
msgstr "簡單"

#: chat.php:852
msgid "Moderate"
msgstr "中等"

#: chat.php:857
msgid "Extreme"
msgstr "超級"

#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
msgid "Apply"
msgstr "應用"

#: chat.php:910 chat.php:1050
msgid "Backup and restore"
msgstr "備份還原"

#: chat.php:912
msgid "Destroy chat"
msgstr "摧毀聊天"

#: chat.php:1057 chat.php:1066
msgid "Settings"
msgstr "設置"

#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
#: chat.php:1622
msgid "Filter"
msgstr "過濾"

#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
msgid "Members"
msgstr "正式成員"

#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
msgid "Notes"
msgstr "公告"

#: chat.php:1061
msgid "Backup"
msgstr "備用"

#: chat.php:1070
msgid "Restore"
msgstr "恢復"

#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "去設置界面"

#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"

#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
msgid "No"
msgstr "否"

#: chat.php:1101 chat.php:4259
msgid "Superadmin Login"
msgstr "超級管理員登錄"

#: chat.php:1102
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "超級管理員用戶名:"

#: chat.php:1103
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "超級管理員密碼:"

#: chat.php:1104
msgid "Confirm Password:"
msgstr "重複密碼:"

#: chat.php:1105
msgid "Initialise Chat"
msgstr "初始化聊天室"

#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
msgid "Change language:"
msgstr "修改語言:"

#: chat.php:1117
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "數據庫更新成功!"

#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
msgid "Nickname:"
msgstr "用戶名:"

#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: chat.php:1128
msgid "Login"
msgstr "登錄"

#: chat.php:1129
msgid "Forgot login?"
msgstr ""

#: chat.php:1142 chat.php:1306
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"

#: chat.php:1150
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""

#: chat.php:1153
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""

#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
msgid "(choose)"
msgstr "(選擇)"

#: chat.php:1170
msgid "All guests"
msgstr "全部遊客"

#: chat.php:1182
msgid "Administrative functions"
msgstr "管理員功能"

#: chat.php:1188
msgid "Clean messages"
msgstr "清理消息"

#: chat.php:1191
msgid "Whole room"
msgstr "整個房間"

#: chat.php:1192
msgid "Selection"
msgstr "選擇"

#: chat.php:1193
msgid "Following nickname:"
msgstr "下面的名稱:"

#: chat.php:1200
msgid "Clean"
msgstr "清理"

#: chat.php:1202
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr ""

#: chat.php:1204
msgid "Kickmessage:"
msgstr "踢出信息:"

#: chat.php:1205
msgid "Purge messages"
msgstr "清除信息"

#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
#: chat.php:2042
msgid "Kick"
msgstr "踢出"

#: chat.php:1208
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "註銷非活動聊天者"

#: chat.php:1212
msgid "View active sessions"
msgstr "查看活動聊天"

#: chat.php:1212 chat.php:1603
msgid "Linkfilter"
msgstr "鏈接過濾器"

#: chat.php:1217
msgid "View"
msgstr "顯示"

#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
#: chat.php:1626
msgid "Change"
msgstr "修改"

#: chat.php:1256
msgid "Register applicant"
msgstr "註冊申請員"

#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: chat.php:1294
msgid "Delete from database"
msgstr "從數據庫刪除"

#: chat.php:1294
msgid "Deny access (!)"
msgstr "拒絕訪問 (!)"

#: chat.php:1296
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "申請爲申請人 (SG)"

#: chat.php:1298
msgid "Set to regular member"
msgstr "設置爲正式成員"

#: chat.php:1299
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "設置爲主持人 (M)"

#: chat.php:1300
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "設置爲0.5 (SM)"

#: chat.php:1302
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "設置爲管理員 (A)"

#: chat.php:1314
msgid "Register Guest"
msgstr "註冊遊客"

#: chat.php:1324
msgid "Register new Member"
msgstr "註冊新成員"

#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
#: chat.php:1924
msgid "Reload"
msgstr "刷新"

#: chat.php:1345
msgid "Active Sessions"
msgstr "活動會話"

#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "Nickname"
msgstr "用戶名"

#: chat.php:1346
msgid "Timeout in"
msgstr "超時"

#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "User-Agent"
msgstr "用戶代理"

#: chat.php:1350
msgid "IP-Address"
msgstr "IP地址"

#: chat.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#: chat.php:1393
msgid "Unban"
msgstr "取消禁止"

#: chat.php:1416
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "正則表達式錯誤!"

#: chat.php:1416 chat.php:1424
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "你的申請如下: %s"

#: chat.php:1424
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr "你的申請太長了。 你可以用max。  255個字符。 嘗試拆分它."

#: chat.php:1541 chat.php:1606
msgid "Filter ID:"
msgstr "過濾器ID:"

#: chat.php:1542 chat.php:1607
msgid "Match"
msgstr "匹配"

#: chat.php:1543 chat.php:1608
msgid "Replace"
msgstr "替換"

#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
msgid "Allow in PM"
msgstr "允許在PM"

#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
#: chat.php:1633
msgid "Regex"
msgstr "正則表達式"

#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小寫"

#: chat.php:1586 chat.php:1630
msgid "New filter:"
msgstr "新過濾器:"

#: chat.php:1593 chat.php:1634
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: chat.php:1691
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"這個聊天室使用 <b>frames</b>. 請在瀏覽器中啓用<b>frames</b>或使用合適的"
"<b>frames</b>!"

#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
msgid "Back to the login page."
msgstr "返回登錄頁面."

#: chat.php:1709
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: chat.php:1710
msgid "Manual refresh required"
msgstr ""

#: chat.php:1726
msgid "Top"
msgstr "頂部"

#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
msgid "Delete selected messages"
msgstr "刪除所選信息"

#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
msgid "Back to the chat."
msgstr "回到聊天室."

#: chat.php:1774 chat.php:1791
msgid "Admin notes"
msgstr "管理員說明"

#: chat.php:1777 chat.php:1788
msgid "Staff notes"
msgstr "工作人員說明"

#: chat.php:1811
msgid "Notes saved!"
msgstr ""

#: chat.php:1835 chat.php:2122
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "上次由%1$s編輯 時間爲%2$s"

#: chat.php:1848
msgid "Save notes"
msgstr "保存說明"

#: chat.php:1850
msgid "Revisions:"
msgstr "修訂:"

#: chat.php:1853
msgid "Older"
msgstr "舊的"

#: chat.php:1857
msgid "Newer"
msgstr "較新"

#: chat.php:1868 chat.php:1914
msgid "Waiting room"
msgstr "等候室"

#: chat.php:1880
msgid "Allow checked"
msgstr "允許檢查"

#: chat.php:1881
msgid "Allow all"
msgstr "允許全部"

#: chat.php:1882
msgid "Deny checked"
msgstr "拒絕檢查"

#: chat.php:1883
msgid "Deny all"
msgstr "全部拒絕"

#: chat.php:1883
msgid "Send message to denied:"
msgstr "發送消息給拒絕:"

#: chat.php:1884
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#: chat.php:1886
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "不再需要批准入場申請."

#: chat.php:1916
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr "歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以訪問聊天記錄%2$d秒."

#: chat.php:1918
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以儘快訪問聊天內容,因爲主持人會讓您進入."

#: chat.php:1921
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr "如果這個頁面沒有刷新%d秒, 使用下面的按鈕手動重新加載!"

#: chat.php:1926 chat.php:2339
msgid "Exit Chat"
msgstr "退出聊天室"

#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
msgid "Rules"
msgstr "規則"

#: chat.php:1985
msgid "Send to"
msgstr "發送至"

#: chat.php:1990
msgid "All chatters"
msgstr "所有的聊天者"

#: chat.php:1996
msgid "Members only"
msgstr "內部使用"

#: chat.php:2003
msgid "Staff only"
msgstr "只供職員使用"

#: chat.php:2010
msgid "Admin only"
msgstr "僅限管理員"

#: chat.php:2019
msgid "(offline)"
msgstr "(離線)"

#: chat.php:2043
msgid "Also purge messages"
msgstr "同時清除消息"

#: chat.php:2050
msgid "Delete last message"
msgstr "刪除上一條消息"

#: chat.php:2055
msgid "Delete all messages"
msgstr "刪除所有信息"

#: chat.php:2057
msgid "Switch to single-line"
msgstr "切換到單行"

#: chat.php:2059
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "切換到多行"

#: chat.php:2070
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "歡迎%s!"

#: chat.php:2071
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""

#: chat.php:2087
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: chat.php:2088
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"這裏一切解釋權歸我所有,只需使用按鈕。 在您的配置文件中,您可以調整刷新率,字"
"體顏色和首選輸入框大小.<br><u>注意:</u> 這是一個聊天室,所以如果你不再說話,"
"你會在一段時間後自動退出."

#: chat.php:2090
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"如果您想在帖子中嵌入圖片,只需將[img]放在圖片網址前面即可。示例:[img]http://"
"example.com/images/file.jpg會將圖片嵌入到您的帖子中."

#: chat.php:2093
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"成員:您的個人資料中還有更多選項。 您可以隨時調整字體,更改密碼,當然也可以刪"
"除您的帳戶."

#: chat.php:2095
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"版主:請注意底部。 它將打開一個頁面,您可以在其中清理房間,踢聊天,查看所有活"
"動會話並在需要時完全禁用訪客訪問權限."

#: chat.php:2097
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr "管理員:您還可以註冊客人,編輯成員並註冊新的暱稱。"

#: chat.php:2135
msgid "Your Profile"
msgstr "你的個人資料"

#: chat.php:2144
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "取消忽略"

#: chat.php:2152
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: chat.php:2163
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "刷新時間(%1$d秒-%2$d秒)"

#: chat.php:2167 chat.php:2170
msgid "View examples"
msgstr "查看示例"

#: chat.php:2174
msgid "Fontface"
msgstr "字體"

#: chat.php:2175
msgid "Room Default"
msgstr "默認房間"

#: chat.php:2188
msgid "Bold"
msgstr "大膽"

#: chat.php:2192
msgid "Italic"
msgstr "斜體"

#: chat.php:2196
msgid "Small"
msgstr ""

#: chat.php:2199
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "您選擇的字體的示例"

#: chat.php:2203
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr "自動滾動(適用於舊瀏覽器或從上到下排序)."

#: chat.php:2234
msgid "For everyone"
msgstr "所以人"

#: chat.php:2239
msgid "For members only"
msgstr "僅限會員"

#: chat.php:2244
msgid "For staff only"
msgstr "僅限員工"

#: chat.php:2248
msgid "Time zone"
msgstr "時區"

#: chat.php:2261
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"

#: chat.php:2263
msgid "Old password:"
msgstr "舊密碼:"

#: chat.php:2264
msgid "New password:"
msgstr "新密碼:"

#: chat.php:2265
msgid "Confirm new password:"
msgstr "在重複一次新密碼:"

#: chat.php:2268
msgid "Change Nickname"
msgstr ""

#: chat.php:2269
msgid "New nickname:"
msgstr "新暱稱:"

#: chat.php:2273
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"

#: chat.php:2275
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳戶"

#: chat.php:2301
msgid "Reload Post Box"
msgstr "刷新緩存"

#: chat.php:2304
msgid "Reload Messages"
msgstr "刷新一下消息"

#: chat.php:2307
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"

#: chat.php:2311 chat.php:2528
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: chat.php:2318
msgid "View public notes"
msgstr "閱讀用戶配置文件"

#: chat.php:2325
msgid "Clone"
msgstr "打開新標籤"

#: chat.php:2334
msgid "Rearrange"
msgstr "改變方向"

#: chat.php:2337
msgid "Rules & Help"
msgstr "條款 & 幫助"

#: chat.php:2358 chat.php:2362
msgid "File not found!"
msgstr "找不到文件!"

#: chat.php:2370
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "再見%s, 歡迎你再此訪問!"

#: chat.php:2377
msgid "Colourtable"
msgstr "顏色表"

#: chat.php:2388
msgid "Back to your Profile"
msgstr "回到你的個人資料"

#: chat.php:2412
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "重複密碼<br>註冊"

#: chat.php:2412
msgid "(optional)"
msgstr "(可選的)"

#: chat.php:2417
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "客人,選擇一種顏色:"

#: chat.php:2417
msgid "Random Colour"
msgstr "隨機顏色"

#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "對不起,目前僅限會員!"

#: chat.php:2423 chat.php:2437
msgid "Enter Chat"
msgstr "回車"

#: chat.php:2457
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤: %s"

#: chat.php:2467
msgid "Fatal error"
msgstr "致命錯誤"

#: chat.php:2470
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "致命錯誤: %s"

#: chat.php:2482 chat.php:2693
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "登錄嘗試失敗"

#: chat.php:2489
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "閱讀收件箱中的%d條消息"

#: chat.php:2498
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d新客人批准"

#: chat.php:2530
msgid "Admin:"
msgstr "管理:"

#: chat.php:2533
msgid "Staff"
msgstr "工作人員"

#: chat.php:2535
msgid "Staff:"
msgstr "工作人員:"

#: chat.php:2540
msgid "Members:"
msgstr "正式成員:"

#: chat.php:2542
msgid "Guests"
msgstr "遊客"

#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無效的用戶名 (最多%1$d個字符,必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)"

#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無效的密碼 (至少包含%1$d個字符,並且必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)"

#: chat.php:2574 chat.php:2739
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "錯誤的全球密碼!"

#: chat.php:2591 chat.php:2612
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "錯誤驗證碼"

#: chat.php:2596 chat.php:2604
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "驗證碼已經使用或超時."

#: chat.php:2652
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "具有此暱稱的用戶已登錄."

#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
msgid "Wrong Password!"
msgstr "密碼錯誤!"

#: chat.php:2696
msgid "Dismiss"
msgstr "承認"

#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "重複密碼不匹配!"

#: chat.php:2859
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "無效/已過期的會話"

#: chat.php:2875 chat.php:3412
msgid "You have been kicked!"
msgstr "你被踢出該聊天室!"

#: chat.php:2885
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "目前%d人在房間裏聊天:"

#: chat.php:2933
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "這個暱稱是註冊會員."

#: chat.php:2960 chat.php:3001
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s已經註冊。"

#: chat.php:2969 chat.php:2990
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "無法註冊%s"

#: chat.php:2978 chat.php:3023
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s成功註冊."

#: chat.php:3031 chat.php:3036
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "無法改變狀態%s"

#: chat.php:3047
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s已成功從數據庫中刪除."

#: chat.php:3056
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%s的狀態已更改."

#: chat.php:3073
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""

#: chat.php:3075
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""

#: chat.php:3190
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "您的個人資料已成功保存."

#: chat.php:3202
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "暱稱已被取消"

#: chat.php:3714
msgid "system message"
msgstr "系統信息"

#: chat.php:3921
msgid "Beige"
msgstr "米色"

#: chat.php:3922
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: chat.php:3923
msgid "Blue"
msgstr "藍色"

#: chat.php:3924
msgid "Blue violet"
msgstr "紫羅蘭色"

#: chat.php:3925
msgid "Brown"
msgstr "棕色"

#: chat.php:3926
msgid "Cyan"
msgstr "青色"

#: chat.php:3927
msgid "Dark blue"
msgstr "深藍"

#: chat.php:3928
msgid "Dark green"
msgstr "深綠色"

#: chat.php:3929
msgid "Dark red"
msgstr "深紅"

#: chat.php:3930
msgid "Dark violet"
msgstr "深紫羅蘭"

#: chat.php:3931
msgid "Sky blue"
msgstr "天藍色"

#: chat.php:3932
msgid "Gold"
msgstr "金"

#: chat.php:3933
msgid "Grey"
msgstr "灰色"

#: chat.php:3934
msgid "Green"
msgstr "綠色"

#: chat.php:3935
msgid "Hot pink"
msgstr "亮粉色"

#: chat.php:3936
msgid "Indigo"
msgstr "靛青"

#: chat.php:3937
msgid "Light blue"
msgstr "淺藍"

#: chat.php:3938
msgid "Light green"
msgstr "淺綠色"

#: chat.php:3939
msgid "Lime green"
msgstr "檸檬綠"

#: chat.php:3940
msgid "Magenta"
msgstr "品紅"

#: chat.php:3941
msgid "Olive"
msgstr "橄欖"

#: chat.php:3942
msgid "Orange"
msgstr "橙子"

#: chat.php:3943
msgid "Orange red"
msgstr "橙紅色"

#: chat.php:3944
msgid "Purple"
msgstr "紫色"

#: chat.php:3945
msgid "Red"
msgstr "紅色"

#: chat.php:3946
msgid "Royal blue"
msgstr "寶藍色"

#: chat.php:3947
msgid "Sea green"
msgstr "海綠色"

#: chat.php:3948
msgid "Sienna"
msgstr "黃土"

#: chat.php:3949
msgid "Silver"
msgstr "銀色"

#: chat.php:3950
msgid "Tan"
msgstr "黃褐色"

#: chat.php:3951
msgid "Teal"
msgstr "藍綠色"

#: chat.php:3952
msgid "Violet"
msgstr "紫色"

#: chat.php:3953
msgid "White"
msgstr "白色"

#: chat.php:3954
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"

#: chat.php:3955
msgid "Yellow green"
msgstr "黃綠色"

#: chat.php:4077
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "成功破壞了聊天"

#: chat.php:4086
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr "數據庫表已經存在!,要繼續,您必須先手動刪除這些表。"

#: chat.php:4089
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "超級管理員已經存在!"

#: chat.php:4182 chat.php:4369
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr ""

#: chat.php:4183 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr ""

#: chat.php:4184 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr ""

#: chat.php:4185 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr ""

#: chat.php:4186 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr ""

#: chat.php:4187
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s進入聊天室."

#: chat.php:4188
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s離開了聊天室。"

#: chat.php:4189
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s現在是註冊會員."

#: chat.php:4190
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s現在是註冊申請人."

#: chat.php:4191
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s被踢了."

#: chat.php:4192
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s被踢了."

#: chat.php:4193
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "所有客人都被踢了."

#: chat.php:4194
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s已經清理乾淨了."

#: chat.php:4202 chat.php:4396
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "暫時禁用"

#: chat.php:4218 chat.php:4594
msgid "A chat community"
msgstr ""

#: chat.php:4256
msgid "Successfully registered!"
msgstr "成功註冊!"

#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
msgid "No connection to database!"
msgstr "沒有連接到數據庫!"

#: chat.php:4531
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr "注意:默認的CSS現在是硬編碼的,可以從CSS設置中刪除"

#: chat.php:4611
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr "加密功能需要PHP的%s擴展。 請先安裝它或將加密設置恢復爲false."

#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr "所選數據庫驅動程序需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它."

#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"沒有連接到數據庫,請創建一個數據庫並編輯腳本並修改爲用戶名密碼正確的數據庫!"

#: chat.php:4734
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"緩存功能需要PHP的memcached擴展。 請先安裝它或將memcached設置恢復爲false."