# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 00:25+0000\n" "Last-Translator: Haydar Erdoğan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #: chat.php:261 msgid "Enable applicants" msgstr "Başvuranları etkinleştir" #: chat.php:262 msgid "Embed images" msgstr "Gömülü görseller" #: chat.php:263 chat.php:2202 msgid "Show Timestamps" msgstr "Zaman damgalarını göster" #: chat.php:264 msgid "Show session-IP" msgstr "Oturum IP\\'sini göster" #: chat.php:265 msgid "Members can kick, if no moderator is present" msgstr "Eğer herhangi bir moderatör yoksa, üyeler birini atabilir" #: chat.php:266 msgid "Members can always kick" msgstr "Üyeler her zaman birini atabilir" #: chat.php:267 msgid "Force redirection" msgstr "Yönlendirmeye zorla" #: chat.php:268 msgid "Incognito mode" msgstr "Incognito modu" #: chat.php:269 msgid "Send mail on new public message" msgstr "Yeni herkese açık mesajla posta gönder" #: chat.php:270 msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests" msgstr "Eğer konukları onaylayacak moderatör yoksa, bekleme odasına düş" #: chat.php:271 msgid "Disable private messages" msgstr "Özel mesajları devre dışı bırak" #: chat.php:272 chat.php:2223 msgid "Enable offline inbox" msgstr "Çevrimdışı gelen kutusunu etkinleştir" #: chat.php:273 msgid "Show a greeting message before showing the messages" msgstr "İletileri göstermeden önce selamlama mesajı göster" #: chat.php:274 chat.php:2204 msgid "Sort messages from top to bottom" msgstr "İletileri yukarıdan aşağıya doğru sırala" #: chat.php:275 chat.php:2205 msgid "Hide list of chatters" msgstr "Sohbet edenlerin listesini gizle" #: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794 msgid "Personal notes" msgstr "Kişisel notlar" #: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110 msgid "Public notes" msgstr "Kamu profiller" #: chat.php:278 msgid "Apply kick filter on moderators" msgstr "Moderatörler için atma filtresini etkinleştir" #: chat.php:279 msgid "Show who kicks people or purges all messages." msgstr "" "İnsanları kimin dışarı attığını veya tüm iletileri kimin temizlediğini " "gösterin." #: chat.php:280 msgid "Hide reload post box button" msgstr "Posta kutusunu yeniden yükle düğmesini gizle" #: chat.php:281 msgid "Hide reload messages button" msgstr "Mesajları yeniden yükle düğmesini gizle" #: chat.php:282 msgid "Hide profile button" msgstr "Profili gizle düğmesi" #: chat.php:283 msgid "Hide admin button" msgstr "Yönetici düğmesini gizle" #: chat.php:284 msgid "Hide notes button" msgstr "Notları gizle düğmesi" #: chat.php:285 msgid "Hide clone button" msgstr "Klon düğmesini gizle" #: chat.php:286 msgid "Hide rearrange button" msgstr "Yeniden düzenleme düğmesini gizle" #: chat.php:287 msgid "Hide help button" msgstr "Yardım düğmesini gizle" #: chat.php:288 msgid "Apply postbox delete button globally" msgstr "Posta kutusu silme düğmesini genel olarak uygula" #: chat.php:289 msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript" msgstr "JavaScript ile işlevselliği geliştirmeye izin ver" #: chat.php:292 chat.php:2170 msgid "Background colour" msgstr "Arkaplan rengi" #: chat.php:293 chat.php:2167 msgid "Font colour" msgstr "Yazı tipi rengi" #: chat.php:296 msgid "Entrance" msgstr "Giriş" #: chat.php:297 msgid "Leaving" msgstr "Ayrılınıyor" #: chat.php:298 msgid "Member registered" msgstr "Üye kaydedildi" #: chat.php:299 msgid "Applicant registered" msgstr "Başvuru kaydedildi" #: chat.php:300 msgid "Kicked" msgstr "Atıldı" #: chat.php:301 msgid "Multiple kicked" msgstr "Toplu atıldı" #: chat.php:302 msgid "All kicked" msgstr "Hepsi atıldı" #: chat.php:303 msgid "Room cleaned" msgstr "Oda temizlendi" #: chat.php:304 msgid "Message to all" msgstr "Herkese gönder" #: chat.php:305 msgid "Message to members only" msgstr "Sadece üyelere gönder" #: chat.php:306 msgid "Message to staff only" msgstr "Sadece yetkililere gönder" #: chat.php:307 msgid "Message to admins only" msgstr "Sadece yöneticilere gönder" #: chat.php:308 msgid "Private message" msgstr "Özel ileti" #: chat.php:309 msgid "Attachement" msgstr "Ek" #: chat.php:312 msgid "Member timeout (minutes)" msgstr "Üye zaman aşımı (dakika)" #: chat.php:313 msgid "Guest timeout (minutes)" msgstr "Konuk zaman aşımı (dakika)" #: chat.php:314 msgid "Kick penalty (minutes)" msgstr "Atım cezası (dakika)" #: chat.php:315 msgid "Waiting room time (seconds)" msgstr "Bekleme odası zamanı (saniye)" #: chat.php:316 msgid "Captcha timeout (seconds)" msgstr "Captcha zaman aşımı (saniye)" #: chat.php:317 msgid "Message timeout (minutes)" msgstr "İleti zaman aşımı (dakika)" #: chat.php:318 msgid "Message limit (public)" msgstr "İleti sınırı (herkese açık)" #: chat.php:319 msgid "Maximal message length" msgstr "Maksimum ileti uzunluğu" #: chat.php:320 msgid "Maximal nickname length" msgstr "Maksimum şifre uzunluğu" #: chat.php:321 msgid "Minimal password length" msgstr "Minimum şifre uzunluğu" #: chat.php:322 msgid "Default message reload time (seconds)" msgstr "Varsayılan mesaj yenileme süresi (saniye)" #: chat.php:323 msgid "Number of notes revisions to keep" msgstr "Saklanacak not revizyonlarının sayısı" #: chat.php:324 msgid "Maximum upload size in KB" msgstr "KB olarak en fazla yükleme boyutu" #: chat.php:325 msgid "Enable file uploads" msgstr "Dosya yüklemelerine izin ver" #: chat.php:326 msgid "Lowest refresh rate" msgstr "En düşük yenileme hızı" #: chat.php:327 msgid "Highest refresh rate" msgstr "En yüksek yenileme hızı" #: chat.php:330 msgid "Rules (html)" msgstr "Kurallar (html)" #: chat.php:331 msgid "CSS Style" msgstr "CSS Stili" #: chat.php:332 msgid "Chat disabled message (html)" msgstr "Sohbet mesajı devre dışı bıraktı (html)" #: chat.php:335 msgid "" "Date " "formating" msgstr "" "Tarih " "biçimlendirme" #: chat.php:336 msgid "Characters used in Captcha" msgstr "Captcha'da kullanılan harfler" #: chat.php:337 msgid "Custom redirection script" msgstr "Özel yönlendirme script'i" #: chat.php:338 msgid "Chat name" msgstr "Sohbet ismi" #: chat.php:339 msgid "Send mail using this address" msgstr "Bu adresi kullanarak posta gönder" #: chat.php:340 msgid "Send mail to this address" msgstr "Bu adrese posta gönder" #: chat.php:341 msgid "Nickname regex" msgstr "Kullanıcı adı regex" #: chat.php:342 msgid "Password regex" msgstr "Şifre regex" #: chat.php:343 msgid "Link to external CSS file (on your own server)" msgstr "Dış CSS dosyasının bağlantısı" #: chat.php:344 msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)" msgstr "Meta açıklama (SEO için en iyi 50 - 160 karakter)" #: chat.php:345 msgid "Prepend this text to system messages" msgstr "Bu metin, sistemden gelen iletilerden önce gelir" #: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225 msgid "Change Guestaccess" msgstr "Konuk erişimini değiştir" #: chat.php:349 msgid "Enable global Password" msgstr "Genel Parolayı etkinleştir" #: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433 msgid "Global Password:" msgstr "Global şifre:" #: chat.php:351 chat.php:819 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835 msgid "Only for guests" msgstr "Sadece konuklar için" #: chat.php:353 chat.php:1220 msgid "Topic" msgstr "Konu" #: chat.php:354 chat.php:781 msgid "Let guests register themselves" msgstr "Konukların kendilerini kayıt etmelerine izin ver" #: chat.php:355 chat.php:862 msgid "Default time zone" msgstr "Varsayılan zaman dilimi" #: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259 msgid "Initial Setup" msgstr "İlk kurulum" #: chat.php:588 #, php-format msgid "Redirecting to: %s" msgstr "Şuna yönlendiriliyor: %s" #: chat.php:595 #, php-format msgid "" "Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really " "sure: %s" msgstr "" "Tehlikeli HTTP olmayan bağlantı istenildi, eğer eminseniz bu bağlantıyı " "kopyalayıp yapıştırın: %s" #: chat.php:597 #, php-format msgid "Non-http link requested: %s" msgstr "HTTP olmayan bağlantı istenildi: %s" #: chat.php:599 #, php-format msgid "If it's not working, try this one: %s" msgstr "Eğer çalışmıyorsa, bunu deneyin: %s" #: chat.php:609 msgid "Access denied" msgstr "Erişin reddedildi" #: chat.php:609 #, php-format msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section." msgstr "%s olarak giriş yaptınız ve bu bölüme erişiminiz yok." #: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393 msgid "Logout" msgstr "Çıkış Yap" #: chat.php:636 msgid "Copy:" msgstr "Kopyala:" #: chat.php:724 msgid "Chat Setup" msgstr "Sohbet kurulumu" #: chat.php:734 chat.php:1233 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" #: chat.php:739 chat.php:1238 msgid "Allow with waitingroom" msgstr "Bekleme odasına izin ver" #: chat.php:744 chat.php:1243 msgid "Require moderator approval" msgstr "Moderatör onayı gerekiyor" #: chat.php:749 chat.php:1248 msgid "Only members" msgstr "Sadece üyeler" #: chat.php:754 chat.php:1251 msgid "Disable chat" msgstr "Sohbeti devre dışı bırak" #: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: chat.php:792 msgid "As applicant" msgstr "Başvuru sahibi olarak" #: chat.php:797 msgid "As member" msgstr "Üye olarak" #: chat.php:800 msgid "System messages" msgstr "Sistem iletileri" #: chat.php:822 chat.php:1053 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it " "first." msgstr "Bu özellik için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen önce onu kurun." #: chat.php:847 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: chat.php:852 msgid "Moderate" msgstr "Orta" #: chat.php:857 msgid "Extreme" msgstr "Aşırı" #: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: chat.php:910 chat.php:1050 msgid "Backup and restore" msgstr "Yedekle ve onar" #: chat.php:912 msgid "Destroy chat" msgstr "Sohbeti yok et" #: chat.php:1057 chat.php:1066 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575 #: chat.php:1622 msgid "Filter" msgstr "Filtrele" #: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: chat.php:1061 msgid "Backup" msgstr "Yedekle" #: chat.php:1070 msgid "Restore" msgstr "Onar" #: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260 msgid "Go to the Setup-Page" msgstr "Kurulum sayfasına git" #: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" #: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963 msgid "No" msgstr "Hayır" #: chat.php:1101 chat.php:4259 msgid "Superadmin Login" msgstr "Superadmin Girişi" #: chat.php:1102 msgid "Superadmin Nickname:" msgstr "Superadmin Kullanıcı adı:" #: chat.php:1103 msgid "Superadmin Password:" msgstr "Superadmin Şifre:" #: chat.php:1104 msgid "Confirm Password:" msgstr "Şifreyi doğrula:" #: chat.php:1105 msgid "Initialise Chat" msgstr "Sohbeti Başlat" #: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439 msgid "Change language:" msgstr "Dili değiştir:" #: chat.php:1117 msgid "Database successfully updated!" msgstr "Veritabanı başarıyla güncellendi!" #: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407 msgid "Nickname:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: chat.php:1128 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: chat.php:1129 msgid "Forgot login?" msgstr "Oturum açmayı mı unuttunuz?" #: chat.php:1142 chat.php:1306 msgid "Reset password" msgstr "Şifreyi değiştir" #: chat.php:1150 #, php-format msgid "" "Successfully reset password for username %s. Please remove the password " "reset define from the script again." msgstr "" "%s kullanıcı adının şifresi başarıyla sıfırlandı. Lütfen şifre sıfırlama " "tanımını komut dosyasından tekrar kaldırın." #: chat.php:1153 msgid "" "Please modify the script and put the following at the bottom of it (change " "the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', " "'changeme');" msgstr "" "Lütfen betiği değiştirin ve altına aşağıdakini koyun (şifreyi değiştirin). " "Ardından bu sayfayı yenileyin: define('RESET SUPERADMIN PASSWORD', " "'changeme');" #: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294 #: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153 msgid "(choose)" msgstr "(seç)" #: chat.php:1170 msgid "All guests" msgstr "Tüm konuklar" #: chat.php:1182 msgid "Administrative functions" msgstr "Yönetici işlemleri" #: chat.php:1188 msgid "Clean messages" msgstr "İletileri temizle" #: chat.php:1191 msgid "Whole room" msgstr "Tüm oda" #: chat.php:1192 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: chat.php:1193 msgid "Following nickname:" msgstr "Şu kullanıcı adını:" #: chat.php:1200 msgid "Clean" msgstr "Temizle" #: chat.php:1202 #, php-format msgid "Kick Chatter (%d minutes)" msgstr "Kullanıcıyı at (%d dakika)" #: chat.php:1204 msgid "Kickmessage:" msgstr "Atılma nedeni:" #: chat.php:1205 msgid "Purge messages" msgstr "İletileri temizle" #: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591 #: chat.php:2042 msgid "Kick" msgstr "At" #: chat.php:1208 msgid "Logout inactive Chatter" msgstr "İnaktif kişiyi oturumdan çıkar" #: chat.php:1212 msgid "View active sessions" msgstr "Aktif oturumlara bak" #: chat.php:1212 chat.php:1603 msgid "Linkfilter" msgstr "Bağlantı filtresi" #: chat.php:1217 msgid "View" msgstr "Görüntüle" #: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582 #: chat.php:1626 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: chat.php:1256 msgid "Register applicant" msgstr "Başvuru kayıt et" #: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328 msgid "Register" msgstr "Kayıt ol" #: chat.php:1294 msgid "Delete from database" msgstr "Veritabanından sil" #: chat.php:1294 msgid "Deny access (!)" msgstr "Erişimi reddet (!)" #: chat.php:1296 msgid "Set to applicant (SG)" msgstr "Başvuru sahibine ayarla (SG)" #: chat.php:1298 msgid "Set to regular member" msgstr "Normal üye yap" #: chat.php:1299 msgid "Set to moderator (M)" msgstr "Moderatör yap (Ü)" #: chat.php:1300 msgid "Set to supermod (SM)" msgstr "Süpermod yap (SM)" #: chat.php:1302 msgid "Set to admin (A)" msgstr "Yönetici yap (Y)" #: chat.php:1314 msgid "Register Guest" msgstr "Misafir kaydet" #: chat.php:1324 msgid "Register new Member" msgstr "Yeni Üye kaydet" #: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710 #: chat.php:1924 msgid "Reload" msgstr "Yenile" #: chat.php:1345 msgid "Active Sessions" msgstr "Aktif Oturumlar" #: chat.php:1346 chat.php:1873 msgid "Nickname" msgstr "Kullanıcı adı" #: chat.php:1346 msgid "Timeout in" msgstr "Zaman aşımı" #: chat.php:1346 chat.php:1873 msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" #: chat.php:1350 msgid "IP-Address" msgstr "IP Adresi" #: chat.php:1351 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: chat.php:1393 msgid "Unban" msgstr "Yasaklamayı kaldır" #: chat.php:1416 msgid "Incorrect regular expression!" msgstr "Yanlış normal ifade!" #: chat.php:1416 chat.php:1424 #, php-format msgid "Your match was as follows: %s" msgstr "Eşleşmeniz aşağıdaki gibiydi: %s" #: chat.php:1424 msgid "" "Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it " "up." msgstr "" "Eşleşmeniz çok uzundu. En fazla 255 harf kullanabilirsiniz. Bölmeyi deneyin." #: chat.php:1541 chat.php:1606 msgid "Filter ID:" msgstr "ID Filtrele:" #: chat.php:1542 chat.php:1607 msgid "Match" msgstr "Eşleş" #: chat.php:1543 chat.php:1608 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589 msgid "Allow in PM" msgstr "PM'ye izin ver" #: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625 #: chat.php:1633 msgid "Regex" msgstr "Normal ifade" #: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük harf/küçük harf duyarlı" #: chat.php:1586 chat.php:1630 msgid "New filter:" msgstr "Yeni filtre:" #: chat.php:1593 chat.php:1634 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: chat.php:1691 msgid "" "This chat uses frames. Please enable frames in your browser or use a " "suitable one!" msgstr "" "Bu sohbet çerçeveleri kullanıyor. Please enable frames in your " "browser or use a suitable one!" #: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457 msgid "Back to the login page." msgstr "Giriş ekranına geri dön." #: chat.php:1709 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: chat.php:1710 msgid "Manual refresh required" msgstr "Manuel yenileme gerekli" #: chat.php:1726 msgid "Top" msgstr "Üst" #: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942 msgid "Delete selected messages" msgstr "Seçili iletileri sil" #: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281 msgid "Back to the chat." msgstr "Sohbete geri dön." #: chat.php:1774 chat.php:1791 msgid "Admin notes" msgstr "Yönetici notları" #: chat.php:1777 chat.php:1788 msgid "Staff notes" msgstr "Yetkili notları" #: chat.php:1811 msgid "Notes saved!" msgstr "Notlar kaydedildi!" #: chat.php:1835 chat.php:2122 #, php-format msgid "Last edited by %1$s at %2$s" msgstr "Son düzenleme %1$s tarafından %2$s tarihinde" #: chat.php:1848 msgid "Save notes" msgstr "Notları kaydet" #: chat.php:1850 msgid "Revisions:" msgstr "Revizyonlar:" #: chat.php:1853 msgid "Older" msgstr "Daha eski" #: chat.php:1857 msgid "Newer" msgstr "Daha yeni" #: chat.php:1868 chat.php:1914 msgid "Waiting room" msgstr "Bekleme odası" #: chat.php:1880 msgid "Allow checked" msgstr "Kontrol edilenlere izin ver" #: chat.php:1881 msgid "Allow all" msgstr "Hepsine izin ver" #: chat.php:1882 msgid "Deny checked" msgstr "Kontrol edilenleri reddet" #: chat.php:1883 msgid "Deny all" msgstr "Hepsini reddet" #: chat.php:1883 msgid "Send message to denied:" msgstr "Reddedilene ileti gönder:" #: chat.php:1884 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: chat.php:1886 msgid "No more entry requests to approve." msgstr "Onaylanacak daha fazla giriş isteği yok." #: chat.php:1916 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d " "seconds." msgstr "" "Hoş geldiniz %1$s, girişiniz geciktirildi, sohbete %2$d saniye içinde " "erişebilirsiniz." #: chat.php:1918 #, php-format msgid "" "Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, " "as a moderator lets you in." msgstr "" "Hoş geldiniz %1$s, girişiniz geciktirildi, sohbete bir moderatör girmenize " "izin verirse erişebilirsiniz." #: chat.php:1921 #, php-format msgid "" "If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to " "reload it manually!" msgstr "" "Eğer sayfa %d saniye içinde yenilenmiyorsa, elinizle yenilemek için alttaki " "düğmeyi kullanın!" #: chat.php:1926 chat.php:2339 msgid "Exit Chat" msgstr "Sohbetten çık" #: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430 msgid "Rules" msgstr "Kurallar" #: chat.php:1985 msgid "Send to" msgstr "Şuna gönder" #: chat.php:1990 msgid "All chatters" msgstr "Tüm kullanıcılar" #: chat.php:1996 msgid "Members only" msgstr "Sadece üyeler" #: chat.php:2003 msgid "Staff only" msgstr "Sadece yetkililer" #: chat.php:2010 msgid "Admin only" msgstr "Sadece yönetici" #: chat.php:2019 msgid "(offline)" msgstr "(çevrimdışı)" #: chat.php:2043 msgid "Also purge messages" msgstr "Ayrıca iletileri temizle" #: chat.php:2050 msgid "Delete last message" msgstr "Son iletiyi sil" #: chat.php:2055 msgid "Delete all messages" msgstr "Tüm iletileri sil" #: chat.php:2057 msgid "Switch to single-line" msgstr "Tek-satıra geç" #: chat.php:2059 msgid "Switch to multi-line" msgstr "Çoklu-satıra geç" #: chat.php:2070 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Hoş geldin %s!" #: chat.php:2071 #, php-format msgid "" "If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic " "redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, " "local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This " "could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.
As a workaround (or " "in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the " "bottom to refresh manually." msgstr "" "Eğer çerçeve %d saniye içinde yenilenmiyorsa, tarayıcınızda otomatik " "yönlendirmeyi (meta refresh) açmanız lazım. Ayrıca web filtresi, yerel proxy " "aracı veya tarayıcı uzantılarının otomatik yönlendirmeyi engellemediğinden " "emin olun! Buna örnek olarak \"Polipo\", \"NoScript\", vb. " "verilebilir
Geçici bir çözüm olarak (veya sunucu/proxy yenileme hataları " "olursa) her zaman aşağıdaki düğmeler ile manuel olarak yenileyebilirsiniz." #: chat.php:2087 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: chat.php:2088 msgid "" "All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. " "In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as " "ignore users.
Note: This is a chat, so if you don't keep talking, " "you will be automatically logged out after a while." msgstr "" "Tüm işlemler anlaşılabilir olmalı, sadece düğmeleri kullanın. Profilinizde " "yenileme aralığını ve yazı rengini değiştirebilir, aynı zamanda üyeleri göz " "ardı edebilirsiniz.
Not: Bu bir sohbet, eğer konuşmayı " "bırakırsanız, bir süre sonra otomatik olarak oturumdan atılırsınız." #: chat.php:2090 msgid "" "If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of " "your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed " "the image in your post." msgstr "" "Eğer iletinize bir görsel eklemek istiyorsanız, basit bir şekilde görsel " "URL'sinin önüne [img] koyun. Örnek: [img]http://example.com/images/file.jpg " "yazmak iletinizdeki görseli ekler." #: chat.php:2093 msgid "" "Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your " "font face, change your password anytime and of course you can delete your " "account." msgstr "" "Üyeler: Profilinizde biraz daha seçenek var. Yazı tipini ayarlayabilir, " "şifrenizi istediğiniz zaman değiştirebilir ve tabii ki hesabınızı " "silebilirsiniz." #: chat.php:2095 msgid "" "Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page " "where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and " "disable guest access completely if needed." msgstr "" "Moderatörler: En alttaki Yönetici düğmesine dikkat edin. Odayı " "temizleyebileceğiniz, kişileri atabileceğiniz, aktif oturumları " "görebileceğiniz ve konuk erişimini kapatabileceğiniz bir sayfa gelecektir." #: chat.php:2097 msgid "" "Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and " "register new nicknames." msgstr "" "Yöneticiler: Konukları kaydedebilir, üyeleri düzenleyebilir ve yeni " "kullanıcı adları kaydedebilirsiniz." #: chat.php:2135 msgid "Your Profile" msgstr "Profiliniz" #: chat.php:2144 msgid "Don't ignore anymore" msgstr "Görmezden gelmeyi bırak" #: chat.php:2152 msgid "Ignore" msgstr "Görmezden gel" #: chat.php:2163 #, php-format msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)" msgstr "Yenileme aralığı (%1$d-%2$d saniye)" #: chat.php:2167 chat.php:2170 msgid "View examples" msgstr "Örnekleri görüntüle" #: chat.php:2174 msgid "Fontface" msgstr "Yazıtipi yüzü" #: chat.php:2175 msgid "Room Default" msgstr "Oda Varsayılanı" #: chat.php:2188 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: chat.php:2192 msgid "Italic" msgstr "İtalik" #: chat.php:2196 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: chat.php:2199 msgid "Example for your chosen font" msgstr "Seçtiğin yazı tipi için örnek" #: chat.php:2203 msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)." msgstr "" "Otomatik kaydırma (eski tarayıclar veya yukarıdan-aşağıya görüntüleme için)." #: chat.php:2234 msgid "For everyone" msgstr "Herkes için" #: chat.php:2239 msgid "For members only" msgstr "Sadece üyeler için" #: chat.php:2244 msgid "For staff only" msgstr "Sadece yetkililer için" #: chat.php:2248 msgid "Time zone" msgstr "Zaman dilimi" #: chat.php:2261 msgid "Change Password" msgstr "Şifreyi değiştir" #: chat.php:2263 msgid "Old password:" msgstr "Eski şifre:" #: chat.php:2264 msgid "New password:" msgstr "Yeni şifre:" #: chat.php:2265 msgid "Confirm new password:" msgstr "Yeni şifreyi doğrula:" #: chat.php:2268 msgid "Change Nickname" msgstr "Kullanıcı adını değiştir" #: chat.php:2269 msgid "New nickname:" msgstr "Yeni kullanıcı adı:" #: chat.php:2273 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: chat.php:2275 msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" #: chat.php:2301 msgid "Reload Post Box" msgstr "Posta Kutusunu Yenile" #: chat.php:2304 msgid "Reload Messages" msgstr "İletileri yenile" #: chat.php:2307 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: chat.php:2311 chat.php:2528 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: chat.php:2318 msgid "View public notes" msgstr "Oku kamu profilim" #: chat.php:2325 msgid "Clone" msgstr "Klonla" #: chat.php:2334 msgid "Rearrange" msgstr "Yeniden düzenle" #: chat.php:2337 msgid "Rules & Help" msgstr "Kurallar & Yardım" #: chat.php:2358 chat.php:2362 msgid "File not found!" msgstr "Dosya bulunamadı!" #: chat.php:2370 #, php-format msgid "Bye %s, visit again soon!" msgstr "Görüşürüz %s, en yakın zamanda yine uğra!" #: chat.php:2377 msgid "Colourtable" msgstr "Renk tablosu" #: chat.php:2388 msgid "Back to your Profile" msgstr "Profiline geri dön" #: chat.php:2412 msgid "Repeat password
to register" msgstr "Kayıt olmak için
şifreyi tekrarla" #: chat.php:2412 msgid "(optional)" msgstr "(isteğe bağlı)" #: chat.php:2417 msgid "Guests, choose a colour:" msgstr "Konuklar, bir renk seçin:" #: chat.php:2417 msgid "Random Colour" msgstr "Rastgele renk" #: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569 msgid "Sorry, currently members only!" msgstr "Üzgünüm, şu anlık sadece üyeler!" #: chat.php:2423 chat.php:2437 msgid "Enter Chat" msgstr "Sohbete gir" #: chat.php:2457 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" #: chat.php:2467 msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" #: chat.php:2470 #, php-format msgid "Fatal error: %s" msgstr "Kritik hata: %s" #: chat.php:2482 chat.php:2693 msgid "Failed login attempt(s)" msgstr "Başarısız oturum açma girişimleri" #: chat.php:2489 #, php-format msgid "Read %d messages in your inbox" msgstr "Gelen kutunuzdaki %d mesajı okuyun" #: chat.php:2498 #, php-format msgid "%d new guests to approve" msgstr "%d tane onaylanacak konuk" #: chat.php:2530 msgid "Admin:" msgstr "Yönetici:" #: chat.php:2533 msgid "Staff" msgstr "Yetkili" #: chat.php:2535 msgid "Staff:" msgstr "Yetkili:" #: chat.php:2540 msgid "Members:" msgstr "Üyeler:" #: chat.php:2542 msgid "Guests" msgstr "Konuklar" #: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092 #, php-format msgid "" "Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "" "Geçersiz kullanıcı adı (En fazla %1$d harf ve normal ifade \"%2$s\" ile " "eşleşmeli)" #: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094 #, php-format msgid "" "Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular " "expression \"%2$s\")" msgstr "" "Geçersiz şifre (En az %1$d harf ve normal ifade \"%2$s\" ile eşleşmeli)" #: chat.php:2574 chat.php:2739 msgid "Wrong global Password!" msgstr "Yanlış global şifre!" #: chat.php:2591 chat.php:2612 msgid "Wrong Captcha" msgstr "Yanlış captcha" #: chat.php:2596 chat.php:2604 msgid "Captcha already used or timed out." msgstr "Captcha zaten kullanılmış veya zamanı aşılmış." #: chat.php:2652 msgid "A user with this nickname is already logged in." msgstr "Bu kullanıcı ismine sahip birisi zaten giriş yapmış." #: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176 msgid "Wrong Password!" msgstr "Yanlış şifre!" #: chat.php:2696 msgid "Dismiss" msgstr "Anlaşıldı" #: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096 msgid "Password confirmation does not match!" msgstr "Şifreler birbirleriyle eşleşmiyor!" #: chat.php:2859 msgid "Invalid/expired session" msgstr "Geçersiz/tarihi geçmiş oturum" #: chat.php:2875 chat.php:3412 msgid "You have been kicked!" msgstr "Atıldınız!" #: chat.php:2885 #, php-format msgid "Currently %d chatter(s) in room:" msgstr "Şu anda odada %d kişi var:" #: chat.php:2933 msgid "This nickname is a registered member." msgstr "Bu kullanıcı adı kayıtlı bir üyeye ait." #: chat.php:2960 chat.php:3001 #, php-format msgid "%s is already registered." msgstr "%s zaten kayıtlı." #: chat.php:2969 chat.php:2990 #, php-format msgid "Can't register %s" msgstr "%s kayıt edilemiyor" #: chat.php:2978 chat.php:3023 #, php-format msgid "%s successfully registered." msgstr "%s kayıt oldu." #: chat.php:3031 chat.php:3036 #, php-format msgid "Can't change status of %s" msgstr "%s'ın statüsü değiştirilemiyor" #: chat.php:3047 #, php-format msgid "%s successfully deleted from database." msgstr "%s başarılı bir şekilde veritabanından silindi." #: chat.php:3056 #, php-format msgid "Status of %s successfully changed." msgstr "%s'ın statüsü başarıyla değiştirildi." #: chat.php:3073 #, php-format msgid "Successfully reset password for %s" msgstr "%s için parola başarıyla sıfırlandı" #: chat.php:3075 #, php-format msgid "Can't reset password for %s" msgstr "%s için şifre sıfırlanamıyor" #: chat.php:3190 msgid "Your profile has successfully been saved." msgstr "Profiliniz başarıyla kaydedildi." #: chat.php:3202 msgid "Nickname is already taken" msgstr "Kullanıcı adı zaten alınmış" #: chat.php:3714 msgid "system message" msgstr "Sistem ileti" #: chat.php:3921 msgid "Beige" msgstr "Bej" #: chat.php:3922 msgid "Black" msgstr "Kahverengi" #: chat.php:3923 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: chat.php:3924 msgid "Blue violet" msgstr "Mavi mor" #: chat.php:3925 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: chat.php:3926 msgid "Cyan" msgstr "Camgöbeği" #: chat.php:3927 msgid "Dark blue" msgstr "Koyu mavi" #: chat.php:3928 msgid "Dark green" msgstr "Koyu yeşil" #: chat.php:3929 msgid "Dark red" msgstr "Koyu red" #: chat.php:3930 msgid "Dark violet" msgstr "Koyu mor" #: chat.php:3931 msgid "Sky blue" msgstr "Gökyüzü mavisi" #: chat.php:3932 msgid "Gold" msgstr "Altın" #: chat.php:3933 msgid "Grey" msgstr "Gri" #: chat.php:3934 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: chat.php:3935 msgid "Hot pink" msgstr "Sıcak pembe" #: chat.php:3936 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: chat.php:3937 msgid "Light blue" msgstr "Açık mavi" #: chat.php:3938 msgid "Light green" msgstr "Açık yeşil" #: chat.php:3939 msgid "Lime green" msgstr "Limon yeşili" #: chat.php:3940 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: chat.php:3941 msgid "Olive" msgstr "Zeytin" #: chat.php:3942 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: chat.php:3943 msgid "Orange red" msgstr "Turuncu kırmızı" #: chat.php:3944 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: chat.php:3945 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: chat.php:3946 msgid "Royal blue" msgstr "Kraliyet mavisi" #: chat.php:3947 msgid "Sea green" msgstr "Deniz yeşili" #: chat.php:3948 msgid "Sienna" msgstr "Koyu kahverengi" #: chat.php:3949 msgid "Silver" msgstr "Gümüş" #: chat.php:3950 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: chat.php:3951 msgid "Teal" msgstr "Deniz mavisi" #: chat.php:3952 msgid "Violet" msgstr "Mor" #: chat.php:3953 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: chat.php:3954 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: chat.php:3955 msgid "Yellow green" msgstr "Sarı yeşil" #: chat.php:4077 msgid "Successfully destroyed chat" msgstr "Sohbet başarıyla yok edildi" #: chat.php:4086 msgid "" "Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables " "manually first." msgstr "" "Veritabanı tabloları zaten bulunuyor! Devam etmek için, tabloları manuel " "olarak silmeniz lazım." #: chat.php:4089 msgid "A Superadmin already exists!" msgstr "Bir Superadmin zaten bulunuyor!" #: chat.php:4182 chat.php:4369 #, php-format msgid "%s - " msgstr "%s - " #: chat.php:4183 chat.php:4369 #, php-format msgid "[M] %s - " msgstr "[Ü] %s - " #: chat.php:4184 chat.php:4369 #, php-format msgid "[Staff] %s - " msgstr "[Yetkili] %s - " #: chat.php:4185 chat.php:4369 #, php-format msgid "[Admin] %s - " msgstr "[Yönetici] %s - " #: chat.php:4186 chat.php:4369 #, php-format msgid "[%1$s to %2$s] - " msgstr "[%1$s to %2$s] - " #: chat.php:4187 #, php-format msgid "%s entered the chat." msgstr "%s sohbete katıldı." #: chat.php:4188 #, php-format msgid "%s left the chat." msgstr "%s sohbetten çıktı." #: chat.php:4189 #, php-format msgid "%s is now a registered member." msgstr "%s artık bir kayıtlı üye." #: chat.php:4190 #, php-format msgid "%s is now a registered applicant." msgstr "%s artık başvuru sahibi." #: chat.php:4191 #, php-format msgid "%s has been kicked." msgstr "%s atıldı." #: chat.php:4192 #, php-format msgid "%s have been kicked." msgstr "%s atıldı." #: chat.php:4193 msgid "All guests have been kicked." msgstr "Tüm konuklar atıldı." #: chat.php:4194 #, php-format msgid "%s has been cleaned." msgstr "%s temizlendi." #: chat.php:4202 chat.php:4396 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Geçici olarak devre dışı" #: chat.php:4218 chat.php:4594 msgid "A chat community" msgstr "sohbet topluluğu" #: chat.php:4256 msgid "Successfully registered!" msgstr "Başarılı bir şekilde kayıt olundu!" #: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728 msgid "No connection to database!" msgstr "Veritabanına bağlantı yok!" #: chat.php:4531 msgid "" "Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting" msgstr "" "Not: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting" #: chat.php:4611 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please " "install it first or set the encrypted setting back to false." msgstr "" "Şifreleme için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen ilk önce onu kurun veya " "şifreleme özelliğini devre dışı bırakın." #: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694 #, php-format msgid "" "The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please " "install it first." msgstr "" "Seçili veritabanı sürücüsü için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen ilk " "önce onu kurun." #: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726 msgid "" "No connection to database, please create a database and edit the script to " "use the correct database with given username and password!" msgstr "" "Veritabanına bağlantı yok, lütfen bir veritabanı oluşturun ve doğru " "veritabanını kullanmak için script'i verilen kullanıcı adı ve şifre ile " "düzenleyin!" #: chat.php:4734 msgid "" "The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please " "install it first or set the memcached setting back to false." msgstr "" "Önbelleğe alma özelliği için PHP'nin memcached uzantısı gerekiyor. Lütfen " "ilk önce onu kurun veya memcached özelliğini devre dışı bırakın."