# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-13 20:19+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Grůza \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: chat.php:265 msgid "Enable applicants" msgstr "Povolit žadatele" #: chat.php:266 msgid "Embed images" msgstr "Embed obzrázky" #: chat.php:267 chat.php:2250 msgid "Show Timestamps" msgstr "Zobrazit časové značky" #: chat.php:268 msgid "Show session-IP" msgstr "Zobrazit IP relace" #: chat.php:269 msgid "Members can kick, if no moderator is present" msgstr "Členové mohou vyhazovat, pokud není přítomen žádný moderátor" #: chat.php:270 msgid "Members can always kick" msgstr "Členové mohou vždy vyhazovat" #: chat.php:271 msgid "Force redirection" msgstr "Vynucené přesměrování" #: chat.php:272 msgid "Incognito mode" msgstr "Režim inkognito" #: chat.php:273 msgid "Send mail on new public message" msgstr "Odeslat mail na novou veřejnou zprávu" #: chat.php:274 msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests" msgstr "" "Zpět do čekaí místnosti, pokud není přítomen žádný moderátor, který " "schvaluje hosty" #: chat.php:275 msgid "Disable private messages" msgstr "Zakázat soukromé zprávy" #: chat.php:276 chat.php:2271 msgid "Enable offline inbox" msgstr "Povolit offline doručenou poštu" #: chat.php:277 msgid "Show a greeting message before showing the messages" msgstr "Před zobrazením zpráv zobrazte uvítací zprávu" #: chat.php:278 chat.php:2252 msgid "Sort messages from top to bottom" msgstr "Seřadit zprávy shora dolů" #: chat.php:279 chat.php:2253 msgid "Hide list of chatters" msgstr "Skrýt seznam chatujících" #: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842 msgid "Personal notes" msgstr "Osobní poznámky" #: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158 msgid "Public notes" msgstr "Poznámky publikovaný" #: chat.php:282 msgid "Apply kick filter on moderators" msgstr "Použít vyhazovací filtr na moderátory" #: chat.php:283 msgid "Show who kicks people or purges all messages." msgstr "Ukažte, kdo vyloučí lidi nebo vyčistí všechny zprávy." #: chat.php:284 msgid "Hide reload post box button" msgstr "Skrýt tlačítko \"znovu načíst poštovní schránku\"" #: chat.php:285 msgid "Hide reload messages button" msgstr "Skrýt tlačítko \"znovu načíst zprávy\"" #: chat.php:286 msgid "Hide profile button" msgstr "Skrýt tlačítko \"Profil\"" #: chat.php:287 msgid "Hide admin button" msgstr "Skrýt tlačítko \"admin\"" #: chat.php:288 msgid "Hide notes button" msgstr "Skrýt tlačítko \"poznámky\"" #: chat.php:289 msgid "Hide clone button" msgstr "Skrýt tlačítko \"klon\"" #: chat.php:290 msgid "Hide rearrange button" msgstr "Skrýt tlačítko \"změny uspořádání\"" #: chat.php:291 msgid "Hide help button" msgstr "Skrýt tlačítko \"nápověda\"" #: chat.php:292 msgid "Apply postbox delete button globally" msgstr "Použít tlačítko pro odstranění poštovní schránky globálně" #: chat.php:293 msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript" msgstr "Povolit vylepšení funkcí pomocí JavaScriptu" #: chat.php:296 chat.php:2218 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" #: chat.php:297 chat.php:2215 msgid "Font colour" msgstr "Barva písma" #: chat.php:300 msgid "Entrance" msgstr "Vstup" #: chat.php:301 msgid "Leaving" msgstr "Odchod" #: chat.php:302 msgid "Member registered" msgstr "Registrovaný člen" #: chat.php:303 msgid "Applicant registered" msgstr "Žadatel se zaregistroval" #: chat.php:304 msgid "Kicked" msgstr "Vyhozen" #: chat.php:305 msgid "Multiple kicked" msgstr "Vyhozeno více členů" #: chat.php:306 msgid "All kicked" msgstr "Všichni byli vyhozeni" #: chat.php:307 msgid "Room cleaned" msgstr "Místnost byla vyčištěna" #: chat.php:308 msgid "Message to all" msgstr "Zpráva všem" #: chat.php:309 msgid "Message to members only" msgstr "Zpráva jen pro členy" #: chat.php:310 msgid "Message to staff only" msgstr "Zpráva jen pro personál" #: chat.php:311 msgid "Message to admins only" msgstr "Zpráva jen Administrátorům" #: chat.php:312 msgid "Private message" msgstr "Soukromá zpráva" #: chat.php:313 msgid "Attachement" msgstr "Příloha" #: chat.php:316 msgid "Member timeout (minutes)" msgstr "Členský časový limit (minut)" #: chat.php:317 msgid "Guest timeout (minutes)" msgstr "Host timeout (minut)" #: chat.php:318 msgid "Kick penalty (minutes)" msgstr "Kick penalty (minut)" #: chat.php:319 msgid "Waiting room time (seconds)" msgstr "Čas čekací místnosti (sekund)" #: chat.php:320 msgid "Captcha timeout (seconds)" msgstr "Časový limit Captcha (sekund)" #: chat.php:321 msgid "Message timeout (minutes)" msgstr "Časový limit zprávy (minut)" #: chat.php:322 msgid "Message limit (public)" msgstr "Limit zprávy (veřejnost)" #: chat.php:323 msgid "Maximal message length" msgstr "Maximální délka zprávy" #: chat.php:324 msgid "Maximal nickname length" msgstr "Maximální délka přezdívky" #: chat.php:325 msgid "Minimal password length" msgstr "Minimální délka hesla" #: chat.php:326 msgid "Default message reload time (seconds)" msgstr "Výchozí doba načtení zprávy (reload) (sekund)" #: chat.php:327 msgid "Number of notes revisions to keep" msgstr "Počet poznámek, které je nutné zachovat" #: chat.php:328 msgid "Maximum upload size in KB" msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů v KB" #: chat.php:329 msgid "Enable file uploads" msgstr "Povolit nahrávání souborů" #: chat.php:330 msgid "Lowest refresh rate" msgstr "Nejnižší obnovovací frekvence" #: chat.php:331 msgid "Highest refresh rate" msgstr "Nejvyšší obnovovací frekvence" #: chat.php:334 msgid "Rules (html)" msgstr "Pravidla (html)" #: chat.php:335 msgid "CSS Style" msgstr "CSS Styl" #: chat.php:336 msgid "Chat disabled message (html)" msgstr "Deaktivovat zprávu v chatu (html)" #: chat.php:339 msgid "" "Date " "formating" msgstr "" "Formát " "datumu" #: chat.php:340 msgid "Characters used in Captcha" msgstr "Znaky použité v Captcha" #: chat.php:341 msgid "Custom redirection script" msgstr "Vlastní skript přesměrování" #: chat.php:342 msgid "Chat name" msgstr "Název chatu" #: chat.php:343 msgid "Send mail using this address" msgstr "Odeslat mail pomocí této adresy" #: chat.php:344 msgid "Send mail to this address" msgstr "Odeslat mail do této adresy" #: chat.php:345 msgid "Nickname regex" msgstr "Přezdívka regex" #: chat.php:346 msgid "Password regex" msgstr "Heslo regex" #: chat.php:347 msgid "Link to external CSS file (on your own server)" msgstr "Link pro externí CSS soubor" #: chat.php:348 msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)" msgstr "Popis metadat (nejlépe 50–160 znaků pro SEO)" #: chat.php:349 msgid "Prepend this text to system messages" msgstr "Tento text předchází zprávám ze systému" #: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273 msgid "Change Guestaccess" msgstr "Změnit přístup pro hosty" #: chat.php:353 msgid "Enable global Password" msgstr "Povolit globální heslo" #: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481 msgid "Global Password:" msgstr "Globální heslo:" #: chat.php:355 chat.php:862 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878 msgid "Only for guests" msgstr "Pouze pro hosty" #: chat.php:357 chat.php:1268 msgid "Topic" msgstr "Téma" #: chat.php:358 chat.php:824 msgid "Let guests register themselves" msgstr "Nechte hosty zaregistrovat se" #: chat.php:359 chat.php:910 msgid "Default time zone" msgstr "Výchozí časové pásmo" #: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316 msgid "Initial Setup" msgstr "Počáteční nastavení" #: chat.php:592 #, php-format msgid "Redirecting to: %s" msgstr "Přesměrování na: %s" #: chat.php:599 #, php-format msgid "" "Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really " "sure: %s" msgstr "" "Je požadován nebezpečný odkaz mimo http, zkopírujte a vložte tento odkaz jen " "pokud jste si opravdu jisti: %s" #: chat.php:601 #, php-format msgid "Non-http link requested: %s" msgstr "Požadovaný odkaz bez http: %s" #: chat.php:603 #, php-format msgid "If it's not working, try this one: %s" msgstr "Pokud to nefunguje, zkuste tohle: %s" #: chat.php:613 msgid "Access denied" msgstr "Přístup zamítnut" #: chat.php:613 #, php-format msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section." msgstr "Jste přihlášeni jako %s a nemáte přístup k této části." #: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: chat.php:640 msgid "Copy:" msgstr "Přepiš:" #: chat.php:767 msgid "Chat Setup" msgstr "Nastavení Chatu" #: chat.php:777 chat.php:1281 msgid "Allow" msgstr "Povolit" #: chat.php:782 chat.php:1286 msgid "Allow with waitingroom" msgstr "Povolit s čekající možností" #: chat.php:787 chat.php:1291 msgid "Require moderator approval" msgstr "Požadovat schválení moderátorem" #: chat.php:792 chat.php:1296 msgid "Only members" msgstr "Jen členové" #: chat.php:797 chat.php:1299 msgid "Disable chat" msgstr "Vypnout chat" #: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: chat.php:835 msgid "As applicant" msgstr "Jako žadatel" #: chat.php:840 msgid "As member" msgstr "Jako členové" #: chat.php:843 msgid "System messages" msgstr "Systémové zprávy" #: chat.php:865 chat.php:1101 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it " "first." msgstr "" "Rozšíření PHP %s je pro tuto funkci vyžadováno. Nejprve ho nainstalujte." #: chat.php:890 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" #: chat.php:895 msgid "Moderate" msgstr "Mírný" #: chat.php:900 msgid "Hard" msgstr "" #: chat.php:905 msgid "Extreme" msgstr "Extrémní" #: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: chat.php:958 chat.php:1098 msgid "Backup and restore" msgstr "Zálohování a obnovení" #: chat.php:960 msgid "Destroy chat" msgstr "Zničit chat" #: chat.php:1105 chat.php:1114 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623 #: chat.php:1670 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586 msgid "Members" msgstr "Členové" #: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: chat.php:1109 msgid "Backup" msgstr "Zalohování" #: chat.php:1118 msgid "Restore" msgstr "Obnovení" #: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317 msgid "Go to the Setup-Page" msgstr "Přejděte na stránku nastavení" #: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997 msgid "Are you sure?" msgstr "Jsi si jistý?" #: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011 msgid "No" msgstr "Ne" #: chat.php:1149 chat.php:4316 msgid "Superadmin Login" msgstr "Superadmin Přihlášení" #: chat.php:1150 msgid "Superadmin Nickname:" msgstr "Superadmin Přezdívka:" #: chat.php:1151 msgid "Superadmin Password:" msgstr "Superadmin Heslo:" #: chat.php:1152 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrzení hesla:" #: chat.php:1153 msgid "Initialise Chat" msgstr "Inicializace chatu" #: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487 msgid "Change language:" msgstr "Změnit jazyk:" #: chat.php:1165 msgid "Database successfully updated!" msgstr "Databáze byla úspěšně aktualizována!" #: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" #: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: chat.php:1176 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: chat.php:1177 msgid "Forgot login?" msgstr "Zapomenuté heslo?" #: chat.php:1190 chat.php:1354 msgid "Reset password" msgstr "Reset hesla" #: chat.php:1198 #, php-format msgid "" "Successfully reset password for username %s. Please remove the password " "reset define from the script again." msgstr "" "Heslo pro uživatelské jméno %s bylo úspěšně resetováno. Znovu prosím " "odstraňte ze skriptu definici resetování hesla." #: chat.php:1201 msgid "" "Please modify the script and put the following at the bottom of it (change " "the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', " "'changeme');" msgstr "" "Upravte skript a na jeho konec vložte následující (změňte heslo). Poté " "obnovte tuto stránku: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', 'changeme');" #: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342 #: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201 msgid "(choose)" msgstr "(vybrat)" #: chat.php:1218 msgid "All guests" msgstr "Všichni hosté" #: chat.php:1230 msgid "Administrative functions" msgstr "Administrativní funkce" #: chat.php:1236 msgid "Clean messages" msgstr "Vyčistit zprávy" #: chat.php:1239 msgid "Whole room" msgstr "Celá místnost" #: chat.php:1240 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: chat.php:1241 msgid "Following nickname:" msgstr "Následující přezdívka:" #: chat.php:1248 msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: chat.php:1250 #, php-format msgid "Kick Chatter (%d minutes)" msgstr "Vyhodit chatujícího (%d minutes)" #: chat.php:1252 msgid "Kickmessage:" msgstr "Důvod vyhození:" #: chat.php:1253 msgid "Purge messages" msgstr "Vyčistit zprávy" #: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639 #: chat.php:2090 msgid "Kick" msgstr "Vyhodit" #: chat.php:1256 msgid "Logout inactive Chatter" msgstr "Odhlásit neaktivní chatující" #: chat.php:1260 msgid "View active sessions" msgstr "Zobrazit aktivní relace" #: chat.php:1260 chat.php:1651 msgid "Linkfilter" msgstr "Filtr odkazů" #: chat.php:1265 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630 #: chat.php:1674 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: chat.php:1304 msgid "Register applicant" msgstr "Zaregistrovat žadatele" #: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: chat.php:1342 msgid "Delete from database" msgstr "Odstranit z databáze" #: chat.php:1342 msgid "Deny access (!)" msgstr "Zamítnout přístup (!)" #: chat.php:1344 msgid "Set to applicant (SG)" msgstr "Nastavit na žadatele (SG)" #: chat.php:1346 msgid "Set to regular member" msgstr "Nastavte na řádného člena" #: chat.php:1347 msgid "Set to moderator (M)" msgstr "Nastavit na moderátory (M)" #: chat.php:1348 msgid "Set to supermod (SM)" msgstr "Nastavit na supermod (SM)" #: chat.php:1350 msgid "Set to admin (A)" msgstr "Nastavit pro Administrátory (A)" #: chat.php:1362 msgid "Register Guest" msgstr "Registrovat hosta" #: chat.php:1372 msgid "Register new Member" msgstr "Registrovat nového Člena" #: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758 #: chat.php:1972 msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" #: chat.php:1393 msgid "Active Sessions" msgstr "Aktivní relace" #: chat.php:1394 chat.php:1921 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: chat.php:1394 msgid "Timeout in" msgstr "Časový limit (Timeout) v" #: chat.php:1394 chat.php:1921 msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" #: chat.php:1398 msgid "IP-Address" msgstr "IP-Addresa" #: chat.php:1399 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: chat.php:1441 msgid "Unban" msgstr "Odbanovat" #: chat.php:1464 msgid "Incorrect regular expression!" msgstr "Nesprávný regulární výraz!" #: chat.php:1464 chat.php:1472 #, php-format msgid "Your match was as follows: %s" msgstr "Vaše hledání bylo následující: %s" #: chat.php:1472 msgid "" "Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it " "up." msgstr "" "Vaše hledání bylo příliš dlouhé. Můžete použít max. 255 znaků. Zkuste to " "rozdělit." #: chat.php:1589 chat.php:1654 msgid "Filter ID:" msgstr "ID filtru:" #: chat.php:1590 chat.php:1655 msgid "Match" msgstr "Odpovídající výraz" #: chat.php:1591 chat.php:1656 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637 msgid "Allow in PM" msgstr "Povolit v PM" #: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673 #: chat.php:1681 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640 msgid "Case sensitive" msgstr "Velká a malá písmena" #: chat.php:1634 chat.php:1678 msgid "New filter:" msgstr "Nový filtr:" #: chat.php:1641 chat.php:1682 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: chat.php:1739 msgid "" "This chat uses frames. Please enable frames in your browser or use a " "suitable one!" msgstr "" "Tento chat používá rámečky. Povolte rámečky ve vašem prohlížeči nebo " "použijte jiný!" #: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505 msgid "Back to the login page." msgstr "Zpět na přihlašovací stránku." #: chat.php:1757 msgid "Bottom" msgstr "Dolní" #: chat.php:1758 msgid "Manual refresh required" msgstr "Nutná ruční aktualizace" #: chat.php:1774 msgid "Top" msgstr "Horní" #: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990 msgid "Delete selected messages" msgstr "Odstranit vybrané zprávy" #: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329 msgid "Back to the chat." msgstr "Zpět do chatu." #: chat.php:1822 chat.php:1839 msgid "Admin notes" msgstr "Poznámky Administrátorů" #: chat.php:1825 chat.php:1836 msgid "Staff notes" msgstr "Poznámky zaměstnanců" #: chat.php:1859 msgid "Notes saved!" msgstr "Poznámky uloženy!" #: chat.php:1883 chat.php:2170 #, php-format msgid "Last edited by %1$s at %2$s" msgstr "Naposledy upraveno %1$s at %2$s" #: chat.php:1896 msgid "Save notes" msgstr "Uložit poznámky" #: chat.php:1898 msgid "Revisions:" msgstr "Revize:" #: chat.php:1901 msgid "Older" msgstr "Starší" #: chat.php:1905 msgid "Newer" msgstr "Novější" #: chat.php:1916 chat.php:1962 msgid "Waiting room" msgstr "Čekárna" #: chat.php:1928 msgid "Allow checked" msgstr "Povolit vybrané" #: chat.php:1929 msgid "Allow all" msgstr "Povolit vše" #: chat.php:1930 msgid "Deny checked" msgstr "Zakázat vybrané" #: chat.php:1931 msgid "Deny all" msgstr "Zakázat vše" #: chat.php:1931 msgid "Send message to denied:" msgstr "Poslat zprávu odepřeným:" #: chat.php:1932 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: chat.php:1934 msgid "No more entry requests to approve." msgstr "Žádná další žádost o schválení." #: chat.php:1964 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d " "seconds." msgstr "" "Vítejte %1$s, vaše přihlášení bylo odloženo, přístup k chatu je možný v %2$d " "sekundách." #: chat.php:1966 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, " "as a moderator lets you in." msgstr "" "Vítejte %1$s, vaše přihlašovací údaje byly odloženy, můžete k chatu " "přistupovat až to moderátor dovolí." #: chat.php:1969 #, php-format msgid "" "If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to " "reload it manually!" msgstr "" "Pokud se tato stránka neobnoví každých %d sekund, použijte tlačítko níže, " "abyste ji znovu načítali ručně!" #: chat.php:1974 chat.php:2387 msgid "Exit Chat" msgstr "Opustit chat" #: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478 msgid "Rules" msgstr "Pravidla" #: chat.php:2033 msgid "Send to" msgstr "Mluvit s" #: chat.php:2038 msgid "All chatters" msgstr "Všem" #: chat.php:2044 msgid "Members only" msgstr "Jen členové" #: chat.php:2051 msgid "Staff only" msgstr "Jen zaměstnanci" #: chat.php:2058 msgid "Admin only" msgstr "Jen administrátoři" #: chat.php:2067 msgid "(offline)" msgstr "(offline)" #: chat.php:2091 msgid "Also purge messages" msgstr "Také vyčistit zprávy" #: chat.php:2098 msgid "Delete last message" msgstr "Vymazat poslední zprávu" #: chat.php:2103 msgid "Delete all messages" msgstr "Vymazat všechny zprávy" #: chat.php:2105 msgid "Switch to single-line" msgstr "Přepnout na jednorázovou linku" #: chat.php:2107 msgid "Switch to multi-line" msgstr "Přepnout na víceřádkový" #: chat.php:2118 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Vítej %s!" #: chat.php:2119 #, php-format msgid "" "If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic " "redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, " "local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This " "could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.
As a workaround (or " "in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the " "bottom to refresh manually." msgstr "" "Pokud tento snímek není znovu načten v %d sekundách, bude muset v prohlížeči " "povolit automatické přesměrování (meta refresh). Také se ujistěte, že žádný " "webový filtr, místní proxy nástroj nebo plugin pro prohlížeč nebrání " "automatickému obnovení! Mohlo by to být například \"Polipo\", \"NoScript\" " "atd.
Jako řešení (nebo v případě chyby načtení serveru / serveru proxy) " "můžete ručně obnovit tlačítka v dolní části." #: chat.php:2135 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: chat.php:2136 msgid "" "All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. " "In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as " "ignore users.
Note: This is a chat, so if you don't keep talking, " "you will be automatically logged out after a while." msgstr "" "Všechny funkce by měly být docela samo vysvětlující, stačí použít tlačítka. " "Ve vašem profilu můžete nastavit obnovovací frekvenci a barvu písma a " "ignorovat uživatele.
Poznámka: Jedná se o chat, takže pokud " "nebudete mluvit, budete automaticky po chvíli odhlášeni." #: chat.php:2138 msgid "" "If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of " "your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed " "the image in your post." msgstr "" "Pokud chcete vložit obrázek do příspěvku, jednoduše jej vložte [img] před " "vaší adresou URL obrázku. Například: [img]http://example.com/images/file.jpg " "vloží obrázek do příspěvku." #: chat.php:2141 msgid "" "Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your " "font face, change your password anytime and of course you can delete your " "account." msgstr "" "Členové: Ve svém profilu budete mít další možnosti. Můžete nastavit tvar " "písma, změnit heslo kdykoli a samozřejmě můžete svůj účet smazat." #: chat.php:2143 msgid "" "Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page " "where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and " "disable guest access completely if needed." msgstr "" "Moderátoři: Uvidíte správce v dolní části. Zobrazí se stránka, ve které " "můžete čistit místnost, vyhodit cahtující, prohlížet všechny aktivní relace " "a v případě potřeby úplně zakázat přístup pro hosty." #: chat.php:2145 msgid "" "Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and " "register new nicknames." msgstr "" "Administrátoři: Budete dále moci registrovat hosty, editovat členy a " "registrovat nové přezdívky." #: chat.php:2183 msgid "Your Profile" msgstr "Váš profil" #: chat.php:2192 msgid "Don't ignore anymore" msgstr "Již neignorovat" #: chat.php:2200 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: chat.php:2211 #, php-format msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)" msgstr "Obnovovací frekvence (%1$d-%2$d sekund)" #: chat.php:2215 chat.php:2218 msgid "View examples" msgstr "Zobrazit příklady" #: chat.php:2222 msgid "Fontface" msgstr "Tvar písma" #: chat.php:2223 msgid "Room Default" msgstr "Výchozí místnost" #: chat.php:2236 msgid "Bold" msgstr "Tučně" #: chat.php:2240 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: chat.php:2244 msgid "Small" msgstr "Malý" #: chat.php:2247 msgid "Example for your chosen font" msgstr "Příklad vybraného písma" #: chat.php:2251 msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)." msgstr "" "Automatické procházení (pro staré prohlížeče nebo třídění od nejvyššího " "dole)." #: chat.php:2282 msgid "For everyone" msgstr "Pro všechny" #: chat.php:2287 msgid "For members only" msgstr "Jen pro členy" #: chat.php:2292 msgid "For staff only" msgstr "Jen pro personál" #: chat.php:2296 msgid "Time zone" msgstr "Časové pásmo" #: chat.php:2309 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" #: chat.php:2311 msgid "Old password:" msgstr "Staré heslo:" #: chat.php:2312 msgid "New password:" msgstr "Nové heslo:" #: chat.php:2313 msgid "Confirm new password:" msgstr "Potvrdit nové heslo:" #: chat.php:2316 msgid "Change Nickname" msgstr "Změnit přezdívku" #: chat.php:2317 msgid "New nickname:" msgstr "Nová přezdívka:" #: chat.php:2321 msgid "Save changes" msgstr "Uložit" #: chat.php:2323 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" #: chat.php:2349 msgid "Reload Post Box" msgstr "Znovu načíst poštovní schránku" #: chat.php:2352 msgid "Reload Messages" msgstr "Znovu načíst zprávy" #: chat.php:2355 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: chat.php:2359 chat.php:2576 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" #: chat.php:2366 msgid "View public notes" msgstr "Zobrazit poznámky publikovaný" #: chat.php:2373 msgid "Clone" msgstr "Klonovat" #: chat.php:2382 msgid "Rearrange" msgstr "Změňit uspořádání" #: chat.php:2385 msgid "Rules & Help" msgstr "Pravidla & Pomoc" #: chat.php:2406 chat.php:2410 msgid "File not found!" msgstr "Soubor nebyl nalezen!" #: chat.php:2418 #, php-format msgid "Bye %s, visit again soon!" msgstr "Sbohem %s, navštivte nás brzy!" #: chat.php:2425 msgid "Colourtable" msgstr "Barevný" #: chat.php:2436 msgid "Back to your Profile" msgstr "Zpět do profilu" #: chat.php:2460 msgid "Repeat password
to register" msgstr "Zopakujte heslo
pro registraci" #: chat.php:2460 msgid "(optional)" msgstr "(volitelný)" #: chat.php:2465 msgid "Guests, choose a colour:" msgstr "Hosté, vyberte barvu:" #: chat.php:2465 msgid "Random Colour" msgstr "Náhodná barva" #: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617 msgid "Sorry, currently members only!" msgstr "Omlouváme se, v současné době pouze členové!" #: chat.php:2471 chat.php:2485 msgid "Enter Chat" msgstr "Vstoupit" #: chat.php:2505 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: chat.php:2515 msgid "Fatal error" msgstr "Fatální chyba" #: chat.php:2518 #, php-format msgid "Fatal error: %s" msgstr "Závažná chyba: %s" #: chat.php:2530 chat.php:2741 msgid "Failed login attempt(s)" msgstr "Neúspěšné pokusy o přihlášení" #: chat.php:2537 #, php-format msgid "Read %d messages in your inbox" msgstr "Přečtěte si %d zprávy ve vaší doručené poště" #: chat.php:2546 #, php-format msgid "%d new guests to approve" msgstr "%d noví hsté ke schválení" #: chat.php:2578 msgid "Admin:" msgstr "Administrátorů:" #: chat.php:2581 msgid "Staff" msgstr "Stnanc" #: chat.php:2583 msgid "Staff:" msgstr "Stnanc:" #: chat.php:2588 msgid "Members:" msgstr "Členové:" #: chat.php:2590 msgid "Guests" msgstr "Hosté" #: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149 #, php-format msgid "" "Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "" "Neplatná přezdívka (%1$d znaků maximální a musí odpovídat regulární výraz " "\"%2$s\")" #: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151 #, php-format msgid "" "Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "" "Neplatné heslo (Alespoň %1$d znaků a musí odpovídat regulární výraz \"%2$s\")" #: chat.php:2622 chat.php:2787 msgid "Wrong global Password!" msgstr "Špatné globální heslo!" #: chat.php:2639 chat.php:2660 msgid "Wrong Captcha" msgstr "Špatná Captcha" #: chat.php:2644 chat.php:2652 msgid "Captcha already used or timed out." msgstr "Captcha byla již použitá nebo vypršel čas." #: chat.php:2700 msgid "A user with this nickname is already logged in." msgstr "Uživatel s touto přezdívkou je již přihlášen." #: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224 msgid "Wrong Password!" msgstr "Špatné heslo!" #: chat.php:2744 msgid "Dismiss" msgstr "Uznal" #: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153 msgid "Password confirmation does not match!" msgstr "Hesla se neshodují!" #: chat.php:2907 msgid "Invalid/expired session" msgstr "Neplatná/relace vypršela" #: chat.php:2923 chat.php:3460 msgid "You have been kicked!" msgstr "Byl jsi vyhozen!" #: chat.php:2933 #, php-format msgid "Currently %d chatter(s) in room:" msgstr "Právě teď %d chatujících v místnosti:" #: chat.php:2981 msgid "This nickname is a registered member." msgstr "Tato přezdívka používá registrovaný člen." #: chat.php:3008 chat.php:3049 #, php-format msgid "%s is already registered." msgstr "%s je již zaregistrovaný." #: chat.php:3017 chat.php:3038 #, php-format msgid "Can't register %s" msgstr "Nelze zaregistrovat %s" #: chat.php:3026 chat.php:3071 #, php-format msgid "%s successfully registered." msgstr "%s byl úspěšně zaregistrován." #: chat.php:3079 chat.php:3084 #, php-format msgid "Can't change status of %s" msgstr "Nelze změnit status uživatele %s" #: chat.php:3095 #, php-format msgid "%s successfully deleted from database." msgstr "%s byl úspěšně vymazán z databáze." #: chat.php:3104 #, php-format msgid "Status of %s successfully changed." msgstr "Status %s byl úspěšně změněn." #: chat.php:3121 #, php-format msgid "Successfully reset password for %s" msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně resetováno" #: chat.php:3123 #, php-format msgid "Can't reset password for %s" msgstr "Nelze resetovat heslo pro %s" #: chat.php:3238 msgid "Your profile has successfully been saved." msgstr "Váš profil byl úspěšně uložen." #: chat.php:3250 msgid "Nickname is already taken" msgstr "Přezdívku již někdo používá" #: chat.php:3762 msgid "system message" msgstr "systémová zpráva" #: chat.php:3978 msgid "Beige" msgstr "Béžový" #: chat.php:3979 msgid "Black" msgstr "Černý" #: chat.php:3980 msgid "Blue" msgstr "Modrý" #: chat.php:3981 msgid "Blue violet" msgstr "Modro-fialová" #: chat.php:3982 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" #: chat.php:3983 msgid "Cyan" msgstr "Tyrkysová" #: chat.php:3984 msgid "Dark blue" msgstr "Tmavě modrá" #: chat.php:3985 msgid "Dark green" msgstr "Tmavě zelená" #: chat.php:3986 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" #: chat.php:3987 msgid "Dark violet" msgstr "Tmavě fialová" #: chat.php:3988 msgid "Sky blue" msgstr "Modré nebe" #: chat.php:3989 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" #: chat.php:3990 msgid "Grey" msgstr "Šedá" #: chat.php:3991 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: chat.php:3992 msgid "Hot pink" msgstr "Hot růžová" #: chat.php:3993 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: chat.php:3994 msgid "Light blue" msgstr "Světle modrá" #: chat.php:3995 msgid "Light green" msgstr "Světle zelená" #: chat.php:3996 msgid "Lime green" msgstr "Limetkově zelená" #: chat.php:3997 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" #: chat.php:3998 msgid "Olive" msgstr "Olivová" #: chat.php:3999 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: chat.php:4000 msgid "Orange red" msgstr "Oranžově-červená" #: chat.php:4001 msgid "Purple" msgstr "Purpurová" #: chat.php:4002 msgid "Red" msgstr "Červená" #: chat.php:4003 msgid "Royal blue" msgstr "Královsky modrá" #: chat.php:4004 msgid "Sea green" msgstr "Zelené moře" #: chat.php:4005 msgid "Sienna" msgstr "Oranžově žlutá" #: chat.php:4006 msgid "Silver" msgstr "Stříbrný" #: chat.php:4007 msgid "Tan" msgstr "Bronz" #: chat.php:4008 msgid "Teal" msgstr "Teal" #: chat.php:4009 msgid "Violet" msgstr "Fialová" #: chat.php:4010 msgid "White" msgstr "Bílá" #: chat.php:4011 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: chat.php:4012 msgid "Yellow green" msgstr "Žluto zelená" #: chat.php:4134 msgid "Successfully destroyed chat" msgstr "Chat byl úspěšně zničen" #: chat.php:4143 msgid "" "Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables " "manually first." msgstr "" "Databázové tabulky již existují! Chcete-li pokračovat, musíte tyto tabulky " "nejprve ručně odstranit." #: chat.php:4146 msgid "A Superadmin already exists!" msgstr "Superadmin již existuje!" #: chat.php:4239 chat.php:4426 #, php-format msgid "%s - " msgstr "%s - " #: chat.php:4240 chat.php:4426 #, php-format msgid "[M] %s - " msgstr "[M] %s - " #: chat.php:4241 chat.php:4426 #, php-format msgid "[Staff] %s - " msgstr "[Personál] %s - " #: chat.php:4242 chat.php:4426 #, php-format msgid "[Admin] %s - " msgstr "[Administrátor] %s - " #: chat.php:4243 chat.php:4426 #, php-format msgid "[%1$s to %2$s] - " msgstr "[%1$s do %2$s] - " #: chat.php:4244 #, php-format msgid "%s entered the chat." msgstr "%s vstoupil do chatu." #: chat.php:4245 #, php-format msgid "%s left the chat." msgstr "%s opustil chat." #: chat.php:4246 #, php-format msgid "%s is now a registered member." msgstr "%s se stal registrovaným členem." #: chat.php:4247 #, php-format msgid "%s is now a registered applicant." msgstr "%s je nyní registrovaným žadatelem." #: chat.php:4248 #, php-format msgid "%s has been kicked." msgstr "%s byl vyhozen." #: chat.php:4249 #, php-format msgid "%s have been kicked." msgstr "%s byli vyhozeni." #: chat.php:4250 msgid "All guests have been kicked." msgstr "Všichni hosté byli vyhozeni." #: chat.php:4251 #, php-format msgid "%s has been cleaned." msgstr "%s byl vyčištěn." #: chat.php:4259 chat.php:4453 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Dočasně zakázáno" #: chat.php:4275 chat.php:4651 msgid "A chat community" msgstr "Chatovací komunita" #: chat.php:4313 msgid "Successfully registered!" msgstr "Byl jsi úspěšně zaregistrován!" #: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785 msgid "No connection to database!" msgstr "Chyba databáze!" #: chat.php:4588 msgid "" "Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting" msgstr "" "Poznámka: Výchozí CSS je nyní napevno a může být odstraněn z nastavení CSS" #: chat.php:4668 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please " "install it first or set the encrypted setting back to false." msgstr "" "Pro funkci šifrování je vyžadováno rozšíření PHP %s. Nejprve ho nainstalujte " "nebo nastavte šifrované nastavení zpět na hodnotu false." #: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please " "install it first." msgstr "" "Rozšíření %s PHP je vyžadováno pro zvolený ovladač databáze. Nejprve ho " "nainstalujte." #: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783 msgid "" "No connection to database, please create a database and edit the script to " "use the correct database with given username and password!" msgstr "" "Žádné připojení k databázi, prosím vytvořte databázi a upravte script pro " "použití správné databáze se zadaným uživatelským jménem a heslem!" #: chat.php:4791 msgid "" "The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please " "install it first or set the memcached setting back to false." msgstr "" "Pro funkci ukládání do mezipaměti je vyžadováno memcached rozšíření PHP. " "Nejprve ho nainstalujte, nebo nastavte parametr memcached na hodnotu false."