Files
le-chat-php/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/le-chat-php.po
Weblate fac752f61b Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/
Translation: DanWin/LE Chat PHP
2023-12-10 09:10:11 +00:00

1662 lines
36 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://weblate.danwin1210.de/projects/"
"DanWin/le-chat-php/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: chat.php:265
msgid "Enable applicants"
msgstr "Habilitar candidatos"
#: chat.php:266
msgid "Embed images"
msgstr "Incorporar imagens"
#: chat.php:267 chat.php:2250
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Mostrar carimbos de hora"
#: chat.php:268
msgid "Show session-IP"
msgstr "Mostrar os endereços IP das sessões ativas"
#: chat.php:269
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "Os membros podem kickar, se nenhum moderador estiver presente"
#: chat.php:270
msgid "Members can always kick"
msgstr "Os membros podem sempre espulsar"
#: chat.php:271
msgid "Force redirection"
msgstr "Forçar redirecionamento"
#: chat.php:272
msgid "Incognito mode"
msgstr "Modo incógnito"
#: chat.php:273
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "Mandar mensagems públicas por e-mail"
#: chat.php:274
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr ""
"Alternativa para a sala de espera, se nenhum moderador estiver presente para "
"aprovar os convidados"
#: chat.php:275
msgid "Disable private messages"
msgstr "Desativar mensagens privadas"
#: chat.php:276 chat.php:2271
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "Ativar caixa de entrada offline"
#: chat.php:277
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "Mostrar uma mensagem de saudação antes de mostrar as mensagens"
#: chat.php:278 chat.php:2252
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "Sortir mensagens de topo a base"
#: chat.php:279 chat.php:2253
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "Ocultar lista de usuários"
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
msgid "Personal notes"
msgstr "Notas pessoais"
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
msgid "Public notes"
msgstr "Notas públicas"
#: chat.php:282
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr "Aplicar filtro da expulsão nos moderadores"
#: chat.php:283
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "Mostre quem expulsa as pessoas ou expurga todas as mensagens."
#: chat.php:284
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""
#: chat.php:285
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""
#: chat.php:286
msgid "Hide profile button"
msgstr ""
#: chat.php:287
msgid "Hide admin button"
msgstr ""
#: chat.php:288
msgid "Hide notes button"
msgstr ""
#: chat.php:289
msgid "Hide clone button"
msgstr ""
#: chat.php:290
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""
#: chat.php:291
msgid "Hide help button"
msgstr ""
#: chat.php:292
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""
#: chat.php:293
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""
#: chat.php:296 chat.php:2218
msgid "Background colour"
msgstr "Cor de fundo"
#: chat.php:297 chat.php:2215
msgid "Font colour"
msgstr "Cor da fonte"
#: chat.php:300
msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"
#: chat.php:301
msgid "Leaving"
msgstr "Saída"
#: chat.php:302
msgid "Member registered"
msgstr "Membro registrado"
#: chat.php:303
msgid "Applicant registered"
msgstr "Candidato registrado"
#: chat.php:304
msgid "Kicked"
msgstr "Expulso"
#: chat.php:305
msgid "Multiple kicked"
msgstr "Expulsão múltiplo"
#: chat.php:306
msgid "All kicked"
msgstr "Todos expulsos"
#: chat.php:307
msgid "Room cleaned"
msgstr "Sala limpa"
#: chat.php:308
msgid "Message to all"
msgstr "Mensagem a todos"
#: chat.php:309
msgid "Message to members only"
msgstr "Mensagem a membros"
#: chat.php:310
msgid "Message to staff only"
msgstr "Mensagem a equipe"
#: chat.php:311
msgid "Message to admins only"
msgstr "Mensagem a admins"
#: chat.php:312
msgid "Private message"
msgstr "Mensagem privada"
#: chat.php:313
msgid "Attachement"
msgstr "Anexar"
#: chat.php:316
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "Intervalo antes do desconexão dos membros (minutos)"
#: chat.php:317
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "Intervalo antes do desconexão dos convidados (minutos)"
#: chat.php:318
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "Duração da expulsão (minutos)"
#: chat.php:319
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "Duração da sala de espera (segundos)"
#: chat.php:320
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "Duração para resolver CAPTCHA (segundos)"
#: chat.php:321
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "Minutos até que mensagens se expire"
#: chat.php:322
msgid "Message limit (public)"
msgstr "Número máximo das mensagens publicas"
#: chat.php:323
msgid "Maximal message length"
msgstr "Comprimento máximo da mensagem"
#: chat.php:324
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "Comprimento máximo do nickname"
#: chat.php:325
msgid "Minimal password length"
msgstr "Comprimento mínimo da senha"
#: chat.php:326
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "Tempo padrão de recarga de mensagem (segundos)"
#: chat.php:327
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "Número de revisões de notas para manter"
#: chat.php:328
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "Tamanho máximo de upload em KB"
#: chat.php:329
msgid "Enable file uploads"
msgstr "Habilitar uploads de arquivos"
#: chat.php:330
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:331
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:334
msgid "Rules (html)"
msgstr "Regras (html)"
#: chat.php:335
msgid "CSS Style"
msgstr "Estilo CSS"
#: chat.php:336
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "Mensagem de chat desativado (html)"
#: chat.php:339
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.php.net/manual/pt_BR/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Formatação da data</a>"
#: chat.php:340
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "Caracteres usados no Captcha"
#: chat.php:341
msgid "Custom redirection script"
msgstr "Personalizar script de redirecionamento"
#: chat.php:342
msgid "Chat name"
msgstr "Nome do chat"
#: chat.php:343
msgid "Send mail using this address"
msgstr "Envie o e-mail do endereço seguinte"
#: chat.php:344
msgid "Send mail to this address"
msgstr "Envie o e-mail ao endereço seguinte"
#: chat.php:345
msgid "Nickname regex"
msgstr "Expressão regular da nickname"
#: chat.php:346
msgid "Password regex"
msgstr "Expressão regular da senha"
#: chat.php:347
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "Hiperligação ao arquivo externo CSS (em seu próprio servidor)"
#: chat.php:348
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""
"Meta descrição (melhores 50 - 160 caracteras por otimização para motores de "
"busca)"
#: chat.php:349
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "Este texto precede mensagens do sistema"
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "Mudar Acesso do convidados"
#: chat.php:353
msgid "Enable global Password"
msgstr ""
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
msgid "Global Password:"
msgstr "Senha global:"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
msgid "Only for guests"
msgstr "Apenas para convidadosSimples"
#: chat.php:357 chat.php:1268
msgid "Topic"
msgstr "Assunto"
#: chat.php:358 chat.php:824
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "Permitir que os convidados se registrem"
#: chat.php:359 chat.php:910
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuso horário padrão"
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuração inicial"
#: chat.php:592
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "Redirecionando para: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
"Hiperligação não http perigoso solicitado, copie e cole esta hiperligação se "
"você tiver certeza: %s"
#: chat.php:601
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "Link não http solicitado: %s"
#: chat.php:603
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "Se não estiver funcionando, tente este: %s"
#: chat.php:613
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
#: chat.php:613
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "Você está logado como %s e não tem acesso a esta seção."
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"
#: chat.php:640
msgid "Copy:"
msgstr "Copiar:"
#: chat.php:767
msgid "Chat Setup"
msgstr "Configuração do Chat"
#: chat.php:777 chat.php:1281
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: chat.php:782 chat.php:1286
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "Permitir com sala de espera"
#: chat.php:787 chat.php:1291
msgid "Require moderator approval"
msgstr "Requer aprovação do moderador"
#: chat.php:792 chat.php:1296
msgid "Only members"
msgstr "Apenas membros"
#: chat.php:797 chat.php:1299
msgid "Disable chat"
msgstr "Desativar chat"
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: chat.php:835
msgid "As applicant"
msgstr "Como convidado"
#: chat.php:840
msgid "As member"
msgstr "Como membro"
#: chat.php:843
msgid "System messages"
msgstr "Mensagens do sistema"
#: chat.php:865 chat.php:1101
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr ""
"La biblioteca de extensão %s da PHP é obrigada por usando esta feição. Por "
"favor instalar isso primeiramente."
#: chat.php:890
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: chat.php:895
msgid "Moderate"
msgstr "Médio"
#: chat.php:900
msgid "Hard"
msgstr ""
#: chat.php:905
msgid "Extreme"
msgstr "Extremo"
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: chat.php:958 chat.php:1098
msgid "Backup and restore"
msgstr "Backup e restauração"
#: chat.php:960
msgid "Destroy chat"
msgstr "Destruir chat"
#: chat.php:1105 chat.php:1114
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
#: chat.php:1670
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: chat.php:1109
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: chat.php:1118
msgid "Restore"
msgstr "Restauração"
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "Ir para a página de configuração"
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
msgid "No"
msgstr "Não"
#: chat.php:1149 chat.php:4316
msgid "Superadmin Login"
msgstr "Superadmin Login"
#: chat.php:1150
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "Nickname do Superadmin:"
#: chat.php:1151
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "Senha do Superadmin:"
#: chat.php:1152
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar senha:"
#: chat.php:1153
msgid "Initialise Chat"
msgstr "Inicializar Chat"
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
msgid "Change language:"
msgstr "Mudar idioma:"
#: chat.php:1165
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "Banco de dados atualizado com sucesso!"
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: chat.php:1176
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: chat.php:1177
msgid "Forgot login?"
msgstr "Esqueceu o login?"
#: chat.php:1190 chat.php:1354
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"
#: chat.php:1198
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
"Senha redefinida com sucesso para o nome de usuário %s. Remova a definição "
"de redefinição de senha do script novamente."
#: chat.php:1201
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
"Por favor modifique a script e escreva as seguintes no fim. Mudar a senha. "
"Recarregue esta página depois.: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'mudar_esta_senha');"
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
msgid "(choose)"
msgstr "(escolher)"
#: chat.php:1218
msgid "All guests"
msgstr "Todos os convidados"
#: chat.php:1230
msgid "Administrative functions"
msgstr "Funções administrativas"
#: chat.php:1236
msgid "Clean messages"
msgstr "Limpar mensagens"
#: chat.php:1239
msgid "Whole room"
msgstr "Sala inteira"
#: chat.php:1240
msgid "Selection"
msgstr "Selecionar"
#: chat.php:1241
msgid "Following nickname:"
msgstr "Seguinte nickname:"
#: chat.php:1248
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: chat.php:1250
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr "Expulsar usuário (%d minutos)"
#: chat.php:1252
msgid "Kickmessage:"
msgstr "Mensagem da expulsão:"
#: chat.php:1253
msgid "Purge messages"
msgstr "Limpar mensagens"
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
#: chat.php:2090
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#: chat.php:1256
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "Terminar sessão da pessoa inativa"
#: chat.php:1260
msgid "View active sessions"
msgstr "Ver sessões ativas"
#: chat.php:1260 chat.php:1651
msgid "Linkfilter"
msgstr "Filtro das hiperligações"
#: chat.php:1265
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
#: chat.php:1674
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: chat.php:1304
msgid "Register applicant"
msgstr "Registrar candidato"
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: chat.php:1342
msgid "Delete from database"
msgstr "Excluir do banco de dados"
#: chat.php:1342
msgid "Deny access (!)"
msgstr "Negar acesso (!)"
#: chat.php:1344
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "Definir como candidato (SG)"
#: chat.php:1346
msgid "Set to regular member"
msgstr "Definir como membro regular"
#: chat.php:1347
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "Definir como moderador (M)"
#: chat.php:1348
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "Definir como supermod (SM)"
#: chat.php:1350
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "Definir como administrador (A)"
#: chat.php:1362
msgid "Register Guest"
msgstr "Registrar convidado"
#: chat.php:1372
msgid "Register new Member"
msgstr "Registrar novo Membro"
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
#: chat.php:1972
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: chat.php:1393
msgid "Active Sessions"
msgstr "Sessões ativas"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: chat.php:1394
msgid "Timeout in"
msgstr "Tempo restante"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#: chat.php:1398
msgid "IP-Address"
msgstr "Endereço de IP"
#: chat.php:1399
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: chat.php:1441
msgid "Unban"
msgstr "Permitir"
#: chat.php:1464
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "Expressão regular incorreta!"
#: chat.php:1464 chat.php:1472
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "O texto correspondente é o seguinte: %s"
#: chat.php:1472
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr ""
"O texto correspondente é muito longo. Você pode usar de 255 caracteres ou "
"menos. Você pode tentar dividi-lo."
#: chat.php:1589 chat.php:1654
msgid "Filter ID:"
msgstr "Número do filtro:"
#: chat.php:1590 chat.php:1655
msgid "Match"
msgstr "Match"
#: chat.php:1591 chat.php:1656
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
msgid "Allow in PM"
msgstr "Permitir MP"
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
#: chat.php:1681
msgid "Regex"
msgstr "Expressão regular"
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível à caixa das letras"
#: chat.php:1634 chat.php:1678
msgid "New filter:"
msgstr "Novo filtro:"
#: chat.php:1641 chat.php:1682
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: chat.php:1739
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"Esse chat usa <b>frames</b>. Por favor, habilite os frames em seu navegador "
"ou use um adequado!"
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
msgid "Back to the login page."
msgstr "Voltar para a página de login."
#: chat.php:1757
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: chat.php:1758
msgid "Manual refresh required"
msgstr "Recarregar a página manualmente"
#: chat.php:1774
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Excluir mensagens selecionadas"
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
msgid "Back to the chat."
msgstr "Voltar para o chat."
#: chat.php:1822 chat.php:1839
msgid "Admin notes"
msgstr "Notas dos administradores"
#: chat.php:1825 chat.php:1836
msgid "Staff notes"
msgstr "Notas do equipe"
#: chat.php:1859
msgid "Notes saved!"
msgstr "Notas salvadas!"
#: chat.php:1883 chat.php:2170
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição por %1$s em %2$s"
#: chat.php:1896
msgid "Save notes"
msgstr "Salvar Notas"
#: chat.php:1898
msgid "Revisions:"
msgstr "Revisões:"
#: chat.php:1901
msgid "Older"
msgstr "Mais velho"
#: chat.php:1905
msgid "Newer"
msgstr "Mais recente"
#: chat.php:1916 chat.php:1962
msgid "Waiting room"
msgstr "Sala de espera"
#: chat.php:1928
msgid "Allow checked"
msgstr "Permitir selecionado"
#: chat.php:1929
msgid "Allow all"
msgstr "Permitir todos"
#: chat.php:1930
msgid "Deny checked"
msgstr "Negar selecionado"
#: chat.php:1931
msgid "Deny all"
msgstr "Negar todos"
#: chat.php:1931
msgid "Send message to denied:"
msgstr "Enviar mensagem para negado:"
#: chat.php:1932
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: chat.php:1934
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "Não há mais solicitações de entrada para aprovar."
#: chat.php:1964
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr ""
"Bem-vindo %1$s, seu login foi atrasado, você pode acessar o chat em %2$d "
"segundos."
#: chat.php:1966
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"Bem-vindo %1$s, seu login foi atrasado, você pode acessar o chat assim que "
"um moderador permitir que você entre."
#: chat.php:1969
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr ""
"Se esta página não atualizar a cada %d segundos, use o botão abaixo para "
"recarregá-la manualmente!"
#: chat.php:1974 chat.php:2387
msgid "Exit Chat"
msgstr "Sair do chat"
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: chat.php:2033
msgid "Send to"
msgstr "Enviar para"
#: chat.php:2038
msgid "All chatters"
msgstr "Todos"
#: chat.php:2044
msgid "Members only"
msgstr "Apenas membros"
#: chat.php:2051
msgid "Staff only"
msgstr "Apenas equipe"
#: chat.php:2058
msgid "Admin only"
msgstr "Apenas administradores"
#: chat.php:2067
msgid "(offline)"
msgstr "(offline)"
#: chat.php:2091
msgid "Also purge messages"
msgstr "Também limpar mensagens"
#: chat.php:2098
msgid "Delete last message"
msgstr "Apagar a última mensagem"
#: chat.php:2103
msgid "Delete all messages"
msgstr "Apagar todas as mensagens"
#: chat.php:2105
msgid "Switch to single-line"
msgstr "Mudar para linha única"
#: chat.php:2107
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "Mudar para multilinhas"
#: chat.php:2118
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Bem-vindo %s!"
#: chat.php:2119
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
"Se esse frame não é recarregada em %d segundos, você deve habilitar o "
"redirecionamento automático (meta refresh) no seu navegador. E veja se "
"filtro de Web, proxy ou plugin para o navegador não impede la recarga! Para "
"exemplos, isso pode ser \"Polipo\", \"NoScript\", e assim por diante."
"<br>Como solução alternativa (ou em caso dos erros de servidor ou proxy) "
"você pode usar os botoes na parte inferior da página para atualizar "
"manualmente."
#: chat.php:2135
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: chat.php:2136
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"Todas as funções devem ser autoexplicativas, basta usar os botões. Em seu "
"perfil, você pode ajustar a taxa de atualização e a cor da fonte, além de "
"ignorar os usuários.<br><u>Observação:</u> Isso é um chat, então se você não "
"continuar falando, será automaticamente desconectado depois de um tempo."
#: chat.php:2138
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"Se você quiser incorporar uma imagem em sua postagem, basta colocar [img] na "
"frente do URL da imagem. Exemplo: [img]http://example.com/images/file.jpg "
"irá incorporar a imagem em sua postagem."
#: chat.php:2141
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"Membros: Vocês teram algumas opções a mais em seu perfil. Você pode ajustar "
"sua fonte, alterar sua senha a qualquer momento e, claro, você pode excluir "
"sua conta."
#: chat.php:2143
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"Moderadores: Observe o botão Admin na parte inferior. Isso abrirá uma página "
"onde você pode limpar a sala, interromper as conversas, ver todas as sessões "
"ativas e desabilitar o acesso de convidados completamente, se necessário."
#: chat.php:2145
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr ""
"Admins: Além de tudo isso, você poderá registrar convidados, editar membros "
"e registrar novas nicknames."
#: chat.php:2183
msgid "Your Profile"
msgstr "Seu perfil"
#: chat.php:2192
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "Não ignorar mais"
#: chat.php:2200
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: chat.php:2211
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "Taxa de recarregar (%1$d-%2$d segundos)"
#: chat.php:2215 chat.php:2218
msgid "View examples"
msgstr "Ver exemplos"
#: chat.php:2222
msgid "Fontface"
msgstr "Tipo de letra"
#: chat.php:2223
msgid "Room Default"
msgstr "Padrão"
#: chat.php:2236
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: chat.php:2240
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: chat.php:2244
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: chat.php:2247
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "Exemplo para a fonte escolhida"
#: chat.php:2251
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr ""
"Rolagem automática (para navegadores antigos ou quando mostra as mensagens "
"mais novas no alto)"
#: chat.php:2282
msgid "For everyone"
msgstr "Para todos"
#: chat.php:2287
msgid "For members only"
msgstr "Apenas para membros"
#: chat.php:2292
msgid "For staff only"
msgstr "Apenas para equipe"
#: chat.php:2296
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso horário"
#: chat.php:2309
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
#: chat.php:2311
msgid "Old password:"
msgstr "Senha Antiga:"
#: chat.php:2312
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"
#: chat.php:2313
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Confirmar nova senha:"
#: chat.php:2316
msgid "Change Nickname"
msgstr "Mudar nickname"
#: chat.php:2317
msgid "New nickname:"
msgstr "Nova nickname:"
#: chat.php:2321
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: chat.php:2323
msgid "Delete account"
msgstr "Deletar conta"
#: chat.php:2349
msgid "Reload Post Box"
msgstr "Recarregar caixa de postagem"
#: chat.php:2352
msgid "Reload Messages"
msgstr "Recarregar Mensagens"
#: chat.php:2355
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: chat.php:2359 chat.php:2576
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: chat.php:2366
msgid "View public notes"
msgstr "Ler notas públicas"
#: chat.php:2373
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: chat.php:2382
msgid "Rearrange"
msgstr "Rearrumar"
#: chat.php:2385
msgid "Rules & Help"
msgstr "Regras & Ajuda"
#: chat.php:2406 chat.php:2410
msgid "File not found!"
msgstr "Arquivo não encontrado!"
#: chat.php:2418
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "Tchau %s, te vejo em breve!"
#: chat.php:2425
msgid "Colourtable"
msgstr ""
#: chat.php:2436
msgid "Back to your Profile"
msgstr "Voltar para o seu Perfil"
#: chat.php:2460
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "Repita a senha<br>para registrar"
#: chat.php:2460
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: chat.php:2465
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "Convidados, escolham uma cor:"
#: chat.php:2465
msgid "Random Colour"
msgstr "Cor Aleatória"
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "Desculpe, atualmente apenas membros!"
#: chat.php:2471 chat.php:2485
msgid "Enter Chat"
msgstr "Entrar no Chat"
#: chat.php:2505
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: chat.php:2515
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
#: chat.php:2518
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "Erro fatal: %s"
#: chat.php:2530 chat.php:2741
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "Tentativas de login falhada(s)"
#: chat.php:2537
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "Leia %d mensagens na sua caixa de entrada"
#: chat.php:2546
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d novos convidados para aprovar"
#: chat.php:2578
msgid "Admin:"
msgstr "Admin:"
#: chat.php:2581
msgid "Staff"
msgstr "Equipe"
#: chat.php:2583
msgid "Staff:"
msgstr "Equipe:"
#: chat.php:2588
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"
#: chat.php:2590
msgid "Guests"
msgstr "Convidados"
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Nickname inválido (%1$d caracteres no máximo e deve corresponder à expressão "
"regular \"%2$s\")"
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Senha inválida (Pelo menos %1$d caracteres e tem que corresponder à "
"expressão regular \"%2$s\")"
#: chat.php:2622 chat.php:2787
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "Senha global incorreta!"
#: chat.php:2639 chat.php:2660
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "Captcha Errado"
#: chat.php:2644 chat.php:2652
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "Captcha já usado ou expirou."
#: chat.php:2700
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "Um usuário com este nickname já está logado."
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Senha errada!"
#: chat.php:2744
msgid "Dismiss"
msgstr "Reconhecido"
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "A confirmação da senha não corresponde!"
#: chat.php:2907
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "Sessão inválida/expirada"
#: chat.php:2923 chat.php:3460
msgid "You have been kicked!"
msgstr "Você foi expulso!"
#: chat.php:2933
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "Atualmente %d usuário(s) na sala:"
#: chat.php:2981
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "Este nickname é de um membro registrado."
#: chat.php:3008 chat.php:3049
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s já está registrado."
#: chat.php:3017 chat.php:3038
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "Não é possível registrar %s"
#: chat.php:3026 chat.php:3071
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s registrado com sucesso."
#: chat.php:3079 chat.php:3084
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "Não é possível alterar o status de %s"
#: chat.php:3095
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s excluído com sucesso do banco de dados."
#: chat.php:3104
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "Status de %s alterado com sucesso."
#: chat.php:3121
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3123
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3238
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "Seu perfil foi salvo com sucesso."
#: chat.php:3250
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "A nickname já foi escolhida"
#: chat.php:3762
msgid "system message"
msgstr "mensagem do sistema"
#: chat.php:3978
msgid "Beige"
msgstr "Bege"
#: chat.php:3979
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: chat.php:3980
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: chat.php:3981
msgid "Blue violet"
msgstr "Violeta azul"
#: chat.php:3982
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#: chat.php:3983
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: chat.php:3984
msgid "Dark blue"
msgstr "Azul escuro"
#: chat.php:3985
msgid "Dark green"
msgstr "Verde escuro"
#: chat.php:3986
msgid "Dark red"
msgstr "Vermelho escuro"
#: chat.php:3987
msgid "Dark violet"
msgstr "Violeta escuro"
#: chat.php:3988
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul-celeste"
#: chat.php:3989
msgid "Gold"
msgstr "Dourado"
#: chat.php:3990
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: chat.php:3991
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: chat.php:3992
msgid "Hot pink"
msgstr "Rosa quente"
#: chat.php:3993
msgid "Indigo"
msgstr "Índigo"
#: chat.php:3994
msgid "Light blue"
msgstr "Azul claro"
#: chat.php:3995
msgid "Light green"
msgstr "Verde claro"
#: chat.php:3996
msgid "Lime green"
msgstr "Verde limão"
#: chat.php:3997
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: chat.php:3998
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
#: chat.php:3999
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: chat.php:4000
msgid "Orange red"
msgstr "Vermelho alaranjado"
#: chat.php:4001
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: chat.php:4002
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: chat.php:4003
msgid "Royal blue"
msgstr "Azul royal"
#: chat.php:4004
msgid "Sea green"
msgstr "Verde Mar"
#: chat.php:4005
msgid "Sienna"
msgstr "Sienna"
#: chat.php:4006
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: chat.php:4007
msgid "Tan"
msgstr "Bronzeado"
#: chat.php:4008
msgid "Teal"
msgstr "Cerceta"
#: chat.php:4009
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#: chat.php:4010
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: chat.php:4011
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: chat.php:4012
msgid "Yellow green"
msgstr "Amarelo verde"
#: chat.php:4134
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "Chat destruído com sucesso"
#: chat.php:4143
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr ""
"As tabelas de banco de dados já existem! Para continuar, você deve primeiro "
"excluir essas tabelas manualmente."
#: chat.php:4146
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "Já existe um Superadmin!"
#: chat.php:4239 chat.php:4426
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr "%s - "
#: chat.php:4240 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr "[M] %s - "
#: chat.php:4241 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr "[Equipe] %s - "
#: chat.php:4242 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr "[Admin] %s - "
#: chat.php:4243 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr "[%1$s a %2$s] - "
#: chat.php:4244
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s entrou no chat."
#: chat.php:4245
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s saiu do chat."
#: chat.php:4246
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s agora é um membro registrado."
#: chat.php:4247
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s agora é um candidato registrado."
#: chat.php:4248
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s foi kickado."
#: chat.php:4249
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s foram kickados."
#: chat.php:4250
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "Todos os convidados foram expulsos."
#: chat.php:4251
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s foi limpa."
#: chat.php:4259 chat.php:4453
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "Temporariamente desativado"
#: chat.php:4275 chat.php:4651
msgid "A chat community"
msgstr "Uma comunidade de bate-papo"
#: chat.php:4313
msgid "Successfully registered!"
msgstr "Registrado com sucesso!"
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
msgid "No connection to database!"
msgstr "Sem conexão com o banco de dados!"
#: chat.php:4588
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr ""
"Nota: CSS padrão agora está codificado e pode ser removido da configuração "
"CSS"
#: chat.php:4668
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr ""
"La biblioteca de extensão %s da PHP é obrigada por usando criptografia. Por "
"favor instalar isso primeiramente ou altere a opção MSGENCRYPTED para false."
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr ""
"La biblioteca de extensão %s da PHP é obrigada por usando o banco de dados "
"escolhido (MySQL ou MariaDB). Por favor instalar isso primeiramente."
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"Sem conexão com o banco de dados, crie um banco de dados e edite o script "
"para usar o banco de dados correto com o nome de usuário e a senha "
"fornecidos!"
#: chat.php:4791
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"La biblioteca de extensão memcached da PHP é obrigada por usando os caching. "
"Por favor instalar isso primeiramente ou altere a opção MEMCACHED para false."