1642 lines
35 KiB
Plaintext
1642 lines
35 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
#: chat.php:261
|
|
msgid "Enable applicants"
|
|
msgstr "Povolit žadatele"
|
|
|
|
#: chat.php:262
|
|
msgid "Embed images"
|
|
msgstr "Embed obzrázky"
|
|
|
|
#: chat.php:263 chat.php:2202
|
|
msgid "Show Timestamps"
|
|
msgstr "Zobrazit časové značky"
|
|
|
|
#: chat.php:264
|
|
msgid "Show session-IP"
|
|
msgstr "Zobrazit IP relace"
|
|
|
|
#: chat.php:265
|
|
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
|
|
msgstr "Členové mohou vyhazovat, pokud není přítomen žádný moderátor"
|
|
|
|
#: chat.php:266
|
|
msgid "Members can always kick"
|
|
msgstr "Členové mohou vždy vyhazovat"
|
|
|
|
#: chat.php:267
|
|
msgid "Force redirection"
|
|
msgstr "Vynucené přesměrování"
|
|
|
|
#: chat.php:268
|
|
msgid "Incognito mode"
|
|
msgstr "Režim inkognito"
|
|
|
|
#: chat.php:269
|
|
msgid "Send mail on new public message"
|
|
msgstr "Odeslat mail na novou veřejnou zprávu"
|
|
|
|
#: chat.php:270
|
|
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpět do čekaí místnosti, pokud není přítomen žádný moderátor, který "
|
|
"schvaluje hosty"
|
|
|
|
#: chat.php:271
|
|
msgid "Disable private messages"
|
|
msgstr "Zakázat soukromé zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:272 chat.php:2223
|
|
msgid "Enable offline inbox"
|
|
msgstr "Povolit offline doručenou poštu"
|
|
|
|
#: chat.php:273
|
|
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
|
|
msgstr "Před zobrazením zpráv zobrazte uvítací zprávu"
|
|
|
|
#: chat.php:274 chat.php:2204
|
|
msgid "Sort messages from top to bottom"
|
|
msgstr "Seřadit zprávy shora dolů"
|
|
|
|
#: chat.php:275 chat.php:2205
|
|
msgid "Hide list of chatters"
|
|
msgstr "Skrýt seznam chatujících"
|
|
|
|
#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Osobní poznámky"
|
|
|
|
#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
|
|
msgid "Public notes"
|
|
msgstr "Poznámky publikovaný"
|
|
|
|
#: chat.php:278
|
|
msgid "Apply kick filter on moderators"
|
|
msgstr "Použít vyhazovací filtr na moderátory"
|
|
|
|
#: chat.php:279
|
|
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
|
|
msgstr "Ukažte, kdo vyloučí lidi nebo vyčistí všechny zprávy."
|
|
|
|
#: chat.php:280
|
|
msgid "Hide reload post box button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:281
|
|
msgid "Hide reload messages button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:282
|
|
msgid "Hide profile button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:283
|
|
msgid "Hide admin button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:284
|
|
msgid "Hide notes button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:285
|
|
msgid "Hide clone button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:286
|
|
msgid "Hide rearrange button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:287
|
|
msgid "Hide help button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:288
|
|
msgid "Apply postbox delete button globally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:289
|
|
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:292 chat.php:2170
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: chat.php:293 chat.php:2167
|
|
msgid "Font colour"
|
|
msgstr "Barva písma"
|
|
|
|
#: chat.php:296
|
|
msgid "Entrance"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#: chat.php:297
|
|
msgid "Leaving"
|
|
msgstr "Odchod"
|
|
|
|
#: chat.php:298
|
|
msgid "Member registered"
|
|
msgstr "Registrovaný člen"
|
|
|
|
#: chat.php:299
|
|
msgid "Applicant registered"
|
|
msgstr "Žadatel se zaregistroval"
|
|
|
|
#: chat.php:300
|
|
msgid "Kicked"
|
|
msgstr "Vyhozen"
|
|
|
|
#: chat.php:301
|
|
msgid "Multiple kicked"
|
|
msgstr "Vyhozeno více členů"
|
|
|
|
#: chat.php:302
|
|
msgid "All kicked"
|
|
msgstr "Všichni byli vyhozeni"
|
|
|
|
#: chat.php:303
|
|
msgid "Room cleaned"
|
|
msgstr "Místnost byla vyčištěna"
|
|
|
|
#: chat.php:304
|
|
msgid "Message to all"
|
|
msgstr "Zpráva všem"
|
|
|
|
#: chat.php:305
|
|
msgid "Message to members only"
|
|
msgstr "Zpráva jen pro členy"
|
|
|
|
#: chat.php:306
|
|
msgid "Message to staff only"
|
|
msgstr "Zpráva jen pro personál"
|
|
|
|
#: chat.php:307
|
|
msgid "Message to admins only"
|
|
msgstr "Zpráva jen Administrátorům"
|
|
|
|
#: chat.php:308
|
|
msgid "Private message"
|
|
msgstr "Soukromá zpráva"
|
|
|
|
#: chat.php:309
|
|
msgid "Attachement"
|
|
msgstr "Příloha"
|
|
|
|
#: chat.php:312
|
|
msgid "Member timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Členský časový limit (minut)"
|
|
|
|
#: chat.php:313
|
|
msgid "Guest timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Host timeout (minut)"
|
|
|
|
#: chat.php:314
|
|
msgid "Kick penalty (minutes)"
|
|
msgstr "Kick penalty (minut)"
|
|
|
|
#: chat.php:315
|
|
msgid "Waiting room time (seconds)"
|
|
msgstr "Čas čekací místnosti (sekund)"
|
|
|
|
#: chat.php:316
|
|
msgid "Captcha timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Časový limit Captcha (sekund)"
|
|
|
|
#: chat.php:317
|
|
msgid "Message timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Časový limit zprávy (minut)"
|
|
|
|
#: chat.php:318
|
|
msgid "Message limit (public)"
|
|
msgstr "Limit zprávy (veřejnost)"
|
|
|
|
#: chat.php:319
|
|
msgid "Maximal message length"
|
|
msgstr "Maximální délka zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:320
|
|
msgid "Maximal nickname length"
|
|
msgstr "Maximální délka přezdívky"
|
|
|
|
#: chat.php:321
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
msgstr "Minimální délka hesla"
|
|
|
|
#: chat.php:322
|
|
msgid "Default message reload time (seconds)"
|
|
msgstr "Výchozí doba načtení zprávy (reload) (sekund)"
|
|
|
|
#: chat.php:323
|
|
msgid "Number of notes revisions to keep"
|
|
msgstr "Počet poznámek, které je nutné zachovat"
|
|
|
|
#: chat.php:324
|
|
msgid "Maximum upload size in KB"
|
|
msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů v KB"
|
|
|
|
#: chat.php:325
|
|
msgid "Enable file uploads"
|
|
msgstr "Povolit nahrávání souborů"
|
|
|
|
#: chat.php:326
|
|
msgid "Lowest refresh rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:327
|
|
msgid "Highest refresh rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:330
|
|
msgid "Rules (html)"
|
|
msgstr "Pravidla (html)"
|
|
|
|
#: chat.php:331
|
|
msgid "CSS Style"
|
|
msgstr "CSS Styl"
|
|
|
|
#: chat.php:332
|
|
msgid "Chat disabled message (html)"
|
|
msgstr "Deaktivovat zprávu v chatu (html)"
|
|
|
|
#: chat.php:335
|
|
msgid ""
|
|
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
|
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
|
|
"formating</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
|
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Formát "
|
|
"datumu</a>"
|
|
|
|
#: chat.php:336
|
|
msgid "Characters used in Captcha"
|
|
msgstr "Znaky použité v Captcha"
|
|
|
|
#: chat.php:337
|
|
msgid "Custom redirection script"
|
|
msgstr "Vlastní skript přesměrování"
|
|
|
|
#: chat.php:338
|
|
msgid "Chat name"
|
|
msgstr "Název chatu"
|
|
|
|
#: chat.php:339
|
|
msgid "Send mail using this address"
|
|
msgstr "Odeslat mail pomocí této adresy"
|
|
|
|
#: chat.php:340
|
|
msgid "Send mail to this address"
|
|
msgstr "Odeslat mail do této adresy"
|
|
|
|
#: chat.php:341
|
|
msgid "Nickname regex"
|
|
msgstr "Přezdívka regex"
|
|
|
|
#: chat.php:342
|
|
msgid "Password regex"
|
|
msgstr "Heslo regex"
|
|
|
|
#: chat.php:343
|
|
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
|
|
msgstr "Link pro externí CSS soubor"
|
|
|
|
#: chat.php:344
|
|
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:345
|
|
msgid "Prepend this text to system messages"
|
|
msgstr "Tento text předchází zprávám ze systému"
|
|
|
|
#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
|
|
msgid "Change Guestaccess"
|
|
msgstr "Změnit přístup pro hosty"
|
|
|
|
#: chat.php:349
|
|
msgid "Enable global Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
|
|
msgid "Global Password:"
|
|
msgstr "Globální heslo:"
|
|
|
|
#: chat.php:351 chat.php:819
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
|
|
msgid "Only for guests"
|
|
msgstr "Pouze pro hosty"
|
|
|
|
#: chat.php:353 chat.php:1220
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: chat.php:354 chat.php:781
|
|
msgid "Let guests register themselves"
|
|
msgstr "Nechte hosty zaregistrovat se"
|
|
|
|
#: chat.php:355 chat.php:862
|
|
msgid "Default time zone"
|
|
msgstr "Výchozí časové pásmo"
|
|
|
|
#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
|
|
msgid "Initial Setup"
|
|
msgstr "Počáteční nastavení"
|
|
|
|
#: chat.php:588
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Redirecting to: %s"
|
|
msgstr "Přesměrování na: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:595
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
|
|
"sure: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:597
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Non-http link requested: %s"
|
|
msgstr "Požadovaný odkaz bez http: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:599
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If it's not working, try this one: %s"
|
|
msgstr "Pokud to nefunguje, zkuste tohle: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:609
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Přístup zamítnut"
|
|
|
|
#: chat.php:609
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
|
|
msgstr "Jste přihlášeni jako %s a nemáte přístup k této části."
|
|
|
|
#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit"
|
|
|
|
#: chat.php:636
|
|
msgid "Copy:"
|
|
msgstr "Kopírovat:"
|
|
|
|
#: chat.php:724
|
|
msgid "Chat Setup"
|
|
msgstr "Nastavení Chatu"
|
|
|
|
#: chat.php:734 chat.php:1233
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#: chat.php:739 chat.php:1238
|
|
msgid "Allow with waitingroom"
|
|
msgstr "Povolit s čekající možností"
|
|
|
|
#: chat.php:744 chat.php:1243
|
|
msgid "Require moderator approval"
|
|
msgstr "Požadovat schválení moderátorem"
|
|
|
|
#: chat.php:749 chat.php:1248
|
|
msgid "Only members"
|
|
msgstr "Jen členové"
|
|
|
|
#: chat.php:754 chat.php:1251
|
|
msgid "Disable chat"
|
|
msgstr "Vypnout chat"
|
|
|
|
#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Zakázáno"
|
|
|
|
#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povoleno"
|
|
|
|
#: chat.php:792
|
|
msgid "As applicant"
|
|
msgstr "Jako žadatel"
|
|
|
|
#: chat.php:797
|
|
msgid "As member"
|
|
msgstr "Jako členové"
|
|
|
|
#: chat.php:800
|
|
msgid "System messages"
|
|
msgstr "Systémové zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:822 chat.php:1053
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozšíření PHP %s je pro tuto funkci vyžadováno. Nejprve ho nainstalujte."
|
|
|
|
#: chat.php:847
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Jednoduchý"
|
|
|
|
#: chat.php:852
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:857
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Extrémní"
|
|
|
|
#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Použít"
|
|
|
|
#: chat.php:910 chat.php:1050
|
|
msgid "Backup and restore"
|
|
msgstr "Zálohování a obnovení"
|
|
|
|
#: chat.php:912
|
|
msgid "Destroy chat"
|
|
msgstr "Zničit chat"
|
|
|
|
#: chat.php:1057 chat.php:1066
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
|
|
#: chat.php:1622
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: chat.php:1061
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Zalohování"
|
|
|
|
#: chat.php:1070
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Obnovení"
|
|
|
|
#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
|
|
msgid "Go to the Setup-Page"
|
|
msgstr "Přejděte na stránku nastavení"
|
|
|
|
#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Jsi si jistý?"
|
|
|
|
#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: chat.php:1101 chat.php:4259
|
|
msgid "Superadmin Login"
|
|
msgstr "Superadmin Přihlášení"
|
|
|
|
#: chat.php:1102
|
|
msgid "Superadmin Nickname:"
|
|
msgstr "Superadmin Přezdívka:"
|
|
|
|
#: chat.php:1103
|
|
msgid "Superadmin Password:"
|
|
msgstr "Superadmin Heslo:"
|
|
|
|
#: chat.php:1104
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr "Potvrzení hesla:"
|
|
|
|
#: chat.php:1105
|
|
msgid "Initialise Chat"
|
|
msgstr "Inicializace chatu"
|
|
|
|
#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
|
|
msgid "Change language:"
|
|
msgstr "Změnit jazyk:"
|
|
|
|
#: chat.php:1117
|
|
msgid "Database successfully updated!"
|
|
msgstr "Databáze byla úspěšně aktualizována!"
|
|
|
|
#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
msgstr "Přezdívka:"
|
|
|
|
#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#: chat.php:1128
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: chat.php:1129
|
|
msgid "Forgot login?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:1142 chat.php:1306
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Reset hesla"
|
|
|
|
#: chat.php:1150
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
|
|
"reset define from the script again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:1153
|
|
msgid ""
|
|
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
|
|
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
|
|
"'changeme');"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
|
|
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
|
|
msgid "(choose)"
|
|
msgstr "(vybrat)"
|
|
|
|
#: chat.php:1170
|
|
msgid "All guests"
|
|
msgstr "Všichni hosté"
|
|
|
|
#: chat.php:1182
|
|
msgid "Administrative functions"
|
|
msgstr "Administrativní funkce"
|
|
|
|
#: chat.php:1188
|
|
msgid "Clean messages"
|
|
msgstr "Vyčistit zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:1191
|
|
msgid "Whole room"
|
|
msgstr "Celá místnost"
|
|
|
|
#: chat.php:1192
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: chat.php:1193
|
|
msgid "Following nickname:"
|
|
msgstr "Následující přezdívka:"
|
|
|
|
#: chat.php:1200
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Vyčistit"
|
|
|
|
#: chat.php:1202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
|
|
msgstr "Vyhodit chatujícího (%d minutes)"
|
|
|
|
#: chat.php:1204
|
|
msgid "Kickmessage:"
|
|
msgstr "Důvod vyhození:"
|
|
|
|
#: chat.php:1205
|
|
msgid "Purge messages"
|
|
msgstr "Vyčistit zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
|
|
#: chat.php:2042
|
|
msgid "Kick"
|
|
msgstr "Vyhodit"
|
|
|
|
#: chat.php:1208
|
|
msgid "Logout inactive Chatter"
|
|
msgstr "Odhlásit neaktivní chatující"
|
|
|
|
#: chat.php:1212
|
|
msgid "View active sessions"
|
|
msgstr "Zobrazit aktivní relace"
|
|
|
|
#: chat.php:1212 chat.php:1603
|
|
msgid "Linkfilter"
|
|
msgstr "Filtr odkazů"
|
|
|
|
#: chat.php:1217
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
|
|
#: chat.php:1626
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: chat.php:1256
|
|
msgid "Register applicant"
|
|
msgstr "Zaregistrovat žadatele"
|
|
|
|
#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrovat"
|
|
|
|
#: chat.php:1294
|
|
msgid "Delete from database"
|
|
msgstr "Odstranit z databáze"
|
|
|
|
#: chat.php:1294
|
|
msgid "Deny access (!)"
|
|
msgstr "Zamítnout přístup (!)"
|
|
|
|
#: chat.php:1296
|
|
msgid "Set to applicant (SG)"
|
|
msgstr "Nastavit na žadatele (SG)"
|
|
|
|
#: chat.php:1298
|
|
msgid "Set to regular member"
|
|
msgstr "Nastavte na řádného člena"
|
|
|
|
#: chat.php:1299
|
|
msgid "Set to moderator (M)"
|
|
msgstr "Nastavit na moderátory (M)"
|
|
|
|
#: chat.php:1300
|
|
msgid "Set to supermod (SM)"
|
|
msgstr "Nastavit na supermod (SM)"
|
|
|
|
#: chat.php:1302
|
|
msgid "Set to admin (A)"
|
|
msgstr "Nastavit pro Administrátory (A)"
|
|
|
|
#: chat.php:1314
|
|
msgid "Register Guest"
|
|
msgstr "Registrovat hosta"
|
|
|
|
#: chat.php:1324
|
|
msgid "Register new Member"
|
|
msgstr "Registrovat nového Člena"
|
|
|
|
#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
|
|
#: chat.php:1924
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Znovu načíst"
|
|
|
|
#: chat.php:1345
|
|
msgid "Active Sessions"
|
|
msgstr "Aktivní relace"
|
|
|
|
#: chat.php:1346 chat.php:1873
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka"
|
|
|
|
#: chat.php:1346
|
|
msgid "Timeout in"
|
|
msgstr "Časový limit (Timeout) v"
|
|
|
|
#: chat.php:1346 chat.php:1873
|
|
msgid "User-Agent"
|
|
msgstr "User-Agent"
|
|
|
|
#: chat.php:1350
|
|
msgid "IP-Address"
|
|
msgstr "IP-Addresa"
|
|
|
|
#: chat.php:1351
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#: chat.php:1393
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr "Odbanovat"
|
|
|
|
#: chat.php:1416
|
|
msgid "Incorrect regular expression!"
|
|
msgstr "Nesprávný regulární výraz!"
|
|
|
|
#: chat.php:1416 chat.php:1424
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your match was as follows: %s"
|
|
msgstr "Vaše hledání bylo následující: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:1424
|
|
msgid ""
|
|
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
|
|
"up."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše hledání bylo příliš dlouhé. Můžete použít max. 255 znaků. Zkuste to "
|
|
"rozdělit."
|
|
|
|
#: chat.php:1541 chat.php:1606
|
|
msgid "Filter ID:"
|
|
msgstr "ID filtru:"
|
|
|
|
#: chat.php:1542 chat.php:1607
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Match"
|
|
|
|
#: chat.php:1543 chat.php:1608
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Nahradit"
|
|
|
|
#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
|
|
msgid "Allow in PM"
|
|
msgstr "Povolit v PM"
|
|
|
|
#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
|
|
#: chat.php:1633
|
|
msgid "Regex"
|
|
msgstr "Regex"
|
|
|
|
#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Velká a malá písmena"
|
|
|
|
#: chat.php:1586 chat.php:1630
|
|
msgid "New filter:"
|
|
msgstr "Nový filtr:"
|
|
|
|
#: chat.php:1593 chat.php:1634
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: chat.php:1691
|
|
msgid ""
|
|
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
|
|
"suitable one!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento chat používá <b> rámeček </ b>. Povolte rámečky ve vašem prohlížeči "
|
|
"nebo použijte jiný!"
|
|
|
|
#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
|
|
msgid "Back to the login page."
|
|
msgstr "Zpět na přihlašovací stránku."
|
|
|
|
#: chat.php:1709
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dolní"
|
|
|
|
#: chat.php:1710
|
|
msgid "Manual refresh required"
|
|
msgstr "Nutná ruční aktualizace"
|
|
|
|
#: chat.php:1726
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Horní"
|
|
|
|
#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
|
|
msgid "Delete selected messages"
|
|
msgstr "Odstranit vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
|
|
msgid "Back to the chat."
|
|
msgstr "Zpět do chatu."
|
|
|
|
#: chat.php:1774 chat.php:1791
|
|
msgid "Admin notes"
|
|
msgstr "Poznámky Administrátorů"
|
|
|
|
#: chat.php:1777 chat.php:1788
|
|
msgid "Staff notes"
|
|
msgstr "Poznámky zaměstnanců"
|
|
|
|
#: chat.php:1811
|
|
msgid "Notes saved!"
|
|
msgstr "Poznámky uloženy!"
|
|
|
|
#: chat.php:1835 chat.php:2122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
|
|
msgstr "Naposledy upraveno %1$s at %2$s"
|
|
|
|
#: chat.php:1848
|
|
msgid "Save notes"
|
|
msgstr "Uložit poznámky"
|
|
|
|
#: chat.php:1850
|
|
msgid "Revisions:"
|
|
msgstr "Revize:"
|
|
|
|
#: chat.php:1853
|
|
msgid "Older"
|
|
msgstr "Starší"
|
|
|
|
#: chat.php:1857
|
|
msgid "Newer"
|
|
msgstr "Novější"
|
|
|
|
#: chat.php:1868 chat.php:1914
|
|
msgid "Waiting room"
|
|
msgstr "Čekárna"
|
|
|
|
#: chat.php:1880
|
|
msgid "Allow checked"
|
|
msgstr "Povolit vybrané"
|
|
|
|
#: chat.php:1881
|
|
msgid "Allow all"
|
|
msgstr "Povolit vše"
|
|
|
|
#: chat.php:1882
|
|
msgid "Deny checked"
|
|
msgstr "Zakázat vybrané"
|
|
|
|
#: chat.php:1883
|
|
msgid "Deny all"
|
|
msgstr "Zakázat vše"
|
|
|
|
#: chat.php:1883
|
|
msgid "Send message to denied:"
|
|
msgstr "Poslat zprávu odepřeným:"
|
|
|
|
#: chat.php:1884
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#: chat.php:1886
|
|
msgid "No more entry requests to approve."
|
|
msgstr "Žádná další žádost o schválení."
|
|
|
|
#: chat.php:1916
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
|
|
"seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vítejte %1$s, vaše přihlášení bylo odloženo, přístup k chatu je možný v %2$d "
|
|
"sekundách."
|
|
|
|
#: chat.php:1918
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
|
|
"as a moderator lets you in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vítejte %1$s, vaše přihlašovací údaje byly odloženy, můžete k chatu "
|
|
"přistupovat až to moderátor dovolí."
|
|
|
|
#: chat.php:1921
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
|
|
"reload it manually!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud se tato stránka neobnoví každých %d sekund, použijte tlačítko níže, "
|
|
"abyste ji znovu načítali ručně!"
|
|
|
|
#: chat.php:1926 chat.php:2339
|
|
msgid "Exit Chat"
|
|
msgstr "Opustit chat"
|
|
|
|
#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Pravidla"
|
|
|
|
#: chat.php:1985
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Mluvit s"
|
|
|
|
#: chat.php:1990
|
|
msgid "All chatters"
|
|
msgstr "Všem"
|
|
|
|
#: chat.php:1996
|
|
msgid "Members only"
|
|
msgstr "Jen členové"
|
|
|
|
#: chat.php:2003
|
|
msgid "Staff only"
|
|
msgstr "Jen zaměstnanci"
|
|
|
|
#: chat.php:2010
|
|
msgid "Admin only"
|
|
msgstr "Jen administrátoři"
|
|
|
|
#: chat.php:2019
|
|
msgid "(offline)"
|
|
msgstr "(offline)"
|
|
|
|
#: chat.php:2043
|
|
msgid "Also purge messages"
|
|
msgstr "Také vyčistit zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:2050
|
|
msgid "Delete last message"
|
|
msgstr "Vymazat poslední zprávu"
|
|
|
|
#: chat.php:2055
|
|
msgid "Delete all messages"
|
|
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:2057
|
|
msgid "Switch to single-line"
|
|
msgstr "Přepnout na jednorázovou linku"
|
|
|
|
#: chat.php:2059
|
|
msgid "Switch to multi-line"
|
|
msgstr "Přepnout na víceřádkový"
|
|
|
|
#: chat.php:2070
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome %s!"
|
|
msgstr "Vítej %s!"
|
|
|
|
#: chat.php:2071
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
|
|
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
|
|
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
|
|
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
|
|
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
|
|
"bottom to refresh manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud tento snímek není znovu načten v% d sekundách, bude muset v prohlížeči "
|
|
"povolit automatické přesměrování (meta refresh). Také se ujistěte, že žádný "
|
|
"webový filtr, místní proxy nástroj nebo plugin pro prohlížeč nebrání "
|
|
"automatickému obnovení! Mohlo by to být například \"Polipo\", \"NoScript\" "
|
|
"atd.<br>Jako řešení (nebo v případě chyby načtení serveru / serveru proxy) "
|
|
"můžete ručně obnovit tlačítka v dolní části."
|
|
|
|
#: chat.php:2087
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: chat.php:2088
|
|
msgid ""
|
|
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
|
|
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
|
|
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
|
|
"you will be automatically logged out after a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Všechny funkce by měly být docela samo vysvětlující, stačí použít tlačítka. "
|
|
"Ve vašem profilu můžete nastavit obnovovací frekvenci a barvu písma a "
|
|
"ignorovat uživatele. <br> <u>Poznámka:</u> Jedná se o chat, takže pokud "
|
|
"nebudete mluvit, budete automaticky po chvíli odhlášeni."
|
|
|
|
#: chat.php:2090
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
|
|
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
|
|
"the image in your post."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete vložit obrázek do příspěvku, jednoduše jej vložte [img] před "
|
|
"vaší adresou URL obrázku. Například: [img]http://example.com/images/file.jpg "
|
|
"vloží obrázek do příspěvku."
|
|
|
|
#: chat.php:2093
|
|
msgid ""
|
|
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
|
|
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Členové: Ve svém profilu budete mít další možnosti. Můžete nastavit tvar "
|
|
"písma, změnit heslo kdykoli a samozřejmě můžete svůj účet smazat."
|
|
|
|
#: chat.php:2095
|
|
msgid ""
|
|
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
|
|
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
|
|
"disable guest access completely if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Moderátoři: Uvidíte správce v dolní části. Zobrazí se stránka, ve které "
|
|
"můžete čistit místnost, vyhodit cahtující, prohlížet všechny aktivní relace "
|
|
"a v případě potřeby úplně zakázat přístup pro hosty."
|
|
|
|
#: chat.php:2097
|
|
msgid ""
|
|
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
|
|
"register new nicknames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Administrátoři: Budete dále moci registrovat hosty, editovat členy a "
|
|
"registrovat nové přezdívky."
|
|
|
|
#: chat.php:2135
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
msgstr "Váš profil"
|
|
|
|
#: chat.php:2144
|
|
msgid "Don't ignore anymore"
|
|
msgstr "Již neignorovat"
|
|
|
|
#: chat.php:2152
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorovat"
|
|
|
|
#: chat.php:2163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
|
|
msgstr "Obnovovací frekvence (%1$d-%2$d sekund)"
|
|
|
|
#: chat.php:2167 chat.php:2170
|
|
msgid "View examples"
|
|
msgstr "Zobrazit příklady"
|
|
|
|
#: chat.php:2174
|
|
msgid "Fontface"
|
|
msgstr "Tvar písma"
|
|
|
|
#: chat.php:2175
|
|
msgid "Room Default"
|
|
msgstr "Výchozí místnost"
|
|
|
|
#: chat.php:2188
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tučně"
|
|
|
|
#: chat.php:2192
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kurzíva"
|
|
|
|
#: chat.php:2196
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Malý"
|
|
|
|
#: chat.php:2199
|
|
msgid "Example for your chosen font"
|
|
msgstr "Příklad vybraného písma"
|
|
|
|
#: chat.php:2203
|
|
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatické procházení (pro staré prohlížeče nebo třídění od nejvyššího "
|
|
"dole)."
|
|
|
|
#: chat.php:2234
|
|
msgid "For everyone"
|
|
msgstr "Pro všechny"
|
|
|
|
#: chat.php:2239
|
|
msgid "For members only"
|
|
msgstr "Jen pro členy"
|
|
|
|
#: chat.php:2244
|
|
msgid "For staff only"
|
|
msgstr "Jen pro personál"
|
|
|
|
#: chat.php:2248
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Časové pásmo"
|
|
|
|
#: chat.php:2261
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Změnit heslo"
|
|
|
|
#: chat.php:2263
|
|
msgid "Old password:"
|
|
msgstr "Staré heslo:"
|
|
|
|
#: chat.php:2264
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nové heslo:"
|
|
|
|
#: chat.php:2265
|
|
msgid "Confirm new password:"
|
|
msgstr "Potvrdit nové heslo:"
|
|
|
|
#: chat.php:2268
|
|
msgid "Change Nickname"
|
|
msgstr "Změnit přezdívku"
|
|
|
|
#: chat.php:2269
|
|
msgid "New nickname:"
|
|
msgstr "Nová přezdívka:"
|
|
|
|
#: chat.php:2273
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: chat.php:2275
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Odstranit účet"
|
|
|
|
#: chat.php:2301
|
|
msgid "Reload Post Box"
|
|
msgstr "Znovu načíst poštovní schránku"
|
|
|
|
#: chat.php:2304
|
|
msgid "Reload Messages"
|
|
msgstr "Znovu načíst zprávy"
|
|
|
|
#: chat.php:2307
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: chat.php:2311 chat.php:2528
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrátorů"
|
|
|
|
#: chat.php:2318
|
|
msgid "View public notes"
|
|
msgstr "Zobrazit poznámky publikovaný"
|
|
|
|
#: chat.php:2325
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Klonovat"
|
|
|
|
#: chat.php:2334
|
|
msgid "Rearrange"
|
|
msgstr "Změňit uspořádání"
|
|
|
|
#: chat.php:2337
|
|
msgid "Rules & Help"
|
|
msgstr "Pravidla & Pomoc"
|
|
|
|
#: chat.php:2358 chat.php:2362
|
|
msgid "File not found!"
|
|
msgstr "Soubor nebyl nalezen!"
|
|
|
|
#: chat.php:2370
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bye %s, visit again soon!"
|
|
msgstr "Sbohem %s, navštivte nás brzy!"
|
|
|
|
#: chat.php:2377
|
|
msgid "Colourtable"
|
|
msgstr "Barevný"
|
|
|
|
#: chat.php:2388
|
|
msgid "Back to your Profile"
|
|
msgstr "Zpět do profilu"
|
|
|
|
#: chat.php:2412
|
|
msgid "Repeat password<br>to register"
|
|
msgstr "Zopakujte heslo<br>pro registraci"
|
|
|
|
#: chat.php:2412
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(volitelný)"
|
|
|
|
#: chat.php:2417
|
|
msgid "Guests, choose a colour:"
|
|
msgstr "Hosté, vyberte barvu:"
|
|
|
|
#: chat.php:2417
|
|
msgid "Random Colour"
|
|
msgstr "Náhodná barva"
|
|
|
|
#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
|
|
msgid "Sorry, currently members only!"
|
|
msgstr "Omlouváme se, v současné době pouze členové!"
|
|
|
|
#: chat.php:2423 chat.php:2437
|
|
msgid "Enter Chat"
|
|
msgstr "Vstoupit"
|
|
|
|
#: chat.php:2457
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Chyba: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:2467
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:2470
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Fatal error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:2482 chat.php:2693
|
|
msgid "Failed login attempt(s)"
|
|
msgstr "Neúspěšné pokusy o přihlášení"
|
|
|
|
#: chat.php:2489
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Read %d messages in your inbox"
|
|
msgstr "Přečtěte si %d zprávy ve vaší doručené poště"
|
|
|
|
#: chat.php:2498
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d new guests to approve"
|
|
msgstr "%d noví hsté ke schválení"
|
|
|
|
#: chat.php:2530
|
|
msgid "Admin:"
|
|
msgstr "Administrátorů:"
|
|
|
|
#: chat.php:2533
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Stnanc"
|
|
|
|
#: chat.php:2535
|
|
msgid "Staff:"
|
|
msgstr "Stnanc:"
|
|
|
|
#: chat.php:2540
|
|
msgid "Members:"
|
|
msgstr "Členové:"
|
|
|
|
#: chat.php:2542
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Hosté"
|
|
|
|
#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
|
|
"expression \"%2$s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná přezdívka (%1$d znaků maximální a musí odpovídat regulární výraz "
|
|
"\"%2$s\")"
|
|
|
|
#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
|
|
"expression \"%2$s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatné heslo (Alespoň %1$d znaků a musí odpovídat regulární výraz \"%2$s\")"
|
|
|
|
#: chat.php:2574 chat.php:2739
|
|
msgid "Wrong global Password!"
|
|
msgstr "Špatné globální heslo!"
|
|
|
|
#: chat.php:2591 chat.php:2612
|
|
msgid "Wrong Captcha"
|
|
msgstr "Špatná Captcha"
|
|
|
|
#: chat.php:2596 chat.php:2604
|
|
msgid "Captcha already used or timed out."
|
|
msgstr "Captcha byla již použitá nebo vypršel čas."
|
|
|
|
#: chat.php:2652
|
|
msgid "A user with this nickname is already logged in."
|
|
msgstr "Uživatel s touto přezdívkou je již přihlášen."
|
|
|
|
#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
|
|
msgid "Wrong Password!"
|
|
msgstr "Špatné heslo!"
|
|
|
|
#: chat.php:2696
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Uznal"
|
|
|
|
#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
|
|
msgid "Password confirmation does not match!"
|
|
msgstr "Hesla se neshodují!"
|
|
|
|
#: chat.php:2859
|
|
msgid "Invalid/expired session"
|
|
msgstr "Neplatná/relace vypršela"
|
|
|
|
#: chat.php:2875 chat.php:3412
|
|
msgid "You have been kicked!"
|
|
msgstr "Byl jsi vyhozen!"
|
|
|
|
#: chat.php:2885
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
|
|
msgstr "Právě teď %d chatujících v místnosti:"
|
|
|
|
#: chat.php:2933
|
|
msgid "This nickname is a registered member."
|
|
msgstr "Tato přezdívka používá registrovaný člen."
|
|
|
|
#: chat.php:2960 chat.php:3001
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already registered."
|
|
msgstr "%s je již zaregistrovaný."
|
|
|
|
#: chat.php:2969 chat.php:2990
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't register %s"
|
|
msgstr "Nelze zaregistrovat %s"
|
|
|
|
#: chat.php:2978 chat.php:3023
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully registered."
|
|
msgstr "%s byl úspěšně zaregistrován."
|
|
|
|
#: chat.php:3031 chat.php:3036
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't change status of %s"
|
|
msgstr "Nelze změnit status uživatele %s"
|
|
|
|
#: chat.php:3047
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully deleted from database."
|
|
msgstr "%s byl úspěšně vymazán z databáze."
|
|
|
|
#: chat.php:3056
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Status of %s successfully changed."
|
|
msgstr "Status %s byl úspěšně změněn."
|
|
|
|
#: chat.php:3073
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully reset password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:3075
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't reset password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:3190
|
|
msgid "Your profile has successfully been saved."
|
|
msgstr "Váš profil byl úspěšně uložen."
|
|
|
|
#: chat.php:3202
|
|
msgid "Nickname is already taken"
|
|
msgstr "Přezdívku již někdo používá"
|
|
|
|
#: chat.php:3714
|
|
msgid "system message"
|
|
msgstr "systémová zpráva"
|
|
|
|
#: chat.php:3921
|
|
msgid "Beige"
|
|
msgstr "Béžový"
|
|
|
|
#: chat.php:3922
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Černý"
|
|
|
|
#: chat.php:3923
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrý"
|
|
|
|
#: chat.php:3924
|
|
msgid "Blue violet"
|
|
msgstr "Modro-fialová"
|
|
|
|
#: chat.php:3925
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Hnědá"
|
|
|
|
#: chat.php:3926
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Tyrkysová"
|
|
|
|
#: chat.php:3927
|
|
msgid "Dark blue"
|
|
msgstr "Tmavě modrá"
|
|
|
|
#: chat.php:3928
|
|
msgid "Dark green"
|
|
msgstr "Tmavě zelená"
|
|
|
|
#: chat.php:3929
|
|
msgid "Dark red"
|
|
msgstr "Tmavě červená"
|
|
|
|
#: chat.php:3930
|
|
msgid "Dark violet"
|
|
msgstr "Tmavě fialová"
|
|
|
|
#: chat.php:3931
|
|
msgid "Sky blue"
|
|
msgstr "Modré nebe"
|
|
|
|
#: chat.php:3932
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Zlatá"
|
|
|
|
#: chat.php:3933
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Šedá"
|
|
|
|
#: chat.php:3934
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelená"
|
|
|
|
#: chat.php:3935
|
|
msgid "Hot pink"
|
|
msgstr "Hot růžová"
|
|
|
|
#: chat.php:3936
|
|
msgid "Indigo"
|
|
msgstr "Indigo"
|
|
|
|
#: chat.php:3937
|
|
msgid "Light blue"
|
|
msgstr "Světle modrá"
|
|
|
|
#: chat.php:3938
|
|
msgid "Light green"
|
|
msgstr "Světle zelená"
|
|
|
|
#: chat.php:3939
|
|
msgid "Lime green"
|
|
msgstr "Limetkově zelená"
|
|
|
|
#: chat.php:3940
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Purpurová"
|
|
|
|
#: chat.php:3941
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr "Olivová"
|
|
|
|
#: chat.php:3942
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Oranžová"
|
|
|
|
#: chat.php:3943
|
|
msgid "Orange red"
|
|
msgstr "Oranžově-červená"
|
|
|
|
#: chat.php:3944
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Purpurová"
|
|
|
|
#: chat.php:3945
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: chat.php:3946
|
|
msgid "Royal blue"
|
|
msgstr "Královsky modrá"
|
|
|
|
#: chat.php:3947
|
|
msgid "Sea green"
|
|
msgstr "Zelené moře"
|
|
|
|
#: chat.php:3948
|
|
msgid "Sienna"
|
|
msgstr "Oranžově žlutá"
|
|
|
|
#: chat.php:3949
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Stříbrný"
|
|
|
|
#: chat.php:3950
|
|
msgid "Tan"
|
|
msgstr "Bronz"
|
|
|
|
#: chat.php:3951
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr "Teal"
|
|
|
|
#: chat.php:3952
|
|
msgid "Violet"
|
|
msgstr "Fialová"
|
|
|
|
#: chat.php:3953
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bílá"
|
|
|
|
#: chat.php:3954
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Žlutá"
|
|
|
|
#: chat.php:3955
|
|
msgid "Yellow green"
|
|
msgstr "Žluto zelená"
|
|
|
|
#: chat.php:4077
|
|
msgid "Successfully destroyed chat"
|
|
msgstr "Chat byl úspěšně zničen"
|
|
|
|
#: chat.php:4086
|
|
msgid ""
|
|
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
|
|
"manually first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Databázové tabulky již existují! Chcete-li pokračovat, musíte tyto tabulky "
|
|
"nejprve ručně odstranit."
|
|
|
|
#: chat.php:4089
|
|
msgid "A Superadmin already exists!"
|
|
msgstr "Superadmin již existuje!"
|
|
|
|
#: chat.php:4182 chat.php:4369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - "
|
|
msgstr "%s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4183 chat.php:4369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[M] %s - "
|
|
msgstr "[M] %s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4184 chat.php:4369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Staff] %s - "
|
|
msgstr "[Personál] %s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4185 chat.php:4369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Admin] %s - "
|
|
msgstr "[Administrátor] %s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4186 chat.php:4369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[%1$s to %2$s] - "
|
|
msgstr "[%1$s do %2$s] - "
|
|
|
|
#: chat.php:4187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s entered the chat."
|
|
msgstr "%s vstoupil do chatu."
|
|
|
|
#: chat.php:4188
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s left the chat."
|
|
msgstr "%s opustil chat."
|
|
|
|
#: chat.php:4189
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now a registered member."
|
|
msgstr "%s se stal registrovaným členem."
|
|
|
|
#: chat.php:4190
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now a registered applicant."
|
|
msgstr "%s je nyní registrovaným žadatelem."
|
|
|
|
#: chat.php:4191
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been kicked."
|
|
msgstr "%s byl vyhozen."
|
|
|
|
#: chat.php:4192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s have been kicked."
|
|
msgstr "%s byli vyhozeni."
|
|
|
|
#: chat.php:4193
|
|
msgid "All guests have been kicked."
|
|
msgstr "Všichni hosté byli vyhozeni."
|
|
|
|
#: chat.php:4194
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been cleaned."
|
|
msgstr "%s byl vyčištěn."
|
|
|
|
#: chat.php:4202 chat.php:4396
|
|
msgid "Temporarily disabled"
|
|
msgstr "Dočasně zakázáno"
|
|
|
|
#: chat.php:4218 chat.php:4594
|
|
msgid "A chat community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:4256
|
|
msgid "Successfully registered!"
|
|
msgstr "Byl jsi úspěšně zaregistrován!"
|
|
|
|
#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
|
|
msgid "No connection to database!"
|
|
msgstr "Chyba databáze!"
|
|
|
|
#: chat.php:4531
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: Výchozí CSS je nyní napevno a může být odstraněn z nastavení CSS"
|
|
|
|
#: chat.php:4611
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
|
|
"install it first or set the encrypted setting back to false."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro funkci šifrování je vyžadováno rozšíření PHP %s. Nejprve ho nainstalujte "
|
|
"nebo nastavte šifrované nastavení zpět na hodnotu false."
|
|
|
|
#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
|
|
"install it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozšíření %s PHP je vyžadováno pro zvolený ovladač databáze. Nejprve ho "
|
|
"nainstalujte."
|
|
|
|
#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
|
|
msgid ""
|
|
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
|
|
"use the correct database with given username and password!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádné připojení k databázi, prosím vytvořte databázi a upravte script pro "
|
|
"použití správné databáze se zadaným uživatelským jménem a heslem!"
|
|
|
|
#: chat.php:4734
|
|
msgid ""
|
|
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
|
|
"install it first or set the memcached setting back to false."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro funkci ukládání do mezipaměti je vyžadováno memcached rozšíření PHP. "
|
|
"Nejprve ho nainstalujte, nebo nastavte parametr memcached na hodnotu false."
|