Files
le-chat-php/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/le-chat-php.po

1642 lines
35 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: chat.php:261
msgid "Enable applicants"
msgstr "Povolit žadatele"
#: chat.php:262
msgid "Embed images"
msgstr "Embed obzrázky"
#: chat.php:263 chat.php:2202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zobrazit časové značky"
#: chat.php:264
msgid "Show session-IP"
msgstr "Zobrazit IP relace"
#: chat.php:265
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "Členové mohou vyhazovat, pokud není přítomen žádný moderátor"
#: chat.php:266
msgid "Members can always kick"
msgstr "Členové mohou vždy vyhazovat"
#: chat.php:267
msgid "Force redirection"
msgstr "Vynucené přesměrování"
#: chat.php:268
msgid "Incognito mode"
msgstr "Režim inkognito"
#: chat.php:269
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "Odeslat mail na novou veřejnou zprávu"
#: chat.php:270
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr ""
"Zpět do čekaí místnosti, pokud není přítomen žádný moderátor, který "
"schvaluje hosty"
#: chat.php:271
msgid "Disable private messages"
msgstr "Zakázat soukromé zprávy"
#: chat.php:272 chat.php:2223
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "Povolit offline doručenou poštu"
#: chat.php:273
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "Před zobrazením zpráv zobrazte uvítací zprávu"
#: chat.php:274 chat.php:2204
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "Seřadit zprávy shora dolů"
#: chat.php:275 chat.php:2205
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "Skrýt seznam chatujících"
#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
msgid "Public notes"
msgstr "Poznámky publikovaný"
#: chat.php:278
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr "Použít vyhazovací filtr na moderátory"
#: chat.php:279
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "Ukažte, kdo vyloučí lidi nebo vyčistí všechny zprávy."
#: chat.php:280
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""
#: chat.php:281
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""
#: chat.php:282
msgid "Hide profile button"
msgstr ""
#: chat.php:283
msgid "Hide admin button"
msgstr ""
#: chat.php:284
msgid "Hide notes button"
msgstr ""
#: chat.php:285
msgid "Hide clone button"
msgstr ""
#: chat.php:286
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""
#: chat.php:287
msgid "Hide help button"
msgstr ""
#: chat.php:288
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""
#: chat.php:289
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""
#: chat.php:292 chat.php:2170
msgid "Background colour"
msgstr "Barva pozadí"
#: chat.php:293 chat.php:2167
msgid "Font colour"
msgstr "Barva písma"
#: chat.php:296
msgid "Entrance"
msgstr "Vstup"
#: chat.php:297
msgid "Leaving"
msgstr "Odchod"
#: chat.php:298
msgid "Member registered"
msgstr "Registrovaný člen"
#: chat.php:299
msgid "Applicant registered"
msgstr "Žadatel se zaregistroval"
#: chat.php:300
msgid "Kicked"
msgstr "Vyhozen"
#: chat.php:301
msgid "Multiple kicked"
msgstr "Vyhozeno více členů"
#: chat.php:302
msgid "All kicked"
msgstr "Všichni byli vyhozeni"
#: chat.php:303
msgid "Room cleaned"
msgstr "Místnost byla vyčištěna"
#: chat.php:304
msgid "Message to all"
msgstr "Zpráva všem"
#: chat.php:305
msgid "Message to members only"
msgstr "Zpráva jen pro členy"
#: chat.php:306
msgid "Message to staff only"
msgstr "Zpráva jen pro personál"
#: chat.php:307
msgid "Message to admins only"
msgstr "Zpráva jen Administrátorům"
#: chat.php:308
msgid "Private message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#: chat.php:309
msgid "Attachement"
msgstr "Příloha"
#: chat.php:312
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "Členský časový limit (minut)"
#: chat.php:313
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "Host timeout (minut)"
#: chat.php:314
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "Kick penalty (minut)"
#: chat.php:315
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "Čas čekací místnosti (sekund)"
#: chat.php:316
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "Časový limit Captcha (sekund)"
#: chat.php:317
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "Časový limit zprávy (minut)"
#: chat.php:318
msgid "Message limit (public)"
msgstr "Limit zprávy (veřejnost)"
#: chat.php:319
msgid "Maximal message length"
msgstr "Maximální délka zprávy"
#: chat.php:320
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "Maximální délka přezdívky"
#: chat.php:321
msgid "Minimal password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
#: chat.php:322
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "Výchozí doba načtení zprávy (reload) (sekund)"
#: chat.php:323
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "Počet poznámek, které je nutné zachovat"
#: chat.php:324
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů v KB"
#: chat.php:325
msgid "Enable file uploads"
msgstr "Povolit nahrávání souborů"
#: chat.php:326
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:327
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:330
msgid "Rules (html)"
msgstr "Pravidla (html)"
#: chat.php:331
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS Styl"
#: chat.php:332
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "Deaktivovat zprávu v chatu (html)"
#: chat.php:335
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Formát "
"datumu</a>"
#: chat.php:336
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "Znaky použité v Captcha"
#: chat.php:337
msgid "Custom redirection script"
msgstr "Vlastní skript přesměrování"
#: chat.php:338
msgid "Chat name"
msgstr "Název chatu"
#: chat.php:339
msgid "Send mail using this address"
msgstr "Odeslat mail pomocí této adresy"
#: chat.php:340
msgid "Send mail to this address"
msgstr "Odeslat mail do této adresy"
#: chat.php:341
msgid "Nickname regex"
msgstr "Přezdívka regex"
#: chat.php:342
msgid "Password regex"
msgstr "Heslo regex"
#: chat.php:343
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "Link pro externí CSS soubor"
#: chat.php:344
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""
#: chat.php:345
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "Tento text předchází zprávám ze systému"
#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "Změnit přístup pro hosty"
#: chat.php:349
msgid "Enable global Password"
msgstr ""
#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
msgid "Global Password:"
msgstr "Globální heslo:"
#: chat.php:351 chat.php:819
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
msgid "Only for guests"
msgstr "Pouze pro hosty"
#: chat.php:353 chat.php:1220
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
#: chat.php:354 chat.php:781
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "Nechte hosty zaregistrovat se"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Default time zone"
msgstr "Výchozí časové pásmo"
#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
msgid "Initial Setup"
msgstr "Počáteční nastavení"
#: chat.php:588
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "Přesměrování na: %s"
#: chat.php:595
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
#: chat.php:597
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "Požadovaný odkaz bez http: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "Pokud to nefunguje, zkuste tohle: %s"
#: chat.php:609
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
#: chat.php:609
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "Jste přihlášeni jako %s a nemáte přístup k této části."
#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: chat.php:636
msgid "Copy:"
msgstr "Kopírovat:"
#: chat.php:724
msgid "Chat Setup"
msgstr "Nastavení Chatu"
#: chat.php:734 chat.php:1233
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
#: chat.php:739 chat.php:1238
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "Povolit s čekající možností"
#: chat.php:744 chat.php:1243
msgid "Require moderator approval"
msgstr "Požadovat schválení moderátorem"
#: chat.php:749 chat.php:1248
msgid "Only members"
msgstr "Jen členové"
#: chat.php:754 chat.php:1251
msgid "Disable chat"
msgstr "Vypnout chat"
#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: chat.php:792
msgid "As applicant"
msgstr "Jako žadatel"
#: chat.php:797
msgid "As member"
msgstr "Jako členové"
#: chat.php:800
msgid "System messages"
msgstr "Systémové zprávy"
#: chat.php:822 chat.php:1053
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr ""
"Rozšíření PHP %s je pro tuto funkci vyžadováno. Nejprve ho nainstalujte."
#: chat.php:847
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
#: chat.php:852
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: chat.php:857
msgid "Extreme"
msgstr "Extrémní"
#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: chat.php:910 chat.php:1050
msgid "Backup and restore"
msgstr "Zálohování a obnovení"
#: chat.php:912
msgid "Destroy chat"
msgstr "Zničit chat"
#: chat.php:1057 chat.php:1066
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
#: chat.php:1622
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: chat.php:1061
msgid "Backup"
msgstr "Zalohování"
#: chat.php:1070
msgid "Restore"
msgstr "Obnovení"
#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "Přejděte na stránku nastavení"
#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jsi si jistý?"
#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: chat.php:1101 chat.php:4259
msgid "Superadmin Login"
msgstr "Superadmin Přihlášení"
#: chat.php:1102
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "Superadmin Přezdívka:"
#: chat.php:1103
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "Superadmin Heslo:"
#: chat.php:1104
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrzení hesla:"
#: chat.php:1105
msgid "Initialise Chat"
msgstr "Inicializace chatu"
#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
msgid "Change language:"
msgstr "Změnit jazyk:"
#: chat.php:1117
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "Databáze byla úspěšně aktualizována!"
#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka:"
#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: chat.php:1128
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: chat.php:1129
msgid "Forgot login?"
msgstr ""
#: chat.php:1142 chat.php:1306
msgid "Reset password"
msgstr "Reset hesla"
#: chat.php:1150
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
#: chat.php:1153
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
msgid "(choose)"
msgstr "(vybrat)"
#: chat.php:1170
msgid "All guests"
msgstr "Všichni hosté"
#: chat.php:1182
msgid "Administrative functions"
msgstr "Administrativní funkce"
#: chat.php:1188
msgid "Clean messages"
msgstr "Vyčistit zprávy"
#: chat.php:1191
msgid "Whole room"
msgstr "Celá místnost"
#: chat.php:1192
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: chat.php:1193
msgid "Following nickname:"
msgstr "Následující přezdívka:"
#: chat.php:1200
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
#: chat.php:1202
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr "Vyhodit chatujícího (%d minutes)"
#: chat.php:1204
msgid "Kickmessage:"
msgstr "Důvod vyhození:"
#: chat.php:1205
msgid "Purge messages"
msgstr "Vyčistit zprávy"
#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
#: chat.php:2042
msgid "Kick"
msgstr "Vyhodit"
#: chat.php:1208
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "Odhlásit neaktivní chatující"
#: chat.php:1212
msgid "View active sessions"
msgstr "Zobrazit aktivní relace"
#: chat.php:1212 chat.php:1603
msgid "Linkfilter"
msgstr "Filtr odkazů"
#: chat.php:1217
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
#: chat.php:1626
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: chat.php:1256
msgid "Register applicant"
msgstr "Zaregistrovat žadatele"
#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: chat.php:1294
msgid "Delete from database"
msgstr "Odstranit z databáze"
#: chat.php:1294
msgid "Deny access (!)"
msgstr "Zamítnout přístup (!)"
#: chat.php:1296
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "Nastavit na žadatele (SG)"
#: chat.php:1298
msgid "Set to regular member"
msgstr "Nastavte na řádného člena"
#: chat.php:1299
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "Nastavit na moderátory (M)"
#: chat.php:1300
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "Nastavit na supermod (SM)"
#: chat.php:1302
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "Nastavit pro Administrátory (A)"
#: chat.php:1314
msgid "Register Guest"
msgstr "Registrovat hosta"
#: chat.php:1324
msgid "Register new Member"
msgstr "Registrovat nového Člena"
#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
#: chat.php:1924
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
#: chat.php:1345
msgid "Active Sessions"
msgstr "Aktivní relace"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: chat.php:1346
msgid "Timeout in"
msgstr "Časový limit (Timeout) v"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#: chat.php:1350
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-Addresa"
#: chat.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: chat.php:1393
msgid "Unban"
msgstr "Odbanovat"
#: chat.php:1416
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "Nesprávný regulární výraz!"
#: chat.php:1416 chat.php:1424
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "Vaše hledání bylo následující: %s"
#: chat.php:1424
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr ""
"Vaše hledání bylo příliš dlouhé. Můžete použít max. 255 znaků. Zkuste to "
"rozdělit."
#: chat.php:1541 chat.php:1606
msgid "Filter ID:"
msgstr "ID filtru:"
#: chat.php:1542 chat.php:1607
msgid "Match"
msgstr "Match"
#: chat.php:1543 chat.php:1608
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
msgid "Allow in PM"
msgstr "Povolit v PM"
#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
#: chat.php:1633
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
msgid "Case sensitive"
msgstr "Velká a malá písmena"
#: chat.php:1586 chat.php:1630
msgid "New filter:"
msgstr "Nový filtr:"
#: chat.php:1593 chat.php:1634
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: chat.php:1691
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"Tento chat používá <b> rámeček </ b>. Povolte rámečky ve vašem prohlížeči "
"nebo použijte jiný!"
#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
msgid "Back to the login page."
msgstr "Zpět na přihlašovací stránku."
#: chat.php:1709
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
#: chat.php:1710
msgid "Manual refresh required"
msgstr "Nutná ruční aktualizace"
#: chat.php:1726
msgid "Top"
msgstr "Horní"
#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Odstranit vybrané zprávy"
#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
msgid "Back to the chat."
msgstr "Zpět do chatu."
#: chat.php:1774 chat.php:1791
msgid "Admin notes"
msgstr "Poznámky Administrátorů"
#: chat.php:1777 chat.php:1788
msgid "Staff notes"
msgstr "Poznámky zaměstnanců"
#: chat.php:1811
msgid "Notes saved!"
msgstr "Poznámky uloženy!"
#: chat.php:1835 chat.php:2122
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "Naposledy upraveno %1$s at %2$s"
#: chat.php:1848
msgid "Save notes"
msgstr "Uložit poznámky"
#: chat.php:1850
msgid "Revisions:"
msgstr "Revize:"
#: chat.php:1853
msgid "Older"
msgstr "Starší"
#: chat.php:1857
msgid "Newer"
msgstr "Novější"
#: chat.php:1868 chat.php:1914
msgid "Waiting room"
msgstr "Čekárna"
#: chat.php:1880
msgid "Allow checked"
msgstr "Povolit vybrané"
#: chat.php:1881
msgid "Allow all"
msgstr "Povolit vše"
#: chat.php:1882
msgid "Deny checked"
msgstr "Zakázat vybrané"
#: chat.php:1883
msgid "Deny all"
msgstr "Zakázat vše"
#: chat.php:1883
msgid "Send message to denied:"
msgstr "Poslat zprávu odepřeným:"
#: chat.php:1884
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: chat.php:1886
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "Žádná další žádost o schválení."
#: chat.php:1916
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr ""
"Vítejte %1$s, vaše přihlášení bylo odloženo, přístup k chatu je možný v %2$d "
"sekundách."
#: chat.php:1918
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"Vítejte %1$s, vaše přihlašovací údaje byly odloženy, můžete k chatu "
"přistupovat až to moderátor dovolí."
#: chat.php:1921
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr ""
"Pokud se tato stránka neobnoví každých %d sekund, použijte tlačítko níže, "
"abyste ji znovu načítali ručně!"
#: chat.php:1926 chat.php:2339
msgid "Exit Chat"
msgstr "Opustit chat"
#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: chat.php:1985
msgid "Send to"
msgstr "Mluvit s"
#: chat.php:1990
msgid "All chatters"
msgstr "Všem"
#: chat.php:1996
msgid "Members only"
msgstr "Jen členové"
#: chat.php:2003
msgid "Staff only"
msgstr "Jen zaměstnanci"
#: chat.php:2010
msgid "Admin only"
msgstr "Jen administrátoři"
#: chat.php:2019
msgid "(offline)"
msgstr "(offline)"
#: chat.php:2043
msgid "Also purge messages"
msgstr "Také vyčistit zprávy"
#: chat.php:2050
msgid "Delete last message"
msgstr "Vymazat poslední zprávu"
#: chat.php:2055
msgid "Delete all messages"
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
#: chat.php:2057
msgid "Switch to single-line"
msgstr "Přepnout na jednorázovou linku"
#: chat.php:2059
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "Přepnout na víceřádkový"
#: chat.php:2070
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Vítej %s!"
#: chat.php:2071
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
"Pokud tento snímek není znovu načten v% d sekundách, bude muset v prohlížeči "
"povolit automatické přesměrování (meta refresh). Také se ujistěte, že žádný "
"webový filtr, místní proxy nástroj nebo plugin pro prohlížeč nebrání "
"automatickému obnovení! Mohlo by to být například \"Polipo\", \"NoScript\" "
"atd.<br>Jako řešení (nebo v případě chyby načtení serveru / serveru proxy) "
"můžete ručně obnovit tlačítka v dolní části."
#: chat.php:2087
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: chat.php:2088
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"Všechny funkce by měly být docela samo vysvětlující, stačí použít tlačítka. "
"Ve vašem profilu můžete nastavit obnovovací frekvenci a barvu písma a "
"ignorovat uživatele. <br> <u>Poznámka:</u> Jedná se o chat, takže pokud "
"nebudete mluvit, budete automaticky po chvíli odhlášeni."
#: chat.php:2090
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"Pokud chcete vložit obrázek do příspěvku, jednoduše jej vložte [img] před "
"vaší adresou URL obrázku. Například: [img]http://example.com/images/file.jpg "
"vloží obrázek do příspěvku."
#: chat.php:2093
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"Členové: Ve svém profilu budete mít další možnosti. Můžete nastavit tvar "
"písma, změnit heslo kdykoli a samozřejmě můžete svůj účet smazat."
#: chat.php:2095
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"Moderátoři: Uvidíte správce v dolní části. Zobrazí se stránka, ve které "
"můžete čistit místnost, vyhodit cahtující, prohlížet všechny aktivní relace "
"a v případě potřeby úplně zakázat přístup pro hosty."
#: chat.php:2097
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr ""
"Administrátoři: Budete dále moci registrovat hosty, editovat členy a "
"registrovat nové přezdívky."
#: chat.php:2135
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
#: chat.php:2144
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "Již neignorovat"
#: chat.php:2152
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: chat.php:2163
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "Obnovovací frekvence (%1$d-%2$d sekund)"
#: chat.php:2167 chat.php:2170
msgid "View examples"
msgstr "Zobrazit příklady"
#: chat.php:2174
msgid "Fontface"
msgstr "Tvar písma"
#: chat.php:2175
msgid "Room Default"
msgstr "Výchozí místnost"
#: chat.php:2188
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
#: chat.php:2192
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: chat.php:2196
msgid "Small"
msgstr "Malý"
#: chat.php:2199
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "Příklad vybraného písma"
#: chat.php:2203
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr ""
"Automatické procházení (pro staré prohlížeče nebo třídění od nejvyššího "
"dole)."
#: chat.php:2234
msgid "For everyone"
msgstr "Pro všechny"
#: chat.php:2239
msgid "For members only"
msgstr "Jen pro členy"
#: chat.php:2244
msgid "For staff only"
msgstr "Jen pro personál"
#: chat.php:2248
msgid "Time zone"
msgstr "Časové pásmo"
#: chat.php:2261
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: chat.php:2263
msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:"
#: chat.php:2264
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: chat.php:2265
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Potvrdit nové heslo:"
#: chat.php:2268
msgid "Change Nickname"
msgstr "Změnit přezdívku"
#: chat.php:2269
msgid "New nickname:"
msgstr "Nová přezdívka:"
#: chat.php:2273
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit"
#: chat.php:2275
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
#: chat.php:2301
msgid "Reload Post Box"
msgstr "Znovu načíst poštovní schránku"
#: chat.php:2304
msgid "Reload Messages"
msgstr "Znovu načíst zprávy"
#: chat.php:2307
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: chat.php:2311 chat.php:2528
msgid "Admin"
msgstr "Administrátorů"
#: chat.php:2318
msgid "View public notes"
msgstr "Zobrazit poznámky publikovaný"
#: chat.php:2325
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
#: chat.php:2334
msgid "Rearrange"
msgstr "Změňit uspořádání"
#: chat.php:2337
msgid "Rules & Help"
msgstr "Pravidla & Pomoc"
#: chat.php:2358 chat.php:2362
msgid "File not found!"
msgstr "Soubor nebyl nalezen!"
#: chat.php:2370
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "Sbohem %s, navštivte nás brzy!"
#: chat.php:2377
msgid "Colourtable"
msgstr "Barevný"
#: chat.php:2388
msgid "Back to your Profile"
msgstr "Zpět do profilu"
#: chat.php:2412
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "Zopakujte heslo<br>pro registraci"
#: chat.php:2412
msgid "(optional)"
msgstr "(volitelný)"
#: chat.php:2417
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "Hosté, vyberte barvu:"
#: chat.php:2417
msgid "Random Colour"
msgstr "Náhodná barva"
#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "Omlouváme se, v současné době pouze členové!"
#: chat.php:2423 chat.php:2437
msgid "Enter Chat"
msgstr "Vstoupit"
#: chat.php:2457
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: chat.php:2467
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: chat.php:2470
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr ""
#: chat.php:2482 chat.php:2693
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "Neúspěšné pokusy o přihlášení"
#: chat.php:2489
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "Přečtěte si %d zprávy ve vaší doručené poště"
#: chat.php:2498
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d noví hsté ke schválení"
#: chat.php:2530
msgid "Admin:"
msgstr "Administrátorů:"
#: chat.php:2533
msgid "Staff"
msgstr "Stnanc"
#: chat.php:2535
msgid "Staff:"
msgstr "Stnanc:"
#: chat.php:2540
msgid "Members:"
msgstr "Členové:"
#: chat.php:2542
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"
#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Neplatná přezdívka (%1$d znaků maximální a musí odpovídat regulární výraz "
"\"%2$s\")"
#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Neplatné heslo (Alespoň %1$d znaků a musí odpovídat regulární výraz \"%2$s\")"
#: chat.php:2574 chat.php:2739
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "Špatné globální heslo!"
#: chat.php:2591 chat.php:2612
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "Špatná Captcha"
#: chat.php:2596 chat.php:2604
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "Captcha byla již použitá nebo vypršel čas."
#: chat.php:2652
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "Uživatel s touto přezdívkou je již přihlášen."
#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Špatné heslo!"
#: chat.php:2696
msgid "Dismiss"
msgstr "Uznal"
#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "Hesla se neshodují!"
#: chat.php:2859
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "Neplatná/relace vypršela"
#: chat.php:2875 chat.php:3412
msgid "You have been kicked!"
msgstr "Byl jsi vyhozen!"
#: chat.php:2885
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "Právě teď %d chatujících v místnosti:"
#: chat.php:2933
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "Tato přezdívka používá registrovaný člen."
#: chat.php:2960 chat.php:3001
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s je již zaregistrovaný."
#: chat.php:2969 chat.php:2990
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "Nelze zaregistrovat %s"
#: chat.php:2978 chat.php:3023
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s byl úspěšně zaregistrován."
#: chat.php:3031 chat.php:3036
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "Nelze změnit status uživatele %s"
#: chat.php:3047
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s byl úspěšně vymazán z databáze."
#: chat.php:3056
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "Status %s byl úspěšně změněn."
#: chat.php:3073
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3075
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3190
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "Váš profil byl úspěšně uložen."
#: chat.php:3202
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "Přezdívku již někdo používá"
#: chat.php:3714
msgid "system message"
msgstr "systémová zpráva"
#: chat.php:3921
msgid "Beige"
msgstr "Béžový"
#: chat.php:3922
msgid "Black"
msgstr "Černý"
#: chat.php:3923
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
#: chat.php:3924
msgid "Blue violet"
msgstr "Modro-fialová"
#: chat.php:3925
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: chat.php:3926
msgid "Cyan"
msgstr "Tyrkysová"
#: chat.php:3927
msgid "Dark blue"
msgstr "Tmavě modrá"
#: chat.php:3928
msgid "Dark green"
msgstr "Tmavě zelená"
#: chat.php:3929
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavě červená"
#: chat.php:3930
msgid "Dark violet"
msgstr "Tmavě fialová"
#: chat.php:3931
msgid "Sky blue"
msgstr "Modré nebe"
#: chat.php:3932
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
#: chat.php:3933
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
#: chat.php:3934
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: chat.php:3935
msgid "Hot pink"
msgstr "Hot růžová"
#: chat.php:3936
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
#: chat.php:3937
msgid "Light blue"
msgstr "Světle modrá"
#: chat.php:3938
msgid "Light green"
msgstr "Světle zelená"
#: chat.php:3939
msgid "Lime green"
msgstr "Limetkově zelená"
#: chat.php:3940
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
#: chat.php:3941
msgid "Olive"
msgstr "Olivová"
#: chat.php:3942
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: chat.php:3943
msgid "Orange red"
msgstr "Oranžově-červená"
#: chat.php:3944
msgid "Purple"
msgstr "Purpurová"
#: chat.php:3945
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: chat.php:3946
msgid "Royal blue"
msgstr "Královsky modrá"
#: chat.php:3947
msgid "Sea green"
msgstr "Zelené moře"
#: chat.php:3948
msgid "Sienna"
msgstr "Oranžově žlutá"
#: chat.php:3949
msgid "Silver"
msgstr "Stříbrný"
#: chat.php:3950
msgid "Tan"
msgstr "Bronz"
#: chat.php:3951
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: chat.php:3952
msgid "Violet"
msgstr "Fialová"
#: chat.php:3953
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: chat.php:3954
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: chat.php:3955
msgid "Yellow green"
msgstr "Žluto zelená"
#: chat.php:4077
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "Chat byl úspěšně zničen"
#: chat.php:4086
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr ""
"Databázové tabulky již existují! Chcete-li pokračovat, musíte tyto tabulky "
"nejprve ručně odstranit."
#: chat.php:4089
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "Superadmin již existuje!"
#: chat.php:4182 chat.php:4369
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr "%s - "
#: chat.php:4183 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr "[M] %s - "
#: chat.php:4184 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr "[Personál] %s - "
#: chat.php:4185 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr "[Administrátor] %s - "
#: chat.php:4186 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr "[%1$s do %2$s] - "
#: chat.php:4187
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s vstoupil do chatu."
#: chat.php:4188
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s opustil chat."
#: chat.php:4189
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s se stal registrovaným členem."
#: chat.php:4190
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s je nyní registrovaným žadatelem."
#: chat.php:4191
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s byl vyhozen."
#: chat.php:4192
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s byli vyhozeni."
#: chat.php:4193
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "Všichni hosté byli vyhozeni."
#: chat.php:4194
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s byl vyčištěn."
#: chat.php:4202 chat.php:4396
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "Dočasně zakázáno"
#: chat.php:4218 chat.php:4594
msgid "A chat community"
msgstr ""
#: chat.php:4256
msgid "Successfully registered!"
msgstr "Byl jsi úspěšně zaregistrován!"
#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
msgid "No connection to database!"
msgstr "Chyba databáze!"
#: chat.php:4531
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr ""
"Poznámka: Výchozí CSS je nyní napevno a může být odstraněn z nastavení CSS"
#: chat.php:4611
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr ""
"Pro funkci šifrování je vyžadováno rozšíření PHP %s. Nejprve ho nainstalujte "
"nebo nastavte šifrované nastavení zpět na hodnotu false."
#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr ""
"Rozšíření %s PHP je vyžadováno pro zvolený ovladač databáze. Nejprve ho "
"nainstalujte."
#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"Žádné připojení k databázi, prosím vytvořte databázi a upravte script pro "
"použití správné databáze se zadaným uživatelským jménem a heslem!"
#: chat.php:4734
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"Pro funkci ukládání do mezipaměti je vyžadováno memcached rozšíření PHP. "
"Nejprve ho nainstalujte, nebo nastavte parametr memcached na hodnotu false."