# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-05 01:24+0000\n" "Last-Translator: Akira \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #: chat.php:265 msgid "Enable applicants" msgstr "応募者を有効にする" #: chat.php:266 msgid "Embed images" msgstr "画像を埋め込む" #: chat.php:267 chat.php:2250 msgid "Show Timestamps" msgstr "タイムスタンプを表示する" #: chat.php:268 msgid "Show session-IP" msgstr "セッションIPを表示する" #: chat.php:269 msgid "Members can kick, if no moderator is present" msgstr "モデレーターがいない場合、メンバーはキックできます" #: chat.php:270 msgid "Members can always kick" msgstr "メンバーは常にキックできます" #: chat.php:271 msgid "Force redirection" msgstr "リダイレクトを強制する" #: chat.php:272 msgid "Incognito mode" msgstr "シークレットモード" #: chat.php:273 msgid "Send mail on new public message" msgstr "新しい公開メッセージがあるときにメールを送信する" #: chat.php:274 msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests" msgstr "モデレーターがいない場合、ゲストを承認するために待機室に戻る" #: chat.php:275 msgid "Disable private messages" msgstr "プライベートメッセージを無効にする" #: chat.php:276 chat.php:2271 msgid "Enable offline inbox" msgstr "オフライン受信箱を有効にする" #: chat.php:277 msgid "Show a greeting message before showing the messages" msgstr "メッセージを表示する前に挨拶メッセージを表示する" #: chat.php:278 chat.php:2252 msgid "Sort messages from top to bottom" msgstr "メッセージを上から下に並べ替える" #: chat.php:279 chat.php:2253 msgid "Hide list of chatters" msgstr "チャッターのリストを非表示にする" #: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842 msgid "Personal notes" msgstr "個人的なメモ" #: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158 msgid "Public notes" msgstr "公開ノート" #: chat.php:282 msgid "Apply kick filter on moderators" msgstr "モデレーターにキックフィルターを適用する" #: chat.php:283 msgid "Show who kicks people or purges all messages." msgstr "誰が人をキックしたか、またはすべてのメッセージを削除したかを表示する" #: chat.php:284 msgid "Hide reload post box button" msgstr "投稿ボックスの再読み込みボタンを隠す" #: chat.php:285 msgid "Hide reload messages button" msgstr "メッセージの再読み込みボタンを隠す" #: chat.php:286 msgid "Hide profile button" msgstr "プロフィールボタンを隠す" #: chat.php:287 msgid "Hide admin button" msgstr "管理者ボタンを隠す" #: chat.php:288 msgid "Hide notes button" msgstr "ノートボタンを隠す" #: chat.php:289 msgid "Hide clone button" msgstr "クローンボタンを隠す" #: chat.php:290 msgid "Hide rearrange button" msgstr "並べ替えボタンを隠す" #: chat.php:291 msgid "Hide help button" msgstr "ヘルプボタンを隠す" #: chat.php:292 msgid "Apply postbox delete button globally" msgstr "投稿ボックスの削除ボタンを全体に適用する" #: chat.php:293 msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript" msgstr "JavaScriptで機能を拡張することを許可する" #: chat.php:296 chat.php:2218 msgid "Background colour" msgstr "背景色" #: chat.php:297 chat.php:2215 msgid "Font colour" msgstr "フォント色" #: chat.php:300 msgid "Entrance" msgstr "入場" #: chat.php:301 msgid "Leaving" msgstr "退出" #: chat.php:302 msgid "Member registered" msgstr "メンバーが登録されました" #: chat.php:303 msgid "Applicant registered" msgstr "応募者が登録されました" #: chat.php:304 msgid "Kicked" msgstr "キックされました" #: chat.php:305 msgid "Multiple kicked" msgstr "複数がキックされました" #: chat.php:306 msgid "All kicked" msgstr "全員がキックされました" #: chat.php:307 msgid "Room cleaned" msgstr "部屋が清掃されました" #: chat.php:308 msgid "Message to all" msgstr "全員へのメッセージ" #: chat.php:309 msgid "Message to members only" msgstr "メンバーのみへのメッセージ" #: chat.php:310 msgid "Message to staff only" msgstr "スタッフのみへのメッセージ" #: chat.php:311 msgid "Message to admins only" msgstr "管理者のみへのメッセージ" #: chat.php:312 msgid "Private message" msgstr "プライベートメッセージ" #: chat.php:313 msgid "Attachement" msgstr "添付ファイル" #: chat.php:316 msgid "Member timeout (minutes)" msgstr "メンバータイムアウト(分)" #: chat.php:317 msgid "Guest timeout (minutes)" msgstr "ゲストタイムアウト(分)" #: chat.php:318 msgid "Kick penalty (minutes)" msgstr "キックペナルティ(分)" #: chat.php:319 msgid "Waiting room time (seconds)" msgstr "待機室の時間(秒)" #: chat.php:320 msgid "Captcha timeout (seconds)" msgstr "キャプチャタイムアウト(秒)" #: chat.php:321 msgid "Message timeout (minutes)" msgstr "メッセージタイムアウト(分)" #: chat.php:322 msgid "Message limit (public)" msgstr "メッセージ制限(公開)" #: chat.php:323 msgid "Maximal message length" msgstr "最大メッセージ長" #: chat.php:324 msgid "Maximal nickname length" msgstr "最大ニックネーム長" #: chat.php:325 msgid "Minimal password length" msgstr "最小パスワード長" #: chat.php:326 msgid "Default message reload time (seconds)" msgstr "デフォルトのメッセージ再読み込み時間(秒)" #: chat.php:327 msgid "Number of notes revisions to keep" msgstr "保持するノートのバージョン数" #: chat.php:328 msgid "Maximum upload size in KB" msgstr "最大アップロードサイズ(KB)" #: chat.php:329 msgid "Enable file uploads" msgstr "ファイルアップロードを有効にする" #: chat.php:330 msgid "Lowest refresh rate" msgstr "最低更新レート" #: chat.php:331 msgid "Highest refresh rate" msgstr "最高更新レート" #: chat.php:334 msgid "Rules (html)" msgstr "ルール(html)" #: chat.php:335 msgid "CSS Style" msgstr "CSSスタイル" #: chat.php:336 msgid "Chat disabled message (html)" msgstr "チャット無効メッセージ(html)" #: chat.php:339 msgid "" "Date " "formating" msgstr "" "日付フォーマット" #: chat.php:340 msgid "Characters used in Captcha" msgstr "キャプチャに使用される文字" #: chat.php:341 msgid "Custom redirection script" msgstr "カスタムリダイレクトスクリプト" #: chat.php:342 msgid "Chat name" msgstr "チャット名" #: chat.php:343 msgid "Send mail using this address" msgstr "このアドレスを使用してメールを送信" #: chat.php:344 msgid "Send mail to this address" msgstr "このアドレスにメールを送信" #: chat.php:345 msgid "Nickname regex" msgstr "ニックネーム正規表現" #: chat.php:346 msgid "Password regex" msgstr "パスワードの正規表現" #: chat.php:347 msgid "Link to external CSS file (on your own server)" msgstr "外部CSSファイルへのリンク(自サーバー上)" #: chat.php:348 msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)" msgstr "メタディスクリプション(SEOに最適な50〜160文字)" #: chat.php:349 msgid "Prepend this text to system messages" msgstr "このテキストをシステムメッセージの前に追加" #: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273 msgid "Change Guestaccess" msgstr "ゲストアクセスを変更" #: chat.php:353 msgid "Enable global Password" msgstr "グローバルパスワードを有効にする" #: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481 msgid "Global Password:" msgstr "グローバルパスワード:" #: chat.php:355 chat.php:862 msgid "Captcha" msgstr "キャプチャ" #: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878 msgid "Only for guests" msgstr "ゲストのみ" #: chat.php:357 chat.php:1268 msgid "Topic" msgstr "トピック" #: chat.php:358 chat.php:824 msgid "Let guests register themselves" msgstr "ゲストが自分で登録できるようにする" #: chat.php:359 chat.php:910 msgid "Default time zone" msgstr "デフォルトのタイムゾーン" #: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316 msgid "Initial Setup" msgstr "初期設定" #: chat.php:592 #, php-format msgid "Redirecting to: %s" msgstr "リダイレクト中: %s" #: chat.php:599 #, php-format msgid "" "Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really " "sure: %s" msgstr "危険な非HTTPリンクが要求されました。本当に確信がある場合は、このリンクをコピ" "ーして貼り付けてください: %s" #: chat.php:601 #, php-format msgid "Non-http link requested: %s" msgstr "非HTTPリンクが要求されました: %s" #: chat.php:603 #, php-format msgid "If it's not working, try this one: %s" msgstr "動作しない場合は、こちらを試してみてください: %s" #: chat.php:613 msgid "Access denied" msgstr "アクセス拒否" #: chat.php:613 #, php-format msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section." msgstr "あなたは%sとしてログインしており、このセクションにアクセスできません。" #: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: chat.php:640 msgid "Copy:" msgstr "コピー:" #: chat.php:767 msgid "Chat Setup" msgstr "チャット設定" #: chat.php:777 chat.php:1281 msgid "Allow" msgstr "許可" #: chat.php:782 chat.php:1286 msgid "Allow with waitingroom" msgstr "待機室を使用して許可" #: chat.php:787 chat.php:1291 msgid "Require moderator approval" msgstr "モデレーターの承認が必要" #: chat.php:792 chat.php:1296 msgid "Only members" msgstr "メンバーのみ" #: chat.php:797 chat.php:1299 msgid "Disable chat" msgstr "チャットを無効にする" #: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: chat.php:835 msgid "As applicant" msgstr "応募者として" #: chat.php:840 msgid "As member" msgstr "メンバーとして" #: chat.php:843 msgid "System messages" msgstr "システムメッセージ" #: chat.php:865 chat.php:1101 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it " "first." msgstr "この機能には%sのPHP拡張が必要です。まずそれをインストールしてください。" #: chat.php:890 msgid "Simple" msgstr "シンプル" #: chat.php:895 msgid "Moderate" msgstr "中程度" #: chat.php:900 msgid "Hard" msgstr "ハード" #: chat.php:905 msgid "Extreme" msgstr "エクストリーム" #: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658 msgid "Apply" msgstr "適用" #: chat.php:958 chat.php:1098 msgid "Backup and restore" msgstr "バックアップと復元" #: chat.php:960 msgid "Destroy chat" msgstr "チャットを破壊" #: chat.php:1105 chat.php:1114 msgid "Settings" msgstr "設定" #: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623 #: chat.php:1670 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370 msgid "Notes" msgstr "ノート" #: chat.php:1109 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: chat.php:1118 msgid "Restore" msgstr "復元" #: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317 msgid "Go to the Setup-Page" msgstr "設定ページに移動" #: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997 msgid "Are you sure?" msgstr "本当によろしいですか?" #: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004 msgid "Yes" msgstr "はい" #: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011 msgid "No" msgstr "いいえ" #: chat.php:1149 chat.php:4316 msgid "Superadmin Login" msgstr "スーパ管理者ログイン" #: chat.php:1150 msgid "Superadmin Nickname:" msgstr "スーパ管理者のニックネーム:" #: chat.php:1151 msgid "Superadmin Password:" msgstr "スーパ管理者のパスワード:" #: chat.php:1152 msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワードを確認:" #: chat.php:1153 msgid "Initialise Chat" msgstr "チャットを初期化" #: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487 msgid "Change language:" msgstr "言語を変更:" #: chat.php:1165 msgid "Database successfully updated!" msgstr "データベースが正常に更新されました!" #: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455 msgid "Nickname:" msgstr "ニックネーム:" #: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: chat.php:1176 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: chat.php:1177 msgid "Forgot login?" msgstr "ログイン情報を忘れましたか?" #: chat.php:1190 chat.php:1354 msgid "Reset password" msgstr "パスワードをリセット" #: chat.php:1198 #, php-format msgid "" "Successfully reset password for username %s. Please remove the password " "reset define from the script again." msgstr "ユーザー名%sのパスワードを正常にリセットしました。スクリプトからパスワードリ" "セットの定義を再度削除してください。" #: chat.php:1201 msgid "" "Please modify the script and put the following at the bottom of it (change " "the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', " "'changeme');" msgstr "" "スクリプトを修正し、以下の内容をファイルの最後に追加してください(パスワード" "を変更)。その後、このページを更新してください:define(" "'RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', 'changeme');" #: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342 #: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201 msgid "(choose)" msgstr "(選択)" #: chat.php:1218 msgid "All guests" msgstr "すべてのゲスト" #: chat.php:1230 msgid "Administrative functions" msgstr "管理機能" #: chat.php:1236 msgid "Clean messages" msgstr "メッセージをクリア" #: chat.php:1239 msgid "Whole room" msgstr "全体の部屋" #: chat.php:1240 msgid "Selection" msgstr "選択" #: chat.php:1241 msgid "Following nickname:" msgstr "以下のニックネーム:" #: chat.php:1248 msgid "Clean" msgstr "クリーン" #: chat.php:1250 #, php-format msgid "Kick Chatter (%d minutes)" msgstr "チャッターをキック (%d 分)" #: chat.php:1252 msgid "Kickmessage:" msgstr "キックメッセージ:" #: chat.php:1253 msgid "Purge messages" msgstr "メッセージを削除" #: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639 #: chat.php:2090 msgid "Kick" msgstr "キック" #: chat.php:1256 msgid "Logout inactive Chatter" msgstr "非アクティブなチャッターをログアウト" #: chat.php:1260 msgid "View active sessions" msgstr "アクティブなセッションを表示" #: chat.php:1260 chat.php:1651 msgid "Linkfilter" msgstr "リンクフィルター" #: chat.php:1265 msgid "View" msgstr "表示" #: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630 #: chat.php:1674 msgid "Change" msgstr "変更" #: chat.php:1304 msgid "Register applicant" msgstr "申請者を登録" #: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376 msgid "Register" msgstr "登録" #: chat.php:1342 msgid "Delete from database" msgstr "データベースから削除" #: chat.php:1342 msgid "Deny access (!)" msgstr "アクセスを拒否 (!)" #: chat.php:1344 msgid "Set to applicant (SG)" msgstr "申請者に設定 (SG)" #: chat.php:1346 msgid "Set to regular member" msgstr "一般会員に設定" #: chat.php:1347 msgid "Set to moderator (M)" msgstr "モデレーターに設定 (M)" #: chat.php:1348 msgid "Set to supermod (SM)" msgstr "スーパーモデレーターに設定 (SM)" #: chat.php:1350 msgid "Set to admin (A)" msgstr "管理者に設定 (A)" #: chat.php:1362 msgid "Register Guest" msgstr "ゲストを登録" #: chat.php:1372 msgid "Register new Member" msgstr "新しいメンバーを登録" #: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758 #: chat.php:1972 msgid "Reload" msgstr "リロード" #: chat.php:1393 msgid "Active Sessions" msgstr "アクティブセッション" #: chat.php:1394 chat.php:1921 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #: chat.php:1394 msgid "Timeout in" msgstr "タイムアウトまで" #: chat.php:1394 chat.php:1921 msgid "User-Agent" msgstr "ユーザーエージェント" #: chat.php:1398 msgid "IP-Address" msgstr "IPアドレス" #: chat.php:1399 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: chat.php:1441 msgid "Unban" msgstr "禁止解除" #: chat.php:1464 msgid "Incorrect regular expression!" msgstr "無効な正規表現です!" #: chat.php:1464 chat.php:1472 #, php-format msgid "Your match was as follows: %s" msgstr "あなたの一致は次のとおりです: %s" #: chat.php:1472 msgid "" "Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it " "up." msgstr "あなたの一致が長すぎました。最大255文字まで使用できます。分割して試してくださ" "い。" #: chat.php:1589 chat.php:1654 msgid "Filter ID:" msgstr "フィルターID:" #: chat.php:1590 chat.php:1655 msgid "Match" msgstr "一致" #: chat.php:1591 chat.php:1656 msgid "Replace" msgstr "置き換え" #: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637 msgid "Allow in PM" msgstr "PMで許可" #: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673 #: chat.php:1681 msgid "Regex" msgstr "正規表現" #: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別" #: chat.php:1634 chat.php:1678 msgid "New filter:" msgstr "新しいフィルター:" #: chat.php:1641 chat.php:1682 msgid "Add" msgstr "追加" #: chat.php:1739 msgid "" "This chat uses frames. Please enable frames in your browser or use a " "suitable one!" msgstr "" "このチャットは frames を使用しています。ブラウザで frames " "を有効にするか、適切なものを使用してください!" #: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505 msgid "Back to the login page." msgstr "ログインページに戻る。" #: chat.php:1757 msgid "Bottom" msgstr "下部" #: chat.php:1758 msgid "Manual refresh required" msgstr "手動でのリフレッシュが必要" #: chat.php:1774 msgid "Top" msgstr "上部" #: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990 msgid "Delete selected messages" msgstr "選択したメッセージを削除" #: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329 msgid "Back to the chat." msgstr "チャットに戻る。" #: chat.php:1822 chat.php:1839 msgid "Admin notes" msgstr "管理者ノート" #: chat.php:1825 chat.php:1836 msgid "Staff notes" msgstr "スタッフノート" #: chat.php:1859 msgid "Notes saved!" msgstr "ノートが保存されました!" #: chat.php:1883 chat.php:2170 #, php-format msgid "Last edited by %1$s at %2$s" msgstr "%1$s によって %2$s に最終編集されました" #: chat.php:1896 msgid "Save notes" msgstr "ノートを保存" #: chat.php:1898 msgid "Revisions:" msgstr "リビジョン:" #: chat.php:1901 msgid "Older" msgstr "古い" #: chat.php:1905 msgid "Newer" msgstr "新しい" #: chat.php:1916 chat.php:1962 msgid "Waiting room" msgstr "待機室" #: chat.php:1928 msgid "Allow checked" msgstr "選択したものを許可" #: chat.php:1929 msgid "Allow all" msgstr "すべてを許可" #: chat.php:1930 msgid "Deny checked" msgstr "選択したものを拒否" #: chat.php:1931 msgid "Deny all" msgstr "すべてを拒否" #: chat.php:1931 msgid "Send message to denied:" msgstr "拒否されたユーザーにメッセージを送信:" #: chat.php:1932 msgid "Submit" msgstr "送信" #: chat.php:1934 msgid "No more entry requests to approve." msgstr "承認する入場リクエストはありません。" #: chat.php:1964 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d " "seconds." msgstr "ようこそ %1$s、ログインが遅れています。%2$d " "秒後にチャットにアクセスできます。" #: chat.php:1966 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, " "as a moderator lets you in." msgstr "ようこそ %1$s、ログインが遅れています。モデレーターがあなたを入れたら、すぐに" "チャットにアクセスできます。" #: chat.php:1969 #, php-format msgid "" "If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to " "reload it manually!" msgstr "このページが%d秒ごとに更新されない場合は、下のボタンを使って手動で再読み込み" "してください!" #: chat.php:1974 chat.php:2387 msgid "Exit Chat" msgstr "チャットを退出" #: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: chat.php:2033 msgid "Send to" msgstr "送信先" #: chat.php:2038 msgid "All chatters" msgstr "すべての参加者" #: chat.php:2044 msgid "Members only" msgstr "メンバーのみ" #: chat.php:2051 msgid "Staff only" msgstr "スタッフ専用" #: chat.php:2058 msgid "Admin only" msgstr "管理者専用" #: chat.php:2067 msgid "(offline)" msgstr "(オフライン)" #: chat.php:2091 msgid "Also purge messages" msgstr "メッセージも削除する" #: chat.php:2098 msgid "Delete last message" msgstr "最後のメッセージを削除" #: chat.php:2103 msgid "Delete all messages" msgstr "すべてのメッセージを削除" #: chat.php:2105 msgid "Switch to single-line" msgstr "シングルラインに切り替え" #: chat.php:2107 msgid "Switch to multi-line" msgstr "複数行に切り替え" #: chat.php:2118 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "ようこそ %s!" #: chat.php:2119 #, php-format msgid "" "If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic " "redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, " "local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This " "could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.
As a workaround (or " "in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the " "bottom to refresh manually." msgstr "" "このフレームが %d 秒以内にリロードされない場合は、" "ブラウザで自動リダイレクション " "(メタリフレッシュ)を有効にする必要があります。また、ウェブフィルター、" "ローカルプロキシ ツール、またはブラウザプラグインが自動リフレッシュを妨げてい" "ないことを確認してください! 例えば \"Polipo\" や \"NoScript\" などです。" "
代替手段として (またはサーバー/ " "プロキシリロードエラーの場合)、下のボタンを使って手動でリフレッシュできます。" #: chat.php:2135 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: chat.php:2136 msgid "" "All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. " "In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as " "ignore users.
Note: This is a chat, so if you don't keep talking, " "you will be automatically logged out after a while." msgstr "" "すべての機能はほとんど自己説明的ですので、ボタンを使ってください。 " "プロフィールでは、リフレッシュレートやフォントの色を調整したり、" "ユーザーを無視したり できます。
注意: これはチャットですので、" "話し続けないとしばらく後に自動的に ログアウトされます。" #: chat.php:2138 msgid "" "If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of " "your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed " "the image in your post." msgstr "" "投稿に画像を埋め込みたい場合は、画像のURLの前に [img] を追加するだけです。 " "例:[img]http://example.com/images/file.jpg " "とすると、画像が投稿に埋め込まれます。" #: chat.php:2141 msgid "" "Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your " "font face, change your password anytime and of course you can delete your " "account." msgstr "" "メンバー:プロフィールにはさらにいくつかのオプションがあります。 " "フォントの種類を調整したり、パスワードをいつでも変更したり、" "もちろんアカウントを 削除することもできます。" #: chat.php:2143 msgid "" "Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page " "where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and " "disable guest access completely if needed." msgstr "" "モデレーター:下部の管理ボタンに注意してください。それを押すと、部屋を掃除し" "たり、 チャッターを追い出したり、すべてのアクティブセッションを表示したり、" "必要に応じて " "ゲストアクセスを完全に無効にすることができるページが表示されます。" #: chat.php:2145 msgid "" "Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and " "register new nicknames." msgstr "管理者:さらに、ゲストを登録したり、メンバーを編集したり、" "新しいニックネームを 登録することができるようになります。" #: chat.php:2183 msgid "Your Profile" msgstr "あなたのプロフィール" #: chat.php:2192 msgid "Don't ignore anymore" msgstr "無視しない" #: chat.php:2200 msgid "Ignore" msgstr "無視する" #: chat.php:2211 #, php-format msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)" msgstr "リフレッシュレート (%1$d-%2$d 秒)" #: chat.php:2215 chat.php:2218 msgid "View examples" msgstr "例を表示" #: chat.php:2222 msgid "Fontface" msgstr "フォント" #: chat.php:2223 msgid "Room Default" msgstr "部屋のデフォルト" #: chat.php:2236 msgid "Bold" msgstr "太字" #: chat.php:2240 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: chat.php:2244 msgid "Small" msgstr "小さい" #: chat.php:2247 msgid "Example for your chosen font" msgstr "選択したフォントの例" #: chat.php:2251 msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)." msgstr "自動スクロール(古いブラウザや上から下へのソート用)" #: chat.php:2282 msgid "For everyone" msgstr "誰でも" #: chat.php:2287 msgid "For members only" msgstr "メンバーのみ" #: chat.php:2292 msgid "For staff only" msgstr "スタッフのみ" #: chat.php:2296 msgid "Time zone" msgstr "タイムゾーン" #: chat.php:2309 msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更" #: chat.php:2311 msgid "Old password:" msgstr "古いパスワード:" #: chat.php:2312 msgid "New password:" msgstr "新しいパスワード:" #: chat.php:2313 msgid "Confirm new password:" msgstr "新しいパスワードを確認:" #: chat.php:2316 msgid "Change Nickname" msgstr "ニックネームを変更" #: chat.php:2317 msgid "New nickname:" msgstr "新しいニックネーム:" #: chat.php:2321 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" #: chat.php:2323 msgid "Delete account" msgstr "アカウントを削除" #: chat.php:2349 msgid "Reload Post Box" msgstr "投稿ボックスを再読み込み" #: chat.php:2352 msgid "Reload Messages" msgstr "メッセージを再読み込み" #: chat.php:2355 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: chat.php:2359 chat.php:2576 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: chat.php:2366 msgid "View public notes" msgstr "公開ノートを表示" #: chat.php:2373 msgid "Clone" msgstr "クローン" #: chat.php:2382 msgid "Rearrange" msgstr "並べ替え" #: chat.php:2385 msgid "Rules & Help" msgstr "ルールとヘルプ" #: chat.php:2406 chat.php:2410 msgid "File not found!" msgstr "ファイルが見つかりません!" #: chat.php:2418 #, php-format msgid "Bye %s, visit again soon!" msgstr "%sさん、さようなら。またすぐにお越しください!" #: chat.php:2425 msgid "Colourtable" msgstr "カラーテーブル" #: chat.php:2436 msgid "Back to your Profile" msgstr "プロフィールに戻る" #: chat.php:2460 msgid "Repeat password
to register" msgstr "パスワードを再入力
して登録" #: chat.php:2460 msgid "(optional)" msgstr "(任意)" #: chat.php:2465 msgid "Guests, choose a colour:" msgstr "ゲストの方、色を選んでください:" #: chat.php:2465 msgid "Random Colour" msgstr "ランダムカラー" #: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617 msgid "Sorry, currently members only!" msgstr "申し訳ありませんが、現在はメンバーのみです!" #: chat.php:2471 chat.php:2485 msgid "Enter Chat" msgstr "チャットに入る" #: chat.php:2505 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "エラー: %s" #: chat.php:2515 msgid "Fatal error" msgstr "致命的なエラー" #: chat.php:2518 #, php-format msgid "Fatal error: %s" msgstr "致命的なエラー: %s" #: chat.php:2530 chat.php:2741 msgid "Failed login attempt(s)" msgstr "ログイン試行が失敗しました" #: chat.php:2537 #, php-format msgid "Read %d messages in your inbox" msgstr "受信トレイの%d件のメッセージを読む" #: chat.php:2546 #, php-format msgid "%d new guests to approve" msgstr "%d件の新しいゲストの承認が必要です" #: chat.php:2578 msgid "Admin:" msgstr "管理者:" #: chat.php:2581 msgid "Staff" msgstr "スタッフ" #: chat.php:2583 msgid "Staff:" msgstr "スタッフ:" #: chat.php:2588 msgid "Members:" msgstr "メンバー:" #: chat.php:2590 msgid "Guests" msgstr "ゲスト" #: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149 #, php-format msgid "" "Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "無効なニックネーム(最大%1$d文字で、正規表現\"%2$s\"に一致する必要があります" ")" #: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151 #, php-format msgid "" "Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "無効なパスワード(少なくとも%1$d文字で、正規表現\"%2$" "s\"に一致する必要があります)" #: chat.php:2622 chat.php:2787 msgid "Wrong global Password!" msgstr "グローバルパスワードが間違っています!" #: chat.php:2639 chat.php:2660 msgid "Wrong Captcha" msgstr "キャプチャが間違っています" #: chat.php:2644 chat.php:2652 msgid "Captcha already used or timed out." msgstr "キャプチャは既に使用されているか、期限切れです。" #: chat.php:2700 msgid "A user with this nickname is already logged in." msgstr "このニックネームのユーザーはすでにログインしています。" #: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224 msgid "Wrong Password!" msgstr "パスワードが間違っています!" #: chat.php:2744 msgid "Dismiss" msgstr "閉じる" #: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153 msgid "Password confirmation does not match!" msgstr "パスワード確認が一致しません!" #: chat.php:2907 msgid "Invalid/expired session" msgstr "無効または期限切れのセッション" #: chat.php:2923 chat.php:3460 msgid "You have been kicked!" msgstr "あなたは追い出されました!" #: chat.php:2933 #, php-format msgid "Currently %d chatter(s) in room:" msgstr "現在、部屋には%d人がチャットしています:" #: chat.php:2981 msgid "This nickname is a registered member." msgstr "このニックネームは既に登録されたメンバーです。" #: chat.php:3008 chat.php:3049 #, php-format msgid "%s is already registered." msgstr "%sは既に登録されています。" #: chat.php:3017 chat.php:3038 #, php-format msgid "Can't register %s" msgstr "%sは登録できません" #: chat.php:3026 chat.php:3071 #, php-format msgid "%s successfully registered." msgstr "%sは正常に登録されました。" #: chat.php:3079 chat.php:3084 #, php-format msgid "Can't change status of %s" msgstr "%sのステータスを変更できません" #: chat.php:3095 #, php-format msgid "%s successfully deleted from database." msgstr "%sはデータベースから正常に削除されました。" #: chat.php:3104 #, php-format msgid "Status of %s successfully changed." msgstr "%sのステータスは正常に変更されました。" #: chat.php:3121 #, php-format msgid "Successfully reset password for %s" msgstr "%sのパスワードが正常にリセットされました。" #: chat.php:3123 #, php-format msgid "Can't reset password for %s" msgstr "%sのパスワードをリセットできません" #: chat.php:3238 msgid "Your profile has successfully been saved." msgstr "あなたのプロフィールは正常に保存されました。" #: chat.php:3250 msgid "Nickname is already taken" msgstr "そのニックネームは既に使われています" #: chat.php:3762 msgid "system message" msgstr "システムメッセージ" #: chat.php:3978 msgid "Beige" msgstr "ベージュ" #: chat.php:3979 msgid "Black" msgstr "ブラック" #: chat.php:3980 msgid "Blue" msgstr "ブルー" #: chat.php:3981 msgid "Blue violet" msgstr "ブルーバイオレット" #: chat.php:3982 msgid "Brown" msgstr "ブラウン" #: chat.php:3983 msgid "Cyan" msgstr "シアン" #: chat.php:3984 msgid "Dark blue" msgstr "ダークブルー" #: chat.php:3985 msgid "Dark green" msgstr "ダークグリーン" #: chat.php:3986 msgid "Dark red" msgstr "ダークレッド" #: chat.php:3987 msgid "Dark violet" msgstr "ダークバイオレット" #: chat.php:3988 msgid "Sky blue" msgstr "スカイブルー" #: chat.php:3989 msgid "Gold" msgstr "ゴールド" #: chat.php:3990 msgid "Grey" msgstr "グレー" #: chat.php:3991 msgid "Green" msgstr "グリーン" #: chat.php:3992 msgid "Hot pink" msgstr "ホットピンク" #: chat.php:3993 msgid "Indigo" msgstr "インディゴ" #: chat.php:3994 msgid "Light blue" msgstr "ライトブルー" #: chat.php:3995 msgid "Light green" msgstr "ライトグリーン" #: chat.php:3996 msgid "Lime green" msgstr "ライムグリーン" #: chat.php:3997 msgid "Magenta" msgstr "マゼンタ" #: chat.php:3998 msgid "Olive" msgstr "オリーブ" #: chat.php:3999 msgid "Orange" msgstr "オレンジ" #: chat.php:4000 msgid "Orange red" msgstr "オレンジレッド" #: chat.php:4001 msgid "Purple" msgstr "パープル" #: chat.php:4002 msgid "Red" msgstr "レッド" #: chat.php:4003 msgid "Royal blue" msgstr "ロイヤルブルー" #: chat.php:4004 msgid "Sea green" msgstr "シーグリーン" #: chat.php:4005 msgid "Sienna" msgstr "シエナ" #: chat.php:4006 msgid "Silver" msgstr "シルバー" #: chat.php:4007 msgid "Tan" msgstr "タン" #: chat.php:4008 msgid "Teal" msgstr "ティール" #: chat.php:4009 msgid "Violet" msgstr "バイオレット" #: chat.php:4010 msgid "White" msgstr "ホワイト" #: chat.php:4011 msgid "Yellow" msgstr "イエロー" #: chat.php:4012 msgid "Yellow green" msgstr "イエローグリーン" #: chat.php:4134 msgid "Successfully destroyed chat" msgstr "チャットは正常に破棄されました" #: chat.php:4143 msgid "" "Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables " "manually first." msgstr "データベーステーブルは既に存在します!続行するには、これらのテーブルを先に手" "動で削除する必要があります。" #: chat.php:4146 msgid "A Superadmin already exists!" msgstr "スーパー管理者は既に存在します!" #: chat.php:4239 chat.php:4426 #, php-format msgid "%s - " msgstr "" #: chat.php:4240 chat.php:4426 #, php-format msgid "[M] %s - " msgstr "" #: chat.php:4241 chat.php:4426 #, php-format msgid "[Staff] %s - " msgstr "[スタッフ] %s - " #: chat.php:4242 chat.php:4426 #, php-format msgid "[Admin] %s - " msgstr "[管理者] %s - " #: chat.php:4243 chat.php:4426 #, php-format msgid "[%1$s to %2$s] - " msgstr "[%1$s から %2$s へ] - " #: chat.php:4244 #, php-format msgid "%s entered the chat." msgstr "%s がチャットに参加しました。" #: chat.php:4245 #, php-format msgid "%s left the chat." msgstr "%s がチャットから退出しました。" #: chat.php:4246 #, php-format msgid "%s is now a registered member." msgstr "%s は現在、登録されたメンバーです。" #: chat.php:4247 #, php-format msgid "%s is now a registered applicant." msgstr "%s は現在、登録申請者です。" #: chat.php:4248 #, php-format msgid "%s has been kicked." msgstr "%s はキックされました。" #: chat.php:4249 #, php-format msgid "%s have been kicked." msgstr "%s はキックされました。" #: chat.php:4250 msgid "All guests have been kicked." msgstr "すべてのゲストがキックされました。" #: chat.php:4251 #, php-format msgid "%s has been cleaned." msgstr "%s はクリーンアップされました。" #: chat.php:4259 chat.php:4453 msgid "Temporarily disabled" msgstr "一時的に無効化されました" #: chat.php:4275 chat.php:4651 msgid "A chat community" msgstr "チャットコミュニティ" #: chat.php:4313 msgid "Successfully registered!" msgstr "登録に成功しました!" #: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785 msgid "No connection to database!" msgstr "データベースに接続できません!" #: chat.php:4588 msgid "" "Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting" msgstr "注意: " "デフォルトのCSSは現在ハードコーディングされており、CSS設定から削除できます。" #: chat.php:4668 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please " "install it first or set the encrypted setting back to false." msgstr "暗号化機能にはPHPの%s拡張が必要です。まずインストールするか、暗号化設定をfals" "eに戻してください。" #: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please " "install it first." msgstr "選択したデータベースドライバにはPHPの%s拡張が必要です。まずインストールしてく" "ださい。" #: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783 msgid "" "No connection to database, please create a database and edit the script to " "use the correct database with given username and password!" msgstr "" "データベースへの接続がありません。データベースを作成し、スクリプトを編集して" "、指定されたユーザー名とパスワードで正しいデータベースを使用してください!" #: chat.php:4791 msgid "" "The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please " "install it first or set the memcached setting back to false." msgstr "キャッシュ機能にはPHPのmemcached拡張が必要です。まずインストールするか、memca" "ched設定をfalseに戻してください。"