Files
le-chat-php/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/le-chat-php.po

1607 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:40+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: chat.php:261
msgid "Enable applicants"
msgstr "启用申请人"
#: chat.php:262
msgid "Embed images"
msgstr "嵌入图像"
#: chat.php:263 chat.php:2202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "显示时间戳"
#: chat.php:264
msgid "Show session-IP"
msgstr "显示会话-IP"
#: chat.php:265
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "如果没有主持人,会员可以踢"
#: chat.php:266
msgid "Members can always kick"
msgstr "会员总是可以驱逐客人"
#: chat.php:267
msgid "Force redirection"
msgstr "强制重定向"
#: chat.php:268
msgid "Incognito mode"
msgstr "隐身模式"
#: chat.php:269
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "发送新公共邮件的邮件"
#: chat.php:270
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "如果没有主持人来批准客人,请回到候诊室"
#: chat.php:271
msgid "Disable private messages"
msgstr "禁用私人消息"
#: chat.php:272 chat.php:2223
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "启用离线收件箱"
#: chat.php:273
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "在显示消息之前显示问候消息"
#: chat.php:274 chat.php:2204
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "从上到下对消息进行排序"
#: chat.php:275 chat.php:2205
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "隐藏聊天列表"
#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
msgid "Personal notes"
msgstr ""
#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
msgid "Public notes"
msgstr "用户配置文件"
#: chat.php:278
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr ""
#: chat.php:279
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "显示谁驱逐人或清除所有消息。"
#: chat.php:280
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""
#: chat.php:281
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""
#: chat.php:282
msgid "Hide profile button"
msgstr ""
#: chat.php:283
msgid "Hide admin button"
msgstr ""
#: chat.php:284
msgid "Hide notes button"
msgstr ""
#: chat.php:285
msgid "Hide clone button"
msgstr ""
#: chat.php:286
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""
#: chat.php:287
msgid "Hide help button"
msgstr ""
#: chat.php:288
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""
#: chat.php:289
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""
#: chat.php:292 chat.php:2170
msgid "Background colour"
msgstr "背景色"
#: chat.php:293 chat.php:2167
msgid "Font colour"
msgstr "字体颜色"
#: chat.php:296
msgid "Entrance"
msgstr "入口"
#: chat.php:297
msgid "Leaving"
msgstr "离开"
#: chat.php:298
msgid "Member registered"
msgstr "成员注册"
#: chat.php:299
msgid "Applicant registered"
msgstr "邀请人注册"
#: chat.php:300
msgid "Kicked"
msgstr "踢出"
#: chat.php:301
msgid "Multiple kicked"
msgstr "批量踢出"
#: chat.php:302
msgid "All kicked"
msgstr "全部踢出"
#: chat.php:303
msgid "Room cleaned"
msgstr "房间清理"
#: chat.php:304
msgid "Message to all"
msgstr "给所有人的信息"
#: chat.php:305
msgid "Message to members only"
msgstr "仅向会员发送消息"
#: chat.php:306
msgid "Message to staff only"
msgstr "仅向员工发送消息"
#: chat.php:307
msgid "Message to admins only"
msgstr "仅向管理员发送消息"
#: chat.php:308
msgid "Private message"
msgstr "私人信息"
#: chat.php:309
msgid "Attachement"
msgstr "附件"
#: chat.php:312
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "会员超时(分钟)"
#: chat.php:313
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "访客超时(分钟)"
#: chat.php:314
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "踢罚(分钟)"
#: chat.php:315
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "等候室时间(秒)"
#: chat.php:316
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "验证码超时(秒)"
#: chat.php:317
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "消息超时(分钟)"
#: chat.php:318
msgid "Message limit (public)"
msgstr "消息限制(公开)"
#: chat.php:319
msgid "Maximal message length"
msgstr "最大消息长度"
#: chat.php:320
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "最大昵称长度"
#: chat.php:321
msgid "Minimal password length"
msgstr "最小密码长度"
#: chat.php:322
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "默认消息重新加载时间(秒)"
#: chat.php:323
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "要保留的备注数量"
#: chat.php:324
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "最大上载大小KB"
#: chat.php:325
msgid "Enable file uploads"
msgstr "启用文件上载"
#: chat.php:326
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:327
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:330
msgid "Rules (html)"
msgstr "规则html"
#: chat.php:331
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS风格"
#: chat.php:332
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "聊天禁用消息html"
#: chat.php:335
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/zh/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">日期格式"
"</a>"
#: chat.php:336
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "验证码中使用的字符"
#: chat.php:337
msgid "Custom redirection script"
msgstr "自定义重定向脚本"
#: chat.php:338
msgid "Chat name"
msgstr "聊天名称"
#: chat.php:339
msgid "Send mail using this address"
msgstr "使用此地址发送邮件"
#: chat.php:340
msgid "Send mail to this address"
msgstr "发送邮件到这个地址"
#: chat.php:341
msgid "Nickname regex"
msgstr "昵称正则表达式"
#: chat.php:342
msgid "Password regex"
msgstr "密码正则表达式"
#: chat.php:343
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "链接到外部CSS文件"
#: chat.php:344
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""
#: chat.php:345
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "此文本先于来自系统的消息"
#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "修改游客访问"
#: chat.php:349
msgid "Enable global Password"
msgstr ""
#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
msgid "Global Password:"
msgstr "全局密码:"
#: chat.php:351 chat.php:819
msgid "Captcha"
msgstr "验证码"
#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
msgid "Only for guests"
msgstr "只仅游客"
#: chat.php:353 chat.php:1220
msgid "Topic"
msgstr "话题"
#: chat.php:354 chat.php:781
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "让客人自己注册"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Default time zone"
msgstr "默认时区"
#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
msgid "Initial Setup"
msgstr "初始化设置"
#: chat.php:588
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "重定向到: %s"
#: chat.php:595
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
#: chat.php:597
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "请求非http链接: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "如果它不起作用,试试这个: %s"
#: chat.php:609
msgid "Access denied"
msgstr "拒绝访问"
#: chat.php:609
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "您以%s身份登录无法访问此部分。"
#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: chat.php:636
msgid "Copy:"
msgstr "验证码:"
#: chat.php:724
msgid "Chat Setup"
msgstr "安装程序"
#: chat.php:734 chat.php:1233
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: chat.php:739 chat.php:1238
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "等候室允许"
#: chat.php:744 chat.php:1243
msgid "Require moderator approval"
msgstr "请求审核人批准"
#: chat.php:749 chat.php:1248
msgid "Only members"
msgstr "只仅正式成员"
#: chat.php:754 chat.php:1251
msgid "Disable chat"
msgstr "禁用聊天"
#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: chat.php:792
msgid "As applicant"
msgstr "作为申请人"
#: chat.php:797
msgid "As member"
msgstr "作为会员"
#: chat.php:800
msgid "System messages"
msgstr "系统信息"
#: chat.php:822 chat.php:1053
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "此功能需要PHP的%s扩展名。 请先安装它。"
#: chat.php:847
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: chat.php:852
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
#: chat.php:857
msgid "Extreme"
msgstr "超级"
#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: chat.php:910 chat.php:1050
msgid "Backup and restore"
msgstr "备份还原"
#: chat.php:912
msgid "Destroy chat"
msgstr "摧毁聊天"
#: chat.php:1057 chat.php:1066
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
#: chat.php:1622
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
msgid "Members"
msgstr "正式成员"
#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
msgid "Notes"
msgstr "公告"
#: chat.php:1061
msgid "Backup"
msgstr "备用"
#: chat.php:1070
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "去设置界面"
#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
msgid "No"
msgstr "否"
#: chat.php:1101 chat.php:4259
msgid "Superadmin Login"
msgstr "超级管理员登录"
#: chat.php:1102
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "超级管理员用户名:"
#: chat.php:1103
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "超级管理员密码:"
#: chat.php:1104
msgid "Confirm Password:"
msgstr "重复密码:"
#: chat.php:1105
msgid "Initialise Chat"
msgstr "初始化聊天室"
#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
msgid "Change language:"
msgstr "修改语言:"
#: chat.php:1117
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "数据库更新成功!"
#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
msgid "Nickname:"
msgstr "用户名:"
#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: chat.php:1128
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: chat.php:1129
msgid "Forgot login?"
msgstr ""
#: chat.php:1142 chat.php:1306
msgid "Reset password"
msgstr "重设密码"
#: chat.php:1150
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
#: chat.php:1153
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
msgid "(choose)"
msgstr "(选择)"
#: chat.php:1170
msgid "All guests"
msgstr "全部游客"
#: chat.php:1182
msgid "Administrative functions"
msgstr "管理员功能"
#: chat.php:1188
msgid "Clean messages"
msgstr "清理消息"
#: chat.php:1191
msgid "Whole room"
msgstr "整个房间"
#: chat.php:1192
msgid "Selection"
msgstr "选择"
#: chat.php:1193
msgid "Following nickname:"
msgstr "下面的名称:"
#: chat.php:1200
msgid "Clean"
msgstr "清理"
#: chat.php:1202
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr ""
#: chat.php:1204
msgid "Kickmessage:"
msgstr "踢出信息:"
#: chat.php:1205
msgid "Purge messages"
msgstr "清除信息"
#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
#: chat.php:2042
msgid "Kick"
msgstr "踢出"
#: chat.php:1208
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "注销非活动聊天者"
#: chat.php:1212
msgid "View active sessions"
msgstr "查看活动聊天"
#: chat.php:1212 chat.php:1603
msgid "Linkfilter"
msgstr "链接过滤器"
#: chat.php:1217
msgid "View"
msgstr "显示"
#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
#: chat.php:1626
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: chat.php:1256
msgid "Register applicant"
msgstr "注册申请员"
#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: chat.php:1294
msgid "Delete from database"
msgstr "从数据库删除"
#: chat.php:1294
msgid "Deny access (!)"
msgstr "拒绝访问 (!)"
#: chat.php:1296
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "申请为申请人 (SG)"
#: chat.php:1298
msgid "Set to regular member"
msgstr "设置为正式成员"
#: chat.php:1299
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "设置为主持人 (M)"
#: chat.php:1300
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "设置为0.5 (SM)"
#: chat.php:1302
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "设置为管理员 (A)"
#: chat.php:1314
msgid "Register Guest"
msgstr "注册游客"
#: chat.php:1324
msgid "Register new Member"
msgstr "注册新成员"
#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
#: chat.php:1924
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
#: chat.php:1345
msgid "Active Sessions"
msgstr "活动会话"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "Nickname"
msgstr "用户名"
#: chat.php:1346
msgid "Timeout in"
msgstr "超时"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "User-Agent"
msgstr "用户代理"
#: chat.php:1350
msgid "IP-Address"
msgstr "IP地址"
#: chat.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: chat.php:1393
msgid "Unban"
msgstr "取消禁止"
#: chat.php:1416
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "正则表达式错误!"
#: chat.php:1416 chat.php:1424
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "你的申请如下: %s"
#: chat.php:1424
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr "你的申请太长了。 你可以用max。 255个字符。 尝试拆分它."
#: chat.php:1541 chat.php:1606
msgid "Filter ID:"
msgstr "过滤器ID:"
#: chat.php:1542 chat.php:1607
msgid "Match"
msgstr "匹配"
#: chat.php:1543 chat.php:1608
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
msgid "Allow in PM"
msgstr "允许在PM"
#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
#: chat.php:1633
msgid "Regex"
msgstr "正则表达式"
#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小写"
#: chat.php:1586 chat.php:1630
msgid "New filter:"
msgstr "新过滤器:"
#: chat.php:1593 chat.php:1634
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: chat.php:1691
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"这个聊天室使用 <b>frames</b>. 请在浏览器中启用<b>frames</b>或使用合适的"
"<b>frames</b>!"
#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
msgid "Back to the login page."
msgstr "返回登录页面."
#: chat.php:1709
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: chat.php:1710
msgid "Manual refresh required"
msgstr ""
#: chat.php:1726
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
msgid "Delete selected messages"
msgstr "删除所选信息"
#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
msgid "Back to the chat."
msgstr "回到聊天室."
#: chat.php:1774 chat.php:1791
msgid "Admin notes"
msgstr "管理员说明"
#: chat.php:1777 chat.php:1788
msgid "Staff notes"
msgstr "工作人员说明"
#: chat.php:1811
msgid "Notes saved!"
msgstr "说明已保存!"
#: chat.php:1835 chat.php:2122
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "上次由%1$s编辑 时间为%2$s"
#: chat.php:1848
msgid "Save notes"
msgstr "保存说明"
#: chat.php:1850
msgid "Revisions:"
msgstr "修订:"
#: chat.php:1853
msgid "Older"
msgstr "旧的"
#: chat.php:1857
msgid "Newer"
msgstr "较新"
#: chat.php:1868 chat.php:1914
msgid "Waiting room"
msgstr "等候室"
#: chat.php:1880
msgid "Allow checked"
msgstr "允许检查"
#: chat.php:1881
msgid "Allow all"
msgstr "允许全部"
#: chat.php:1882
msgid "Deny checked"
msgstr "拒绝检查"
#: chat.php:1883
msgid "Deny all"
msgstr "全部拒绝"
#: chat.php:1883
msgid "Send message to denied:"
msgstr "发送消息给拒绝:"
#: chat.php:1884
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: chat.php:1886
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "不再需要批准入场申请."
#: chat.php:1916
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr "欢迎%1$s, 您的登录信息已被延迟,您可以访问聊天记录%2$d秒."
#: chat.php:1918
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"欢迎%1$s, 您的登录信息已被延迟,您可以尽快访问聊天内容,因为主持人会让您进入."
#: chat.php:1921
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr "如果这个页面没有刷新%d秒, 使用下面的按钮手动重新加载!"
#: chat.php:1926 chat.php:2339
msgid "Exit Chat"
msgstr "退出聊天室"
#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#: chat.php:1985
msgid "Send to"
msgstr "发送至"
#: chat.php:1990
msgid "All chatters"
msgstr "所有的聊天者"
#: chat.php:1996
msgid "Members only"
msgstr "内部使用"
#: chat.php:2003
msgid "Staff only"
msgstr "只供职员使用"
#: chat.php:2010
msgid "Admin only"
msgstr "仅限管理员"
#: chat.php:2019
msgid "(offline)"
msgstr "(离线)"
#: chat.php:2043
msgid "Also purge messages"
msgstr "同时清除消息"
#: chat.php:2050
msgid "Delete last message"
msgstr "删除上一条消息"
#: chat.php:2055
msgid "Delete all messages"
msgstr "删除所有信息"
#: chat.php:2057
msgid "Switch to single-line"
msgstr "切换到单行"
#: chat.php:2059
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "切换到多行"
#: chat.php:2070
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "欢迎%s!"
#: chat.php:2071
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
#: chat.php:2087
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: chat.php:2088
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"这里一切解释权归我所有,只需使用按钮。 在您的配置文件中,您可以调整刷新率,字"
"体颜色和首选输入框大小.<br><u>注意:</u> 这是一个聊天室,所以如果你不再说话,"
"你会在一段时间后自动退出."
#: chat.php:2090
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"如果您想在帖子中嵌入图片,只需将[img]放在图片网址前面即可。示例:[img]http://"
"example.com/images/file.jpg会将图片嵌入到您的帖子中."
#: chat.php:2093
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"成员:您的个人资料中还有更多选项。 您可以随时调整字体,更改密码,当然也可以删"
"除您的帐户."
#: chat.php:2095
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"版主:请注意底部。 它将打开一个页面,您可以在其中清理房间,踢聊天,查看所有活"
"动会话并在需要时完全禁用访客访问权限."
#: chat.php:2097
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr "管理员:您还可以注册客人,编辑成员并注册新的昵称。"
#: chat.php:2135
msgid "Your Profile"
msgstr "你的个人资料"
#: chat.php:2144
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "取消忽略"
#: chat.php:2152
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: chat.php:2163
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "刷新时间(%1$d秒-%2$d秒)"
#: chat.php:2167 chat.php:2170
msgid "View examples"
msgstr "查看示例"
#: chat.php:2174
msgid "Fontface"
msgstr "字体"
#: chat.php:2175
msgid "Room Default"
msgstr "默认房间"
#: chat.php:2188
msgid "Bold"
msgstr "大胆"
#: chat.php:2192
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: chat.php:2196
msgid "Small"
msgstr ""
#: chat.php:2199
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "您选择的字体的示例"
#: chat.php:2203
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr "自动滚动(适用于旧浏览器或从上到下排序)."
#: chat.php:2234
msgid "For everyone"
msgstr "所以人"
#: chat.php:2239
msgid "For members only"
msgstr "仅限会员"
#: chat.php:2244
msgid "For staff only"
msgstr "仅限员工"
#: chat.php:2248
msgid "Time zone"
msgstr "时区"
#: chat.php:2261
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: chat.php:2263
msgid "Old password:"
msgstr "旧密码:"
#: chat.php:2264
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
#: chat.php:2265
msgid "Confirm new password:"
msgstr "在重复一次新密码:"
#: chat.php:2268
msgid "Change Nickname"
msgstr ""
#: chat.php:2269
msgid "New nickname:"
msgstr "新昵称:"
#: chat.php:2273
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
#: chat.php:2275
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐户"
#: chat.php:2301
msgid "Reload Post Box"
msgstr "刷新缓存"
#: chat.php:2304
msgid "Reload Messages"
msgstr "刷新一下消息"
#: chat.php:2307
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
#: chat.php:2311 chat.php:2528
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: chat.php:2318
msgid "View public notes"
msgstr "阅读用户配置文件"
#: chat.php:2325
msgid "Clone"
msgstr "打开新标签"
#: chat.php:2334
msgid "Rearrange"
msgstr "改变方向"
#: chat.php:2337
msgid "Rules & Help"
msgstr "条款 & 帮助"
#: chat.php:2358 chat.php:2362
msgid "File not found!"
msgstr "找不到文件!"
#: chat.php:2370
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "再见%s, 欢迎你再此访问!"
#: chat.php:2377
msgid "Colourtable"
msgstr "颜色表"
#: chat.php:2388
msgid "Back to your Profile"
msgstr "回到你的个人资料"
#: chat.php:2412
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "重复密码<br>注册"
#: chat.php:2412
msgid "(optional)"
msgstr "(可选的)"
#: chat.php:2417
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "客人,选择一种颜色:"
#: chat.php:2417
msgid "Random Colour"
msgstr "随机颜色"
#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "对不起,目前仅限会员!"
#: chat.php:2423 chat.php:2437
msgid "Enter Chat"
msgstr "回车"
#: chat.php:2457
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误: %s"
#: chat.php:2467
msgid "Fatal error"
msgstr "致命错误"
#: chat.php:2470
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "致命错误: %s"
#: chat.php:2482 chat.php:2693
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "登录尝试失败"
#: chat.php:2489
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "阅读收件箱中的%d条消息"
#: chat.php:2498
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d新客人批准"
#: chat.php:2530
msgid "Admin:"
msgstr "管理:"
#: chat.php:2533
msgid "Staff"
msgstr "工作人员"
#: chat.php:2535
msgid "Staff:"
msgstr "工作人员:"
#: chat.php:2540
msgid "Members:"
msgstr "正式成员:"
#: chat.php:2542
msgid "Guests"
msgstr "游客"
#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "无效的用户名 (最多%1$d个字符必须与正则表达式\"%2$s\"匹配)"
#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "无效的密码 (至少包含%1$d个字符并且必须与正则表达式\"%2$s\"匹配)"
#: chat.php:2574 chat.php:2739
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "错误的全球密码!"
#: chat.php:2591 chat.php:2612
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "错误验证码"
#: chat.php:2596 chat.php:2604
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "验证码已经使用或超时."
#: chat.php:2652
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "具有此昵称的用户已登录。"
#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
msgid "Wrong Password!"
msgstr "密码错误!"
#: chat.php:2696
msgid "Dismiss"
msgstr "承认"
#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "重复密码不匹配!"
#: chat.php:2859
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "无效/已过期的会话"
#: chat.php:2875 chat.php:3412
msgid "You have been kicked!"
msgstr "你被踢出该聊天室!"
#: chat.php:2885
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "目前%d人在房间里聊天:"
#: chat.php:2933
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "这个昵称是注册会员."
#: chat.php:2960 chat.php:3001
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s已经注册。"
#: chat.php:2969 chat.php:2990
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "无法注册%s"
#: chat.php:2978 chat.php:3023
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s成功注册."
#: chat.php:3031 chat.php:3036
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "无法改变状态%s"
#: chat.php:3047
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s已成功从数据库中删除."
#: chat.php:3056
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%s的状态已更改."
#: chat.php:3073
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3075
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3190
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "您的个人资料已成功保存."
#: chat.php:3202
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "昵称已被取消"
#: chat.php:3714
msgid "system message"
msgstr "系统信息"
#: chat.php:3921
msgid "Beige"
msgstr "米色"
#: chat.php:3922
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: chat.php:3923
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#: chat.php:3924
msgid "Blue violet"
msgstr "紫罗兰色"
#: chat.php:3925
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#: chat.php:3926
msgid "Cyan"
msgstr "青色"
#: chat.php:3927
msgid "Dark blue"
msgstr "深蓝"
#: chat.php:3928
msgid "Dark green"
msgstr "深绿色"
#: chat.php:3929
msgid "Dark red"
msgstr "深红"
#: chat.php:3930
msgid "Dark violet"
msgstr "深紫罗兰"
#: chat.php:3931
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝色"
#: chat.php:3932
msgid "Gold"
msgstr "金"
#: chat.php:3933
msgid "Grey"
msgstr "灰色"
#: chat.php:3934
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#: chat.php:3935
msgid "Hot pink"
msgstr "亮粉色"
#: chat.php:3936
msgid "Indigo"
msgstr "靛青"
#: chat.php:3937
msgid "Light blue"
msgstr "浅蓝"
#: chat.php:3938
msgid "Light green"
msgstr "浅绿色"
#: chat.php:3939
msgid "Lime green"
msgstr "柠檬绿"
#: chat.php:3940
msgid "Magenta"
msgstr "品红"
#: chat.php:3941
msgid "Olive"
msgstr "橄榄"
#: chat.php:3942
msgid "Orange"
msgstr "橙子"
#: chat.php:3943
msgid "Orange red"
msgstr "橙红色"
#: chat.php:3944
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: chat.php:3945
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: chat.php:3946
msgid "Royal blue"
msgstr "宝蓝色"
#: chat.php:3947
msgid "Sea green"
msgstr "海绿色"
#: chat.php:3948
msgid "Sienna"
msgstr "黄土"
#: chat.php:3949
msgid "Silver"
msgstr "银色"
#: chat.php:3950
msgid "Tan"
msgstr "黄褐色"
#: chat.php:3951
msgid "Teal"
msgstr "蓝绿色"
#: chat.php:3952
msgid "Violet"
msgstr "紫色"
#: chat.php:3953
msgid "White"
msgstr "白色"
#: chat.php:3954
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: chat.php:3955
msgid "Yellow green"
msgstr "黄绿色"
#: chat.php:4077
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "成功破坏了聊天"
#: chat.php:4086
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr "数据库表已经存在!,要继续,您必须先手动删除这些表。"
#: chat.php:4089
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "超级管理员已经存在!"
#: chat.php:4182 chat.php:4369
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr "%s - "
#: chat.php:4183 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4184 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4185 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4186 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr ""
#: chat.php:4187
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s进入聊天室."
#: chat.php:4188
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s离开了聊天室。"
#: chat.php:4189
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s现在是注册会员."
#: chat.php:4190
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s现在是注册申请人."
#: chat.php:4191
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s被踢了."
#: chat.php:4192
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s被踢了."
#: chat.php:4193
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "所有客人都被踢了."
#: chat.php:4194
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s已经清理干净了."
#: chat.php:4202 chat.php:4396
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "暂时禁用"
#: chat.php:4218 chat.php:4594
msgid "A chat community"
msgstr ""
#: chat.php:4256
msgid "Successfully registered!"
msgstr "成功注册!"
#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
msgid "No connection to database!"
msgstr "没有连接到数据库!"
#: chat.php:4531
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr "注意默认的CSS现在是硬编码的可以从CSS设置中删除"
#: chat.php:4611
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr "加密功能需要PHP的%s扩展。 请先安装它或将加密设置恢复为false."
#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr "所选数据库驱动程序需要PHP的%s扩展名。 请先安装它."
#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"没有连接到数据库,请创建一个数据库并编辑脚本并修改为用户名密码正确的数据库!"
#: chat.php:4734
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"缓存功能需要PHP的memcached扩展。 请先安装它或将memcached设置恢复为false."