
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/ Translation: DanWin/LE Chat PHP
1662 lines
36 KiB
Plaintext
1662 lines
36 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 18:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://weblate.danwin1210.de/projects/"
|
|
"DanWin/le-chat-php/pt_PT/>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
|
|
|
|
#: chat.php:265
|
|
msgid "Enable applicants"
|
|
msgstr "Habilitar candidatos"
|
|
|
|
#: chat.php:266
|
|
msgid "Embed images"
|
|
msgstr "Incorporar imagens"
|
|
|
|
#: chat.php:267 chat.php:2250
|
|
msgid "Show Timestamps"
|
|
msgstr "Mostrar carimbos de hora"
|
|
|
|
#: chat.php:268
|
|
msgid "Show session-IP"
|
|
msgstr "Mostrar os endereços IP das sessões ativas"
|
|
|
|
#: chat.php:269
|
|
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
|
|
msgstr "Os membros podem kickar, se nenhum moderador estiver presente"
|
|
|
|
#: chat.php:270
|
|
msgid "Members can always kick"
|
|
msgstr "Os membros podem sempre espulsar"
|
|
|
|
#: chat.php:271
|
|
msgid "Force redirection"
|
|
msgstr "Forçar redirecionamento"
|
|
|
|
#: chat.php:272
|
|
msgid "Incognito mode"
|
|
msgstr "Modo incógnito"
|
|
|
|
#: chat.php:273
|
|
msgid "Send mail on new public message"
|
|
msgstr "Mandar mensagems públicas por e-mail"
|
|
|
|
#: chat.php:274
|
|
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternativa para a sala de espera, se nenhum moderador estiver presente para "
|
|
"aprovar os convidados"
|
|
|
|
#: chat.php:275
|
|
msgid "Disable private messages"
|
|
msgstr "Desativar mensagens privadas"
|
|
|
|
#: chat.php:276 chat.php:2271
|
|
msgid "Enable offline inbox"
|
|
msgstr "Ativar caixa de entrada offline"
|
|
|
|
#: chat.php:277
|
|
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
|
|
msgstr "Mostrar uma mensagem de saudação antes de mostrar as mensagens"
|
|
|
|
#: chat.php:278 chat.php:2252
|
|
msgid "Sort messages from top to bottom"
|
|
msgstr "Sortir mensagens de topo a base"
|
|
|
|
#: chat.php:279 chat.php:2253
|
|
msgid "Hide list of chatters"
|
|
msgstr "Ocultar lista de usuários"
|
|
|
|
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Notas pessoais"
|
|
|
|
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
|
|
msgid "Public notes"
|
|
msgstr "Notas públicas"
|
|
|
|
#: chat.php:282
|
|
msgid "Apply kick filter on moderators"
|
|
msgstr "Aplicar filtro da expulsão nos moderadores"
|
|
|
|
#: chat.php:283
|
|
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
|
|
msgstr "Mostre quem expulsa as pessoas ou expurga todas as mensagens."
|
|
|
|
#: chat.php:284
|
|
msgid "Hide reload post box button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:285
|
|
msgid "Hide reload messages button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:286
|
|
msgid "Hide profile button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:287
|
|
msgid "Hide admin button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:288
|
|
msgid "Hide notes button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:289
|
|
msgid "Hide clone button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:290
|
|
msgid "Hide rearrange button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:291
|
|
msgid "Hide help button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:292
|
|
msgid "Apply postbox delete button globally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:293
|
|
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:296 chat.php:2218
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Cor de fundo"
|
|
|
|
#: chat.php:297 chat.php:2215
|
|
msgid "Font colour"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: chat.php:300
|
|
msgid "Entrance"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: chat.php:301
|
|
msgid "Leaving"
|
|
msgstr "Saída"
|
|
|
|
#: chat.php:302
|
|
msgid "Member registered"
|
|
msgstr "Membro registrado"
|
|
|
|
#: chat.php:303
|
|
msgid "Applicant registered"
|
|
msgstr "Candidato registrado"
|
|
|
|
#: chat.php:304
|
|
msgid "Kicked"
|
|
msgstr "Expulso"
|
|
|
|
#: chat.php:305
|
|
msgid "Multiple kicked"
|
|
msgstr "Expulsão múltiplo"
|
|
|
|
#: chat.php:306
|
|
msgid "All kicked"
|
|
msgstr "Todos expulsos"
|
|
|
|
#: chat.php:307
|
|
msgid "Room cleaned"
|
|
msgstr "Sala limpa"
|
|
|
|
#: chat.php:308
|
|
msgid "Message to all"
|
|
msgstr "Mensagem a todos"
|
|
|
|
#: chat.php:309
|
|
msgid "Message to members only"
|
|
msgstr "Mensagem a membros"
|
|
|
|
#: chat.php:310
|
|
msgid "Message to staff only"
|
|
msgstr "Mensagem a equipe"
|
|
|
|
#: chat.php:311
|
|
msgid "Message to admins only"
|
|
msgstr "Mensagem a admins"
|
|
|
|
#: chat.php:312
|
|
msgid "Private message"
|
|
msgstr "Mensagem privada"
|
|
|
|
#: chat.php:313
|
|
msgid "Attachement"
|
|
msgstr "Anexar"
|
|
|
|
#: chat.php:316
|
|
msgid "Member timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Intervalo antes do desconexão dos membros (minutos)"
|
|
|
|
#: chat.php:317
|
|
msgid "Guest timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Intervalo antes do desconexão dos convidados (minutos)"
|
|
|
|
#: chat.php:318
|
|
msgid "Kick penalty (minutes)"
|
|
msgstr "Duração da expulsão (minutos)"
|
|
|
|
#: chat.php:319
|
|
msgid "Waiting room time (seconds)"
|
|
msgstr "Duração da sala de espera (segundos)"
|
|
|
|
#: chat.php:320
|
|
msgid "Captcha timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Duração para resolver CAPTCHA (segundos)"
|
|
|
|
#: chat.php:321
|
|
msgid "Message timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Minutos até que mensagens se expire"
|
|
|
|
#: chat.php:322
|
|
msgid "Message limit (public)"
|
|
msgstr "Número máximo das mensagens publicas"
|
|
|
|
#: chat.php:323
|
|
msgid "Maximal message length"
|
|
msgstr "Comprimento máximo da mensagem"
|
|
|
|
#: chat.php:324
|
|
msgid "Maximal nickname length"
|
|
msgstr "Comprimento máximo do nickname"
|
|
|
|
#: chat.php:325
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
msgstr "Comprimento mínimo da senha"
|
|
|
|
#: chat.php:326
|
|
msgid "Default message reload time (seconds)"
|
|
msgstr "Tempo padrão de recarga de mensagem (segundos)"
|
|
|
|
#: chat.php:327
|
|
msgid "Number of notes revisions to keep"
|
|
msgstr "Número de revisões de notas para manter"
|
|
|
|
#: chat.php:328
|
|
msgid "Maximum upload size in KB"
|
|
msgstr "Tamanho máximo de upload em KB"
|
|
|
|
#: chat.php:329
|
|
msgid "Enable file uploads"
|
|
msgstr "Habilitar uploads de arquivos"
|
|
|
|
#: chat.php:330
|
|
msgid "Lowest refresh rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:331
|
|
msgid "Highest refresh rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:334
|
|
msgid "Rules (html)"
|
|
msgstr "Regras (html)"
|
|
|
|
#: chat.php:335
|
|
msgid "CSS Style"
|
|
msgstr "Estilo CSS"
|
|
|
|
#: chat.php:336
|
|
msgid "Chat disabled message (html)"
|
|
msgstr "Mensagem de chat desativado (html)"
|
|
|
|
#: chat.php:339
|
|
msgid ""
|
|
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
|
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
|
|
"formating</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.php.net/manual/pt_BR/function.date."
|
|
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener "
|
|
"noreferrer\">Formatação da data</a>"
|
|
|
|
#: chat.php:340
|
|
msgid "Characters used in Captcha"
|
|
msgstr "Caracteres usados no Captcha"
|
|
|
|
#: chat.php:341
|
|
msgid "Custom redirection script"
|
|
msgstr "Personalizar script de redirecionamento"
|
|
|
|
#: chat.php:342
|
|
msgid "Chat name"
|
|
msgstr "Nome do chat"
|
|
|
|
#: chat.php:343
|
|
msgid "Send mail using this address"
|
|
msgstr "Envie o e-mail do endereço seguinte"
|
|
|
|
#: chat.php:344
|
|
msgid "Send mail to this address"
|
|
msgstr "Envie o e-mail ao endereço seguinte"
|
|
|
|
#: chat.php:345
|
|
msgid "Nickname regex"
|
|
msgstr "Expressão regular da nickname"
|
|
|
|
#: chat.php:346
|
|
msgid "Password regex"
|
|
msgstr "Expressão regular da senha"
|
|
|
|
#: chat.php:347
|
|
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
|
|
msgstr "Hiperligação ao arquivo externo CSS (em seu próprio servidor)"
|
|
|
|
#: chat.php:348
|
|
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meta descrição (melhores 50 - 160 caracteras por otimização para motores de "
|
|
"busca)"
|
|
|
|
#: chat.php:349
|
|
msgid "Prepend this text to system messages"
|
|
msgstr "Este texto precede mensagens do sistema"
|
|
|
|
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
|
|
msgid "Change Guestaccess"
|
|
msgstr "Mudar Acesso do convidados"
|
|
|
|
#: chat.php:353
|
|
msgid "Enable global Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
|
|
msgid "Global Password:"
|
|
msgstr "Senha global:"
|
|
|
|
#: chat.php:355 chat.php:862
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
|
|
msgid "Only for guests"
|
|
msgstr "Apenas para convidadosSimples"
|
|
|
|
#: chat.php:357 chat.php:1268
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#: chat.php:358 chat.php:824
|
|
msgid "Let guests register themselves"
|
|
msgstr "Permitir que os convidados se registrem"
|
|
|
|
#: chat.php:359 chat.php:910
|
|
msgid "Default time zone"
|
|
msgstr "Fuso horário padrão"
|
|
|
|
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
|
|
msgid "Initial Setup"
|
|
msgstr "Configuração inicial"
|
|
|
|
#: chat.php:592
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Redirecting to: %s"
|
|
msgstr "Redirecionando para: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:599
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
|
|
"sure: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiperligação não http perigoso solicitado, copie e cole esta hiperligação se "
|
|
"você tiver certeza: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:601
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Non-http link requested: %s"
|
|
msgstr "Link não http solicitado: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:603
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If it's not working, try this one: %s"
|
|
msgstr "Se não estiver funcionando, tente este: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:613
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Acesso negado"
|
|
|
|
#: chat.php:613
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
|
|
msgstr "Você está logado como %s e não tem acesso a esta seção."
|
|
|
|
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Terminar sessão"
|
|
|
|
#: chat.php:640
|
|
msgid "Copy:"
|
|
msgstr "Copiar:"
|
|
|
|
#: chat.php:767
|
|
msgid "Chat Setup"
|
|
msgstr "Configuração do Chat"
|
|
|
|
#: chat.php:777 chat.php:1281
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: chat.php:782 chat.php:1286
|
|
msgid "Allow with waitingroom"
|
|
msgstr "Permitir com sala de espera"
|
|
|
|
#: chat.php:787 chat.php:1291
|
|
msgid "Require moderator approval"
|
|
msgstr "Requer aprovação do moderador"
|
|
|
|
#: chat.php:792 chat.php:1296
|
|
msgid "Only members"
|
|
msgstr "Apenas membros"
|
|
|
|
#: chat.php:797 chat.php:1299
|
|
msgid "Disable chat"
|
|
msgstr "Desativar chat"
|
|
|
|
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desativado"
|
|
|
|
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#: chat.php:835
|
|
msgid "As applicant"
|
|
msgstr "Como convidado"
|
|
|
|
#: chat.php:840
|
|
msgid "As member"
|
|
msgstr "Como membro"
|
|
|
|
#: chat.php:843
|
|
msgid "System messages"
|
|
msgstr "Mensagens do sistema"
|
|
|
|
#: chat.php:865 chat.php:1101
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"La biblioteca de extensão %s da PHP é obrigada por usando esta feição. Por "
|
|
"favor instalar isso primeiramente."
|
|
|
|
#: chat.php:890
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simples"
|
|
|
|
#: chat.php:895
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Médio"
|
|
|
|
#: chat.php:900
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:905
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Extremo"
|
|
|
|
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: chat.php:958 chat.php:1098
|
|
msgid "Backup and restore"
|
|
msgstr "Backup e restauração"
|
|
|
|
#: chat.php:960
|
|
msgid "Destroy chat"
|
|
msgstr "Destruir chat"
|
|
|
|
#: chat.php:1105 chat.php:1114
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
|
|
#: chat.php:1670
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membros"
|
|
|
|
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: chat.php:1109
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
#: chat.php:1118
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restauração"
|
|
|
|
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
|
|
msgid "Go to the Setup-Page"
|
|
msgstr "Ir para a página de configuração"
|
|
|
|
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Você tem certeza?"
|
|
|
|
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: chat.php:1149 chat.php:4316
|
|
msgid "Superadmin Login"
|
|
msgstr "Superadmin Login"
|
|
|
|
#: chat.php:1150
|
|
msgid "Superadmin Nickname:"
|
|
msgstr "Nickname do Superadmin:"
|
|
|
|
#: chat.php:1151
|
|
msgid "Superadmin Password:"
|
|
msgstr "Senha do Superadmin:"
|
|
|
|
#: chat.php:1152
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr "Confirmar senha:"
|
|
|
|
#: chat.php:1153
|
|
msgid "Initialise Chat"
|
|
msgstr "Inicializar Chat"
|
|
|
|
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
|
|
msgid "Change language:"
|
|
msgstr "Mudar idioma:"
|
|
|
|
#: chat.php:1165
|
|
msgid "Database successfully updated!"
|
|
msgstr "Banco de dados atualizado com sucesso!"
|
|
|
|
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
msgstr "Nickname:"
|
|
|
|
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: chat.php:1176
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: chat.php:1177
|
|
msgid "Forgot login?"
|
|
msgstr "Esqueceu o login?"
|
|
|
|
#: chat.php:1190 chat.php:1354
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Redefinir senha"
|
|
|
|
#: chat.php:1198
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
|
|
"reset define from the script again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senha redefinida com sucesso para o nome de usuário %s. Remova a definição "
|
|
"de redefinição de senha do script novamente."
|
|
|
|
#: chat.php:1201
|
|
msgid ""
|
|
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
|
|
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
|
|
"'changeme');"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor modifique a script e escreva as seguintes no fim. Mudar a senha. "
|
|
"Recarregue esta página depois.: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
|
|
"'mudar_esta_senha');"
|
|
|
|
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
|
|
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
|
|
msgid "(choose)"
|
|
msgstr "(escolher)"
|
|
|
|
#: chat.php:1218
|
|
msgid "All guests"
|
|
msgstr "Todos os convidados"
|
|
|
|
#: chat.php:1230
|
|
msgid "Administrative functions"
|
|
msgstr "Funções administrativas"
|
|
|
|
#: chat.php:1236
|
|
msgid "Clean messages"
|
|
msgstr "Limpar mensagens"
|
|
|
|
#: chat.php:1239
|
|
msgid "Whole room"
|
|
msgstr "Sala inteira"
|
|
|
|
#: chat.php:1240
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#: chat.php:1241
|
|
msgid "Following nickname:"
|
|
msgstr "Seguinte nickname:"
|
|
|
|
#: chat.php:1248
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: chat.php:1250
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
|
|
msgstr "Expulsar usuário (%d minutos)"
|
|
|
|
#: chat.php:1252
|
|
msgid "Kickmessage:"
|
|
msgstr "Mensagem da expulsão:"
|
|
|
|
#: chat.php:1253
|
|
msgid "Purge messages"
|
|
msgstr "Limpar mensagens"
|
|
|
|
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
|
|
#: chat.php:2090
|
|
msgid "Kick"
|
|
msgstr "Expulsar"
|
|
|
|
#: chat.php:1256
|
|
msgid "Logout inactive Chatter"
|
|
msgstr "Terminar sessão da pessoa inativa"
|
|
|
|
#: chat.php:1260
|
|
msgid "View active sessions"
|
|
msgstr "Ver sessões ativas"
|
|
|
|
#: chat.php:1260 chat.php:1651
|
|
msgid "Linkfilter"
|
|
msgstr "Filtro das hiperligações"
|
|
|
|
#: chat.php:1265
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
|
|
#: chat.php:1674
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Alterar"
|
|
|
|
#: chat.php:1304
|
|
msgid "Register applicant"
|
|
msgstr "Registrar candidato"
|
|
|
|
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrar"
|
|
|
|
#: chat.php:1342
|
|
msgid "Delete from database"
|
|
msgstr "Excluir do banco de dados"
|
|
|
|
#: chat.php:1342
|
|
msgid "Deny access (!)"
|
|
msgstr "Negar acesso (!)"
|
|
|
|
#: chat.php:1344
|
|
msgid "Set to applicant (SG)"
|
|
msgstr "Definir como candidato (SG)"
|
|
|
|
#: chat.php:1346
|
|
msgid "Set to regular member"
|
|
msgstr "Definir como membro regular"
|
|
|
|
#: chat.php:1347
|
|
msgid "Set to moderator (M)"
|
|
msgstr "Definir como moderador (M)"
|
|
|
|
#: chat.php:1348
|
|
msgid "Set to supermod (SM)"
|
|
msgstr "Definir como supermod (SM)"
|
|
|
|
#: chat.php:1350
|
|
msgid "Set to admin (A)"
|
|
msgstr "Definir como administrador (A)"
|
|
|
|
#: chat.php:1362
|
|
msgid "Register Guest"
|
|
msgstr "Registrar convidado"
|
|
|
|
#: chat.php:1372
|
|
msgid "Register new Member"
|
|
msgstr "Registrar novo Membro"
|
|
|
|
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
|
|
#: chat.php:1972
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recarregar"
|
|
|
|
#: chat.php:1393
|
|
msgid "Active Sessions"
|
|
msgstr "Sessões ativas"
|
|
|
|
#: chat.php:1394 chat.php:1921
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Nickname"
|
|
|
|
#: chat.php:1394
|
|
msgid "Timeout in"
|
|
msgstr "Tempo restante"
|
|
|
|
#: chat.php:1394 chat.php:1921
|
|
msgid "User-Agent"
|
|
msgstr "User-Agent"
|
|
|
|
#: chat.php:1398
|
|
msgid "IP-Address"
|
|
msgstr "Endereço de IP"
|
|
|
|
#: chat.php:1399
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#: chat.php:1441
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: chat.php:1464
|
|
msgid "Incorrect regular expression!"
|
|
msgstr "Expressão regular incorreta!"
|
|
|
|
#: chat.php:1464 chat.php:1472
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your match was as follows: %s"
|
|
msgstr "O texto correspondente é o seguinte: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:1472
|
|
msgid ""
|
|
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
|
|
"up."
|
|
msgstr ""
|
|
"O texto correspondente é muito longo. Você pode usar de 255 caracteres ou "
|
|
"menos. Você pode tentar dividi-lo."
|
|
|
|
#: chat.php:1589 chat.php:1654
|
|
msgid "Filter ID:"
|
|
msgstr "Número do filtro:"
|
|
|
|
#: chat.php:1590 chat.php:1655
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Match"
|
|
|
|
#: chat.php:1591 chat.php:1656
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
|
|
msgid "Allow in PM"
|
|
msgstr "Permitir MP"
|
|
|
|
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
|
|
#: chat.php:1681
|
|
msgid "Regex"
|
|
msgstr "Expressão regular"
|
|
|
|
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Sensível à caixa das letras"
|
|
|
|
#: chat.php:1634 chat.php:1678
|
|
msgid "New filter:"
|
|
msgstr "Novo filtro:"
|
|
|
|
#: chat.php:1641 chat.php:1682
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: chat.php:1739
|
|
msgid ""
|
|
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
|
|
"suitable one!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esse chat usa <b>frames</b>. Por favor, habilite os frames em seu navegador "
|
|
"ou use um adequado!"
|
|
|
|
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
|
|
msgid "Back to the login page."
|
|
msgstr "Voltar para a página de login."
|
|
|
|
#: chat.php:1757
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: chat.php:1758
|
|
msgid "Manual refresh required"
|
|
msgstr "Recarregar a página manualmente"
|
|
|
|
#: chat.php:1774
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Topo"
|
|
|
|
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
|
|
msgid "Delete selected messages"
|
|
msgstr "Excluir mensagens selecionadas"
|
|
|
|
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
|
|
msgid "Back to the chat."
|
|
msgstr "Voltar para o chat."
|
|
|
|
#: chat.php:1822 chat.php:1839
|
|
msgid "Admin notes"
|
|
msgstr "Notas dos administradores"
|
|
|
|
#: chat.php:1825 chat.php:1836
|
|
msgid "Staff notes"
|
|
msgstr "Notas do equipe"
|
|
|
|
#: chat.php:1859
|
|
msgid "Notes saved!"
|
|
msgstr "Notas salvadas!"
|
|
|
|
#: chat.php:1883 chat.php:2170
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
|
|
msgstr "Última edição por %1$s em %2$s"
|
|
|
|
#: chat.php:1896
|
|
msgid "Save notes"
|
|
msgstr "Salvar Notas"
|
|
|
|
#: chat.php:1898
|
|
msgid "Revisions:"
|
|
msgstr "Revisões:"
|
|
|
|
#: chat.php:1901
|
|
msgid "Older"
|
|
msgstr "Mais velho"
|
|
|
|
#: chat.php:1905
|
|
msgid "Newer"
|
|
msgstr "Mais recente"
|
|
|
|
#: chat.php:1916 chat.php:1962
|
|
msgid "Waiting room"
|
|
msgstr "Sala de espera"
|
|
|
|
#: chat.php:1928
|
|
msgid "Allow checked"
|
|
msgstr "Permitir selecionado"
|
|
|
|
#: chat.php:1929
|
|
msgid "Allow all"
|
|
msgstr "Permitir todos"
|
|
|
|
#: chat.php:1930
|
|
msgid "Deny checked"
|
|
msgstr "Negar selecionado"
|
|
|
|
#: chat.php:1931
|
|
msgid "Deny all"
|
|
msgstr "Negar todos"
|
|
|
|
#: chat.php:1931
|
|
msgid "Send message to denied:"
|
|
msgstr "Enviar mensagem para negado:"
|
|
|
|
#: chat.php:1932
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: chat.php:1934
|
|
msgid "No more entry requests to approve."
|
|
msgstr "Não há mais solicitações de entrada para aprovar."
|
|
|
|
#: chat.php:1964
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
|
|
"seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bem-vindo %1$s, seu login foi atrasado, você pode acessar o chat em %2$d "
|
|
"segundos."
|
|
|
|
#: chat.php:1966
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
|
|
"as a moderator lets you in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bem-vindo %1$s, seu login foi atrasado, você pode acessar o chat assim que "
|
|
"um moderador permitir que você entre."
|
|
|
|
#: chat.php:1969
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
|
|
"reload it manually!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se esta página não atualizar a cada %d segundos, use o botão abaixo para "
|
|
"recarregá-la manualmente!"
|
|
|
|
#: chat.php:1974 chat.php:2387
|
|
msgid "Exit Chat"
|
|
msgstr "Sair do chat"
|
|
|
|
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regras"
|
|
|
|
#: chat.php:2033
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Enviar para"
|
|
|
|
#: chat.php:2038
|
|
msgid "All chatters"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: chat.php:2044
|
|
msgid "Members only"
|
|
msgstr "Apenas membros"
|
|
|
|
#: chat.php:2051
|
|
msgid "Staff only"
|
|
msgstr "Apenas equipe"
|
|
|
|
#: chat.php:2058
|
|
msgid "Admin only"
|
|
msgstr "Apenas administradores"
|
|
|
|
#: chat.php:2067
|
|
msgid "(offline)"
|
|
msgstr "(offline)"
|
|
|
|
#: chat.php:2091
|
|
msgid "Also purge messages"
|
|
msgstr "Também limpar mensagens"
|
|
|
|
#: chat.php:2098
|
|
msgid "Delete last message"
|
|
msgstr "Apagar a última mensagem"
|
|
|
|
#: chat.php:2103
|
|
msgid "Delete all messages"
|
|
msgstr "Apagar todas as mensagens"
|
|
|
|
#: chat.php:2105
|
|
msgid "Switch to single-line"
|
|
msgstr "Mudar para linha única"
|
|
|
|
#: chat.php:2107
|
|
msgid "Switch to multi-line"
|
|
msgstr "Mudar para multilinhas"
|
|
|
|
#: chat.php:2118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome %s!"
|
|
msgstr "Bem-vindo %s!"
|
|
|
|
#: chat.php:2119
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
|
|
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
|
|
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
|
|
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
|
|
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
|
|
"bottom to refresh manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se esse frame não é recarregada em %d segundos, você deve habilitar o "
|
|
"redirecionamento automático (meta refresh) no seu navegador. E veja se "
|
|
"filtro de Web, proxy ou plugin para o navegador não impede la recarga! Para "
|
|
"exemplos, isso pode ser \"Polipo\", \"NoScript\", e assim por diante."
|
|
"<br>Como solução alternativa (ou em caso dos erros de servidor ou proxy) "
|
|
"você pode usar os botoes na parte inferior da página para atualizar "
|
|
"manualmente."
|
|
|
|
#: chat.php:2135
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: chat.php:2136
|
|
msgid ""
|
|
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
|
|
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
|
|
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
|
|
"you will be automatically logged out after a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as funções devem ser autoexplicativas, basta usar os botões. Em seu "
|
|
"perfil, você pode ajustar a taxa de atualização e a cor da fonte, além de "
|
|
"ignorar os usuários.<br><u>Observação:</u> Isso é um chat, então se você não "
|
|
"continuar falando, será automaticamente desconectado depois de um tempo."
|
|
|
|
#: chat.php:2138
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
|
|
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
|
|
"the image in your post."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você quiser incorporar uma imagem em sua postagem, basta colocar [img] na "
|
|
"frente do URL da imagem. Exemplo: [img]http://example.com/images/file.jpg "
|
|
"irá incorporar a imagem em sua postagem."
|
|
|
|
#: chat.php:2141
|
|
msgid ""
|
|
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
|
|
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Membros: Vocês teram algumas opções a mais em seu perfil. Você pode ajustar "
|
|
"sua fonte, alterar sua senha a qualquer momento e, claro, você pode excluir "
|
|
"sua conta."
|
|
|
|
#: chat.php:2143
|
|
msgid ""
|
|
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
|
|
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
|
|
"disable guest access completely if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Moderadores: Observe o botão Admin na parte inferior. Isso abrirá uma página "
|
|
"onde você pode limpar a sala, interromper as conversas, ver todas as sessões "
|
|
"ativas e desabilitar o acesso de convidados completamente, se necessário."
|
|
|
|
#: chat.php:2145
|
|
msgid ""
|
|
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
|
|
"register new nicknames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Admins: Além de tudo isso, você poderá registrar convidados, editar membros "
|
|
"e registrar novas nicknames."
|
|
|
|
#: chat.php:2183
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
msgstr "Seu perfil"
|
|
|
|
#: chat.php:2192
|
|
msgid "Don't ignore anymore"
|
|
msgstr "Não ignorar mais"
|
|
|
|
#: chat.php:2200
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: chat.php:2211
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
|
|
msgstr "Taxa de recarregar (%1$d-%2$d segundos)"
|
|
|
|
#: chat.php:2215 chat.php:2218
|
|
msgid "View examples"
|
|
msgstr "Ver exemplos"
|
|
|
|
#: chat.php:2222
|
|
msgid "Fontface"
|
|
msgstr "Tipo de letra"
|
|
|
|
#: chat.php:2223
|
|
msgid "Room Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: chat.php:2236
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#: chat.php:2240
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itálico"
|
|
|
|
#: chat.php:2244
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
#: chat.php:2247
|
|
msgid "Example for your chosen font"
|
|
msgstr "Exemplo para a fonte escolhida"
|
|
|
|
#: chat.php:2251
|
|
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rolagem automática (para navegadores antigos ou quando mostra as mensagens "
|
|
"mais novas no alto)"
|
|
|
|
#: chat.php:2282
|
|
msgid "For everyone"
|
|
msgstr "Para todos"
|
|
|
|
#: chat.php:2287
|
|
msgid "For members only"
|
|
msgstr "Apenas para membros"
|
|
|
|
#: chat.php:2292
|
|
msgid "For staff only"
|
|
msgstr "Apenas para equipe"
|
|
|
|
#: chat.php:2296
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Fuso horário"
|
|
|
|
#: chat.php:2309
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Mudar Senha"
|
|
|
|
#: chat.php:2311
|
|
msgid "Old password:"
|
|
msgstr "Senha Antiga:"
|
|
|
|
#: chat.php:2312
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nova senha:"
|
|
|
|
#: chat.php:2313
|
|
msgid "Confirm new password:"
|
|
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
|
|
|
#: chat.php:2316
|
|
msgid "Change Nickname"
|
|
msgstr "Mudar nickname"
|
|
|
|
#: chat.php:2317
|
|
msgid "New nickname:"
|
|
msgstr "Nova nickname:"
|
|
|
|
#: chat.php:2321
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Salvar alterações"
|
|
|
|
#: chat.php:2323
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Deletar conta"
|
|
|
|
#: chat.php:2349
|
|
msgid "Reload Post Box"
|
|
msgstr "Recarregar caixa de postagem"
|
|
|
|
#: chat.php:2352
|
|
msgid "Reload Messages"
|
|
msgstr "Recarregar Mensagens"
|
|
|
|
#: chat.php:2355
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: chat.php:2359 chat.php:2576
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: chat.php:2366
|
|
msgid "View public notes"
|
|
msgstr "Ler notas públicas"
|
|
|
|
#: chat.php:2373
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Clonar"
|
|
|
|
#: chat.php:2382
|
|
msgid "Rearrange"
|
|
msgstr "Rearrumar"
|
|
|
|
#: chat.php:2385
|
|
msgid "Rules & Help"
|
|
msgstr "Regras & Ajuda"
|
|
|
|
#: chat.php:2406 chat.php:2410
|
|
msgid "File not found!"
|
|
msgstr "Arquivo não encontrado!"
|
|
|
|
#: chat.php:2418
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bye %s, visit again soon!"
|
|
msgstr "Tchau %s, te vejo em breve!"
|
|
|
|
#: chat.php:2425
|
|
msgid "Colourtable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:2436
|
|
msgid "Back to your Profile"
|
|
msgstr "Voltar para o seu Perfil"
|
|
|
|
#: chat.php:2460
|
|
msgid "Repeat password<br>to register"
|
|
msgstr "Repita a senha<br>para registrar"
|
|
|
|
#: chat.php:2460
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(opcional)"
|
|
|
|
#: chat.php:2465
|
|
msgid "Guests, choose a colour:"
|
|
msgstr "Convidados, escolham uma cor:"
|
|
|
|
#: chat.php:2465
|
|
msgid "Random Colour"
|
|
msgstr "Cor Aleatória"
|
|
|
|
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
|
|
msgid "Sorry, currently members only!"
|
|
msgstr "Desculpe, atualmente apenas membros!"
|
|
|
|
#: chat.php:2471 chat.php:2485
|
|
msgid "Enter Chat"
|
|
msgstr "Entrar no Chat"
|
|
|
|
#: chat.php:2505
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Erro: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:2515
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "Erro fatal"
|
|
|
|
#: chat.php:2518
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Fatal error: %s"
|
|
msgstr "Erro fatal: %s"
|
|
|
|
#: chat.php:2530 chat.php:2741
|
|
msgid "Failed login attempt(s)"
|
|
msgstr "Tentativas de login falhada(s)"
|
|
|
|
#: chat.php:2537
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Read %d messages in your inbox"
|
|
msgstr "Leia %d mensagens na sua caixa de entrada"
|
|
|
|
#: chat.php:2546
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d new guests to approve"
|
|
msgstr "%d novos convidados para aprovar"
|
|
|
|
#: chat.php:2578
|
|
msgid "Admin:"
|
|
msgstr "Admin:"
|
|
|
|
#: chat.php:2581
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Equipe"
|
|
|
|
#: chat.php:2583
|
|
msgid "Staff:"
|
|
msgstr "Equipe:"
|
|
|
|
#: chat.php:2588
|
|
msgid "Members:"
|
|
msgstr "Membros:"
|
|
|
|
#: chat.php:2590
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Convidados"
|
|
|
|
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
|
|
"expression \"%2$s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nickname inválido (%1$d caracteres no máximo e deve corresponder à expressão "
|
|
"regular \"%2$s\")"
|
|
|
|
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
|
|
"expression \"%2$s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senha inválida (Pelo menos %1$d caracteres e tem que corresponder à "
|
|
"expressão regular \"%2$s\")"
|
|
|
|
#: chat.php:2622 chat.php:2787
|
|
msgid "Wrong global Password!"
|
|
msgstr "Senha global incorreta!"
|
|
|
|
#: chat.php:2639 chat.php:2660
|
|
msgid "Wrong Captcha"
|
|
msgstr "Captcha Errado"
|
|
|
|
#: chat.php:2644 chat.php:2652
|
|
msgid "Captcha already used or timed out."
|
|
msgstr "Captcha já usado ou expirou."
|
|
|
|
#: chat.php:2700
|
|
msgid "A user with this nickname is already logged in."
|
|
msgstr "Um usuário com este nickname já está logado."
|
|
|
|
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
|
|
msgid "Wrong Password!"
|
|
msgstr "Senha errada!"
|
|
|
|
#: chat.php:2744
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Reconhecido"
|
|
|
|
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
|
|
msgid "Password confirmation does not match!"
|
|
msgstr "A confirmação da senha não corresponde!"
|
|
|
|
#: chat.php:2907
|
|
msgid "Invalid/expired session"
|
|
msgstr "Sessão inválida/expirada"
|
|
|
|
#: chat.php:2923 chat.php:3460
|
|
msgid "You have been kicked!"
|
|
msgstr "Você foi expulso!"
|
|
|
|
#: chat.php:2933
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
|
|
msgstr "Atualmente %d usuário(s) na sala:"
|
|
|
|
#: chat.php:2981
|
|
msgid "This nickname is a registered member."
|
|
msgstr "Este nickname é de um membro registrado."
|
|
|
|
#: chat.php:3008 chat.php:3049
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is already registered."
|
|
msgstr "%s já está registrado."
|
|
|
|
#: chat.php:3017 chat.php:3038
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't register %s"
|
|
msgstr "Não é possível registrar %s"
|
|
|
|
#: chat.php:3026 chat.php:3071
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully registered."
|
|
msgstr "%s registrado com sucesso."
|
|
|
|
#: chat.php:3079 chat.php:3084
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't change status of %s"
|
|
msgstr "Não é possível alterar o status de %s"
|
|
|
|
#: chat.php:3095
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully deleted from database."
|
|
msgstr "%s excluído com sucesso do banco de dados."
|
|
|
|
#: chat.php:3104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Status of %s successfully changed."
|
|
msgstr "Status de %s alterado com sucesso."
|
|
|
|
#: chat.php:3121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully reset password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:3123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't reset password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chat.php:3238
|
|
msgid "Your profile has successfully been saved."
|
|
msgstr "Seu perfil foi salvo com sucesso."
|
|
|
|
#: chat.php:3250
|
|
msgid "Nickname is already taken"
|
|
msgstr "A nickname já foi escolhida"
|
|
|
|
#: chat.php:3762
|
|
msgid "system message"
|
|
msgstr "mensagem do sistema"
|
|
|
|
#: chat.php:3978
|
|
msgid "Beige"
|
|
msgstr "Bege"
|
|
|
|
#: chat.php:3979
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Preto"
|
|
|
|
#: chat.php:3980
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
#: chat.php:3981
|
|
msgid "Blue violet"
|
|
msgstr "Violeta azul"
|
|
|
|
#: chat.php:3982
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Marrom"
|
|
|
|
#: chat.php:3983
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Ciano"
|
|
|
|
#: chat.php:3984
|
|
msgid "Dark blue"
|
|
msgstr "Azul escuro"
|
|
|
|
#: chat.php:3985
|
|
msgid "Dark green"
|
|
msgstr "Verde escuro"
|
|
|
|
#: chat.php:3986
|
|
msgid "Dark red"
|
|
msgstr "Vermelho escuro"
|
|
|
|
#: chat.php:3987
|
|
msgid "Dark violet"
|
|
msgstr "Violeta escuro"
|
|
|
|
#: chat.php:3988
|
|
msgid "Sky blue"
|
|
msgstr "Azul-celeste"
|
|
|
|
#: chat.php:3989
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Dourado"
|
|
|
|
#: chat.php:3990
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Cinza"
|
|
|
|
#: chat.php:3991
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
#: chat.php:3992
|
|
msgid "Hot pink"
|
|
msgstr "Rosa quente"
|
|
|
|
#: chat.php:3993
|
|
msgid "Indigo"
|
|
msgstr "Índigo"
|
|
|
|
#: chat.php:3994
|
|
msgid "Light blue"
|
|
msgstr "Azul claro"
|
|
|
|
#: chat.php:3995
|
|
msgid "Light green"
|
|
msgstr "Verde claro"
|
|
|
|
#: chat.php:3996
|
|
msgid "Lime green"
|
|
msgstr "Verde limão"
|
|
|
|
#: chat.php:3997
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: chat.php:3998
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr "Oliva"
|
|
|
|
#: chat.php:3999
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Laranja"
|
|
|
|
#: chat.php:4000
|
|
msgid "Orange red"
|
|
msgstr "Vermelho alaranjado"
|
|
|
|
#: chat.php:4001
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Roxo"
|
|
|
|
#: chat.php:4002
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Vermelho"
|
|
|
|
#: chat.php:4003
|
|
msgid "Royal blue"
|
|
msgstr "Azul royal"
|
|
|
|
#: chat.php:4004
|
|
msgid "Sea green"
|
|
msgstr "Verde Mar"
|
|
|
|
#: chat.php:4005
|
|
msgid "Sienna"
|
|
msgstr "Sienna"
|
|
|
|
#: chat.php:4006
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Prata"
|
|
|
|
#: chat.php:4007
|
|
msgid "Tan"
|
|
msgstr "Bronzeado"
|
|
|
|
#: chat.php:4008
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr "Cerceta"
|
|
|
|
#: chat.php:4009
|
|
msgid "Violet"
|
|
msgstr "Violeta"
|
|
|
|
#: chat.php:4010
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Branco"
|
|
|
|
#: chat.php:4011
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Amarelo"
|
|
|
|
#: chat.php:4012
|
|
msgid "Yellow green"
|
|
msgstr "Amarelo verde"
|
|
|
|
#: chat.php:4134
|
|
msgid "Successfully destroyed chat"
|
|
msgstr "Chat destruído com sucesso"
|
|
|
|
#: chat.php:4143
|
|
msgid ""
|
|
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
|
|
"manually first."
|
|
msgstr ""
|
|
"As tabelas de banco de dados já existem! Para continuar, você deve primeiro "
|
|
"excluir essas tabelas manualmente."
|
|
|
|
#: chat.php:4146
|
|
msgid "A Superadmin already exists!"
|
|
msgstr "Já existe um Superadmin!"
|
|
|
|
#: chat.php:4239 chat.php:4426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - "
|
|
msgstr "%s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4240 chat.php:4426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[M] %s - "
|
|
msgstr "[M] %s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4241 chat.php:4426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Staff] %s - "
|
|
msgstr "[Equipe] %s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4242 chat.php:4426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Admin] %s - "
|
|
msgstr "[Admin] %s - "
|
|
|
|
#: chat.php:4243 chat.php:4426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[%1$s to %2$s] - "
|
|
msgstr "[%1$s a %2$s] - "
|
|
|
|
#: chat.php:4244
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s entered the chat."
|
|
msgstr "%s entrou no chat."
|
|
|
|
#: chat.php:4245
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s left the chat."
|
|
msgstr "%s saiu do chat."
|
|
|
|
#: chat.php:4246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now a registered member."
|
|
msgstr "%s agora é um membro registrado."
|
|
|
|
#: chat.php:4247
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now a registered applicant."
|
|
msgstr "%s agora é um candidato registrado."
|
|
|
|
#: chat.php:4248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been kicked."
|
|
msgstr "%s foi kickado."
|
|
|
|
#: chat.php:4249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s have been kicked."
|
|
msgstr "%s foram kickados."
|
|
|
|
#: chat.php:4250
|
|
msgid "All guests have been kicked."
|
|
msgstr "Todos os convidados foram expulsos."
|
|
|
|
#: chat.php:4251
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been cleaned."
|
|
msgstr "%s foi limpa."
|
|
|
|
#: chat.php:4259 chat.php:4453
|
|
msgid "Temporarily disabled"
|
|
msgstr "Temporariamente desativado"
|
|
|
|
#: chat.php:4275 chat.php:4651
|
|
msgid "A chat community"
|
|
msgstr "Uma comunidade de bate-papo"
|
|
|
|
#: chat.php:4313
|
|
msgid "Successfully registered!"
|
|
msgstr "Registrado com sucesso!"
|
|
|
|
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
|
|
msgid "No connection to database!"
|
|
msgstr "Sem conexão com o banco de dados!"
|
|
|
|
#: chat.php:4588
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: CSS padrão agora está codificado e pode ser removido da configuração "
|
|
"CSS"
|
|
|
|
#: chat.php:4668
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
|
|
"install it first or set the encrypted setting back to false."
|
|
msgstr ""
|
|
"La biblioteca de extensão %s da PHP é obrigada por usando criptografia. Por "
|
|
"favor instalar isso primeiramente ou altere a opção MSGENCRYPTED para false."
|
|
|
|
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
|
|
"install it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"La biblioteca de extensão %s da PHP é obrigada por usando o banco de dados "
|
|
"escolhido (MySQL ou MariaDB). Por favor instalar isso primeiramente."
|
|
|
|
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
|
|
msgid ""
|
|
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
|
|
"use the correct database with given username and password!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sem conexão com o banco de dados, crie um banco de dados e edite o script "
|
|
"para usar o banco de dados correto com o nome de usuário e a senha "
|
|
"fornecidos!"
|
|
|
|
#: chat.php:4791
|
|
msgid ""
|
|
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
|
|
"install it first or set the memcached setting back to false."
|
|
msgstr ""
|
|
"La biblioteca de extensão memcached da PHP é obrigada por usando os caching. "
|
|
"Por favor instalar isso primeiramente ou altere a opção MEMCACHED para false."
|