Files
le-chat-php/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/le-chat-php.po
Weblate fac752f61b Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/
Translation: DanWin/LE Chat PHP
2023-12-10 09:10:11 +00:00

1653 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-"
"chat-php/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: chat.php:265
msgid "Enable applicants"
msgstr "Başvuranları etkinleştir"
#: chat.php:266
msgid "Embed images"
msgstr "Gömülü görseller"
#: chat.php:267 chat.php:2250
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zaman damgalarını göster"
#: chat.php:268
msgid "Show session-IP"
msgstr "Oturum IP\\'sini göster"
#: chat.php:269
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "Eğer herhangi bir moderatör yoksa, üyeler birini atabilir"
#: chat.php:270
msgid "Members can always kick"
msgstr "Üyeler her zaman birini atabilir"
#: chat.php:271
msgid "Force redirection"
msgstr "Yönlendirmeye zorla"
#: chat.php:272
msgid "Incognito mode"
msgstr "Incognito modu"
#: chat.php:273
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "Yeni herkese açık mesajla posta gönder"
#: chat.php:274
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "Eğer konukları onaylayacak moderatör yoksa, bekleme odasına düş"
#: chat.php:275
msgid "Disable private messages"
msgstr "Özel mesajları devre dışı bırak"
#: chat.php:276 chat.php:2271
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "Çevrimdışı gelen kutusunu etkinleştir"
#: chat.php:277
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "İletileri göstermeden önce selamlama mesajı göster"
#: chat.php:278 chat.php:2252
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "İletileri yukarıdan aşağıya doğru sırala"
#: chat.php:279 chat.php:2253
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "Sohbet edenlerin listesini gizle"
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
msgid "Personal notes"
msgstr "Kişisel notlar"
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
msgid "Public notes"
msgstr "Kamu profiller"
#: chat.php:282
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr "Moderatörler için atma filtresini etkinleştir"
#: chat.php:283
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr ""
"İnsanları kimin dışarı attığını veya tüm iletileri kimin temizlediğini "
"gösterin."
#: chat.php:284
msgid "Hide reload post box button"
msgstr "Posta kutusunu yeniden yükle düğmesini gizle"
#: chat.php:285
msgid "Hide reload messages button"
msgstr "Mesajları yeniden yükle düğmesini gizle"
#: chat.php:286
msgid "Hide profile button"
msgstr "Profili gizle düğmesi"
#: chat.php:287
msgid "Hide admin button"
msgstr "Yönetici düğmesini gizle"
#: chat.php:288
msgid "Hide notes button"
msgstr "Notları gizle düğmesi"
#: chat.php:289
msgid "Hide clone button"
msgstr "Klon düğmesini gizle"
#: chat.php:290
msgid "Hide rearrange button"
msgstr "Yeniden düzenleme düğmesini gizle"
#: chat.php:291
msgid "Hide help button"
msgstr "Yardım düğmesini gizle"
#: chat.php:292
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr "Posta kutusu silme düğmesini genel olarak uygula"
#: chat.php:293
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr "JavaScript ile işlevselliği geliştirmeye izin ver"
#: chat.php:296 chat.php:2218
msgid "Background colour"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: chat.php:297 chat.php:2215
msgid "Font colour"
msgstr "Yazı tipi rengi"
#: chat.php:300
msgid "Entrance"
msgstr "Giriş"
#: chat.php:301
msgid "Leaving"
msgstr "Ayrılınıyor"
#: chat.php:302
msgid "Member registered"
msgstr "Üye kaydedildi"
#: chat.php:303
msgid "Applicant registered"
msgstr "Başvuru kaydedildi"
#: chat.php:304
msgid "Kicked"
msgstr "Atıldı"
#: chat.php:305
msgid "Multiple kicked"
msgstr "Toplu atıldı"
#: chat.php:306
msgid "All kicked"
msgstr "Hepsi atıldı"
#: chat.php:307
msgid "Room cleaned"
msgstr "Oda temizlendi"
#: chat.php:308
msgid "Message to all"
msgstr "Herkese gönder"
#: chat.php:309
msgid "Message to members only"
msgstr "Sadece üyelere gönder"
#: chat.php:310
msgid "Message to staff only"
msgstr "Sadece yetkililere gönder"
#: chat.php:311
msgid "Message to admins only"
msgstr "Sadece yöneticilere gönder"
#: chat.php:312
msgid "Private message"
msgstr "Özel ileti"
#: chat.php:313
msgid "Attachement"
msgstr "Ek"
#: chat.php:316
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "Üye zaman aşımı (dakika)"
#: chat.php:317
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "Konuk zaman aşımı (dakika)"
#: chat.php:318
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "Atım cezası (dakika)"
#: chat.php:319
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "Bekleme odası zamanı (saniye)"
#: chat.php:320
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "Captcha zaman aşımı (saniye)"
#: chat.php:321
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "İleti zaman aşımı (dakika)"
#: chat.php:322
msgid "Message limit (public)"
msgstr "İleti sınırı (herkese açık)"
#: chat.php:323
msgid "Maximal message length"
msgstr "Maksimum ileti uzunluğu"
#: chat.php:324
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "Maksimum şifre uzunluğu"
#: chat.php:325
msgid "Minimal password length"
msgstr "Minimum şifre uzunluğu"
#: chat.php:326
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "Varsayılan mesaj yenileme süresi (saniye)"
#: chat.php:327
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "Saklanacak not revizyonlarının sayısı"
#: chat.php:328
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "KB olarak en fazla yükleme boyutu"
#: chat.php:329
msgid "Enable file uploads"
msgstr "Dosya yüklemelerine izin ver"
#: chat.php:330
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr "En düşük yenileme hızı"
#: chat.php:331
msgid "Highest refresh rate"
msgstr "En yüksek yenileme hızı"
#: chat.php:334
msgid "Rules (html)"
msgstr "Kurallar (html)"
#: chat.php:335
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS Stili"
#: chat.php:336
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "Sohbet mesajı devre dışı bıraktı (html)"
#: chat.php:339
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/tr/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Tarih "
"biçimlendirme</a>"
#: chat.php:340
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "Captcha'da kullanılan harfler"
#: chat.php:341
msgid "Custom redirection script"
msgstr "Özel yönlendirme script'i"
#: chat.php:342
msgid "Chat name"
msgstr "Sohbet ismi"
#: chat.php:343
msgid "Send mail using this address"
msgstr "Bu adresi kullanarak posta gönder"
#: chat.php:344
msgid "Send mail to this address"
msgstr "Bu adrese posta gönder"
#: chat.php:345
msgid "Nickname regex"
msgstr "Kullanıcı adı regex"
#: chat.php:346
msgid "Password regex"
msgstr "Şifre regex"
#: chat.php:347
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "Dış CSS dosyasının bağlantısı"
#: chat.php:348
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr "Meta açıklama (SEO için en iyi 50 - 160 karakter)"
#: chat.php:349
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "Bu metin, sistemden gelen iletilerden önce gelir"
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "Konuk erişimini değiştir"
#: chat.php:353
msgid "Enable global Password"
msgstr "Genel Parolayı etkinleştir"
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
msgid "Global Password:"
msgstr "Global şifre:"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
msgid "Only for guests"
msgstr "Sadece konuklar için"
#: chat.php:357 chat.php:1268
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
#: chat.php:358 chat.php:824
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "Konukların kendilerini kayıt etmelerine izin ver"
#: chat.php:359 chat.php:910
msgid "Default time zone"
msgstr "Varsayılan zaman dilimi"
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
msgid "Initial Setup"
msgstr "İlk kurulum"
#: chat.php:592
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "Şuna yönlendiriliyor: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
"Tehlikeli HTTP olmayan bağlantı istenildi, eğer eminseniz bu bağlantıyı "
"kopyalayıp yapıştırın: %s"
#: chat.php:601
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "HTTP olmayan bağlantı istenildi: %s"
#: chat.php:603
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "Eğer çalışmıyorsa, bunu deneyin: %s"
#: chat.php:613
msgid "Access denied"
msgstr "Erişin reddedildi"
#: chat.php:613
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "%s olarak giriş yaptınız ve bu bölüme erişiminiz yok."
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"
#: chat.php:640
msgid "Copy:"
msgstr "Kopyala:"
#: chat.php:767
msgid "Chat Setup"
msgstr "Sohbet kurulumu"
#: chat.php:777 chat.php:1281
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: chat.php:782 chat.php:1286
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "Bekleme odasına izin ver"
#: chat.php:787 chat.php:1291
msgid "Require moderator approval"
msgstr "Moderatör onayı gerekiyor"
#: chat.php:792 chat.php:1296
msgid "Only members"
msgstr "Sadece üyeler"
#: chat.php:797 chat.php:1299
msgid "Disable chat"
msgstr "Sohbeti devre dışı bırak"
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: chat.php:835
msgid "As applicant"
msgstr "Başvuru sahibi olarak"
#: chat.php:840
msgid "As member"
msgstr "Üye olarak"
#: chat.php:843
msgid "System messages"
msgstr "Sistem iletileri"
#: chat.php:865 chat.php:1101
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "Bu özellik için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen önce onu kurun."
#: chat.php:890
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: chat.php:895
msgid "Moderate"
msgstr "Orta"
#: chat.php:900
msgid "Hard"
msgstr ""
#: chat.php:905
msgid "Extreme"
msgstr "Aşırı"
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: chat.php:958 chat.php:1098
msgid "Backup and restore"
msgstr "Yedekle ve onar"
#: chat.php:960
msgid "Destroy chat"
msgstr "Sohbeti yok et"
#: chat.php:1105 chat.php:1114
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
#: chat.php:1670
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: chat.php:1109
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"
#: chat.php:1118
msgid "Restore"
msgstr "Onar"
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "Kurulum sayfasına git"
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: chat.php:1149 chat.php:4316
msgid "Superadmin Login"
msgstr "Superadmin Girişi"
#: chat.php:1150
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "Superadmin Kullanıcı adı:"
#: chat.php:1151
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "Superadmin Şifre:"
#: chat.php:1152
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şifreyi doğrula:"
#: chat.php:1153
msgid "Initialise Chat"
msgstr "Sohbeti Başlat"
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
msgid "Change language:"
msgstr "Dili değiştir:"
#: chat.php:1165
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "Veritabanı başarıyla güncellendi!"
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
msgid "Nickname:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: chat.php:1176
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: chat.php:1177
msgid "Forgot login?"
msgstr "Oturum açmayı mı unuttunuz?"
#: chat.php:1190 chat.php:1354
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi değiştir"
#: chat.php:1198
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
"%s kullanıcı adının şifresi başarıyla sıfırlandı. Lütfen şifre sıfırlama "
"tanımını komut dosyasından tekrar kaldırın."
#: chat.php:1201
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
"Lütfen betiği değiştirin ve altına aşağıdakini koyun (şifreyi değiştirin). "
"Ardından bu sayfayı yenileyin: define('RESET SUPERADMIN PASSWORD', "
"'changeme');"
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
msgid "(choose)"
msgstr "(seç)"
#: chat.php:1218
msgid "All guests"
msgstr "Tüm konuklar"
#: chat.php:1230
msgid "Administrative functions"
msgstr "Yönetici işlemleri"
#: chat.php:1236
msgid "Clean messages"
msgstr "İletileri temizle"
#: chat.php:1239
msgid "Whole room"
msgstr "Tüm oda"
#: chat.php:1240
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: chat.php:1241
msgid "Following nickname:"
msgstr "Şu kullanıcı adını:"
#: chat.php:1248
msgid "Clean"
msgstr "Temizle"
#: chat.php:1250
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr "Kullanıcıyı at (%d dakika)"
#: chat.php:1252
msgid "Kickmessage:"
msgstr "Atılma nedeni:"
#: chat.php:1253
msgid "Purge messages"
msgstr "İletileri temizle"
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
#: chat.php:2090
msgid "Kick"
msgstr "At"
#: chat.php:1256
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "İnaktif kişiyi oturumdan çıkar"
#: chat.php:1260
msgid "View active sessions"
msgstr "Aktif oturumlara bak"
#: chat.php:1260 chat.php:1651
msgid "Linkfilter"
msgstr "Bağlantı filtresi"
#: chat.php:1265
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
#: chat.php:1674
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: chat.php:1304
msgid "Register applicant"
msgstr "Başvuru kayıt et"
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
#: chat.php:1342
msgid "Delete from database"
msgstr "Veritabanından sil"
#: chat.php:1342
msgid "Deny access (!)"
msgstr "Erişimi reddet (!)"
#: chat.php:1344
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "Başvuru sahibine ayarla (SG)"
#: chat.php:1346
msgid "Set to regular member"
msgstr "Normal üye yap"
#: chat.php:1347
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "Moderatör yap (Ü)"
#: chat.php:1348
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "Süpermod yap (SM)"
#: chat.php:1350
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "Yönetici yap (Y)"
#: chat.php:1362
msgid "Register Guest"
msgstr "Misafir kaydet"
#: chat.php:1372
msgid "Register new Member"
msgstr "Yeni Üye kaydet"
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
#: chat.php:1972
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
#: chat.php:1393
msgid "Active Sessions"
msgstr "Aktif Oturumlar"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "Nickname"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: chat.php:1394
msgid "Timeout in"
msgstr "Zaman aşımı"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#: chat.php:1398
msgid "IP-Address"
msgstr "IP Adresi"
#: chat.php:1399
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: chat.php:1441
msgid "Unban"
msgstr "Yasaklamayı kaldır"
#: chat.php:1464
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "Yanlış normal ifade!"
#: chat.php:1464 chat.php:1472
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "Eşleşmeniz aşağıdaki gibiydi: %s"
#: chat.php:1472
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr ""
"Eşleşmeniz çok uzundu. En fazla 255 harf kullanabilirsiniz. Bölmeyi deneyin."
#: chat.php:1589 chat.php:1654
msgid "Filter ID:"
msgstr "ID Filtrele:"
#: chat.php:1590 chat.php:1655
msgid "Match"
msgstr "Eşleş"
#: chat.php:1591 chat.php:1656
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
msgid "Allow in PM"
msgstr "PM'ye izin ver"
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
#: chat.php:1681
msgid "Regex"
msgstr "Normal ifade"
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük harf/küçük harf duyarlı"
#: chat.php:1634 chat.php:1678
msgid "New filter:"
msgstr "Yeni filtre:"
#: chat.php:1641 chat.php:1682
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: chat.php:1739
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"Bu sohbet <b>çerçeveleri</b> kullanıyor. Please enable frames in your "
"browser or use a suitable one!"
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
msgid "Back to the login page."
msgstr "Giriş ekranına geri dön."
#: chat.php:1757
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: chat.php:1758
msgid "Manual refresh required"
msgstr "Manuel yenileme gerekli"
#: chat.php:1774
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Seçili iletileri sil"
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
msgid "Back to the chat."
msgstr "Sohbete geri dön."
#: chat.php:1822 chat.php:1839
msgid "Admin notes"
msgstr "Yönetici notları"
#: chat.php:1825 chat.php:1836
msgid "Staff notes"
msgstr "Yetkili notları"
#: chat.php:1859
msgid "Notes saved!"
msgstr "Notlar kaydedildi!"
#: chat.php:1883 chat.php:2170
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "Son düzenleme %1$s tarafından %2$s tarihinde"
#: chat.php:1896
msgid "Save notes"
msgstr "Notları kaydet"
#: chat.php:1898
msgid "Revisions:"
msgstr "Revizyonlar:"
#: chat.php:1901
msgid "Older"
msgstr "Daha eski"
#: chat.php:1905
msgid "Newer"
msgstr "Daha yeni"
#: chat.php:1916 chat.php:1962
msgid "Waiting room"
msgstr "Bekleme odası"
#: chat.php:1928
msgid "Allow checked"
msgstr "Kontrol edilenlere izin ver"
#: chat.php:1929
msgid "Allow all"
msgstr "Hepsine izin ver"
#: chat.php:1930
msgid "Deny checked"
msgstr "Kontrol edilenleri reddet"
#: chat.php:1931
msgid "Deny all"
msgstr "Hepsini reddet"
#: chat.php:1931
msgid "Send message to denied:"
msgstr "Reddedilene ileti gönder:"
#: chat.php:1932
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: chat.php:1934
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "Onaylanacak daha fazla giriş isteği yok."
#: chat.php:1964
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr ""
"Hoş geldiniz %1$s, girişiniz geciktirildi, sohbete %2$d saniye içinde "
"erişebilirsiniz."
#: chat.php:1966
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"Hoş geldiniz %1$s, girişiniz geciktirildi, sohbete bir moderatör girmenize "
"izin verirse erişebilirsiniz."
#: chat.php:1969
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr ""
"Eğer sayfa %d saniye içinde yenilenmiyorsa, elinizle yenilemek için alttaki "
"düğmeyi kullanın!"
#: chat.php:1974 chat.php:2387
msgid "Exit Chat"
msgstr "Sohbetten çık"
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: chat.php:2033
msgid "Send to"
msgstr "Şuna gönder"
#: chat.php:2038
msgid "All chatters"
msgstr "Tüm kullanıcılar"
#: chat.php:2044
msgid "Members only"
msgstr "Sadece üyeler"
#: chat.php:2051
msgid "Staff only"
msgstr "Sadece yetkililer"
#: chat.php:2058
msgid "Admin only"
msgstr "Sadece yönetici"
#: chat.php:2067
msgid "(offline)"
msgstr "(çevrimdışı)"
#: chat.php:2091
msgid "Also purge messages"
msgstr "Ayrıca iletileri temizle"
#: chat.php:2098
msgid "Delete last message"
msgstr "Son iletiyi sil"
#: chat.php:2103
msgid "Delete all messages"
msgstr "Tüm iletileri sil"
#: chat.php:2105
msgid "Switch to single-line"
msgstr "Tek-satıra geç"
#: chat.php:2107
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "Çoklu-satıra geç"
#: chat.php:2118
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Hoş geldin %s!"
#: chat.php:2119
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
"Eğer çerçeve %d saniye içinde yenilenmiyorsa, tarayıcınızda otomatik "
"yönlendirmeyi (meta refresh) açmanız lazım. Ayrıca web filtresi, yerel proxy "
"aracı veya tarayıcı uzantılarının otomatik yönlendirmeyi engellemediğinden "
"emin olun! Buna örnek olarak \"Polipo\", \"NoScript\", vb. "
"verilebilir<br>Geçici bir çözüm olarak (veya sunucu/proxy yenileme hataları "
"olursa) her zaman aşağıdaki düğmeler ile manuel olarak yenileyebilirsiniz."
#: chat.php:2135
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: chat.php:2136
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"Tüm işlemler anlaşılabilir olmalı, sadece düğmeleri kullanın. Profilinizde "
"yenileme aralığını ve yazı rengini değiştirebilir, aynı zamanda üyeleri göz "
"ardı edebilirsiniz.<br><u>Not:</u> Bu bir sohbet, eğer konuşmayı "
"bırakırsanız, bir süre sonra otomatik olarak oturumdan atılırsınız."
#: chat.php:2138
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"Eğer iletinize bir görsel eklemek istiyorsanız, basit bir şekilde görsel "
"URL'sinin önüne [img] koyun. Örnek: [img]http://example.com/images/file.jpg "
"yazmak iletinizdeki görseli ekler."
#: chat.php:2141
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"Üyeler: Profilinizde biraz daha seçenek var. Yazı tipini ayarlayabilir, "
"şifrenizi istediğiniz zaman değiştirebilir ve tabii ki hesabınızı "
"silebilirsiniz."
#: chat.php:2143
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"Moderatörler: En alttaki Yönetici düğmesine dikkat edin. Odayı "
"temizleyebileceğiniz, kişileri atabileceğiniz, aktif oturumları "
"görebileceğiniz ve konuk erişimini kapatabileceğiniz bir sayfa gelecektir."
#: chat.php:2145
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr ""
"Yöneticiler: Konukları kaydedebilir, üyeleri düzenleyebilir ve yeni "
"kullanıcı adları kaydedebilirsiniz."
#: chat.php:2183
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiliniz"
#: chat.php:2192
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "Görmezden gelmeyi bırak"
#: chat.php:2200
msgid "Ignore"
msgstr "Görmezden gel"
#: chat.php:2211
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "Yenileme aralığı (%1$d-%2$d saniye)"
#: chat.php:2215 chat.php:2218
msgid "View examples"
msgstr "Örnekleri görüntüle"
#: chat.php:2222
msgid "Fontface"
msgstr "Yazıtipi yüzü"
#: chat.php:2223
msgid "Room Default"
msgstr "Oda Varsayılanı"
#: chat.php:2236
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: chat.php:2240
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"
#: chat.php:2244
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: chat.php:2247
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "Seçtiğin yazı tipi için örnek"
#: chat.php:2251
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr ""
"Otomatik kaydırma (eski tarayıclar veya yukarıdan-aşağıya görüntüleme için)."
#: chat.php:2282
msgid "For everyone"
msgstr "Herkes için"
#: chat.php:2287
msgid "For members only"
msgstr "Sadece üyeler için"
#: chat.php:2292
msgid "For staff only"
msgstr "Sadece yetkililer için"
#: chat.php:2296
msgid "Time zone"
msgstr "Zaman dilimi"
#: chat.php:2309
msgid "Change Password"
msgstr "Şifreyi değiştir"
#: chat.php:2311
msgid "Old password:"
msgstr "Eski şifre:"
#: chat.php:2312
msgid "New password:"
msgstr "Yeni şifre:"
#: chat.php:2313
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Yeni şifreyi doğrula:"
#: chat.php:2316
msgid "Change Nickname"
msgstr "Kullanıcı adını değiştir"
#: chat.php:2317
msgid "New nickname:"
msgstr "Yeni kullanıcı adı:"
#: chat.php:2321
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: chat.php:2323
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
#: chat.php:2349
msgid "Reload Post Box"
msgstr "Posta Kutusunu Yenile"
#: chat.php:2352
msgid "Reload Messages"
msgstr "İletileri yenile"
#: chat.php:2355
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: chat.php:2359 chat.php:2576
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: chat.php:2366
msgid "View public notes"
msgstr "Oku kamu profilim"
#: chat.php:2373
msgid "Clone"
msgstr "Klonla"
#: chat.php:2382
msgid "Rearrange"
msgstr "Yeniden düzenle"
#: chat.php:2385
msgid "Rules & Help"
msgstr "Kurallar & Yardım"
#: chat.php:2406 chat.php:2410
msgid "File not found!"
msgstr "Dosya bulunamadı!"
#: chat.php:2418
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "Görüşürüz %s, en yakın zamanda yine uğra!"
#: chat.php:2425
msgid "Colourtable"
msgstr "Renk tablosu"
#: chat.php:2436
msgid "Back to your Profile"
msgstr "Profiline geri dön"
#: chat.php:2460
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "Kayıt olmak için<br>şifreyi tekrarla"
#: chat.php:2460
msgid "(optional)"
msgstr "(isteğe bağlı)"
#: chat.php:2465
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "Konuklar, bir renk seçin:"
#: chat.php:2465
msgid "Random Colour"
msgstr "Rastgele renk"
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "Üzgünüm, şu anlık sadece üyeler!"
#: chat.php:2471 chat.php:2485
msgid "Enter Chat"
msgstr "Sohbete gir"
#: chat.php:2505
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: chat.php:2515
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritik hata"
#: chat.php:2518
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "Kritik hata: %s"
#: chat.php:2530 chat.php:2741
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "Başarısız oturum açma girişimleri"
#: chat.php:2537
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "Gelen kutunuzdaki %d mesajı okuyun"
#: chat.php:2546
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d tane onaylanacak konuk"
#: chat.php:2578
msgid "Admin:"
msgstr "Yönetici:"
#: chat.php:2581
msgid "Staff"
msgstr "Yetkili"
#: chat.php:2583
msgid "Staff:"
msgstr "Yetkili:"
#: chat.php:2588
msgid "Members:"
msgstr "Üyeler:"
#: chat.php:2590
msgid "Guests"
msgstr "Konuklar"
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Geçersiz kullanıcı adı (En fazla %1$d harf ve normal ifade \"%2$s\" ile "
"eşleşmeli)"
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Geçersiz şifre (En az %1$d harf ve normal ifade \"%2$s\" ile eşleşmeli)"
#: chat.php:2622 chat.php:2787
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "Yanlış global şifre!"
#: chat.php:2639 chat.php:2660
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "Yanlış captcha"
#: chat.php:2644 chat.php:2652
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "Captcha zaten kullanılmış veya zamanıılmış."
#: chat.php:2700
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "Bu kullanıcı ismine sahip birisi zaten giriş yapmış."
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Yanlış şifre!"
#: chat.php:2744
msgid "Dismiss"
msgstr "Anlaşıldı"
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "Şifreler birbirleriyle eşleşmiyor!"
#: chat.php:2907
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "Geçersiz/tarihi geçmiş oturum"
#: chat.php:2923 chat.php:3460
msgid "You have been kicked!"
msgstr "Atıldınız!"
#: chat.php:2933
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "Şu anda odada %d kişi var:"
#: chat.php:2981
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "Bu kullanıcı adı kayıtlı bir üyeye ait."
#: chat.php:3008 chat.php:3049
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s zaten kayıtlı."
#: chat.php:3017 chat.php:3038
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "%s kayıt edilemiyor"
#: chat.php:3026 chat.php:3071
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s kayıt oldu."
#: chat.php:3079 chat.php:3084
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "%s'ın statüsü değiştirilemiyor"
#: chat.php:3095
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s başarılı bir şekilde veritabanından silindi."
#: chat.php:3104
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%s'ın statüsü başarıyla değiştirildi."
#: chat.php:3121
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr "%s için parola başarıyla sıfırlandı"
#: chat.php:3123
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr "%s için şifre sıfırlanamıyor"
#: chat.php:3238
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "Profiliniz başarıyla kaydedildi."
#: chat.php:3250
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "Kullanıcı adı zaten alınmış"
#: chat.php:3762
msgid "system message"
msgstr "Sistem ileti"
#: chat.php:3978
msgid "Beige"
msgstr "Bej"
#: chat.php:3979
msgid "Black"
msgstr "Kahverengi"
#: chat.php:3980
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: chat.php:3981
msgid "Blue violet"
msgstr "Mavi mor"
#: chat.php:3982
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: chat.php:3983
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
#: chat.php:3984
msgid "Dark blue"
msgstr "Koyu mavi"
#: chat.php:3985
msgid "Dark green"
msgstr "Koyu yeşil"
#: chat.php:3986
msgid "Dark red"
msgstr "Koyu red"
#: chat.php:3987
msgid "Dark violet"
msgstr "Koyu mor"
#: chat.php:3988
msgid "Sky blue"
msgstr "Gökyüzü mavisi"
#: chat.php:3989
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
#: chat.php:3990
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
#: chat.php:3991
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: chat.php:3992
msgid "Hot pink"
msgstr "Sıcak pembe"
#: chat.php:3993
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
#: chat.php:3994
msgid "Light blue"
msgstr "Açık mavi"
#: chat.php:3995
msgid "Light green"
msgstr "Açık yeşil"
#: chat.php:3996
msgid "Lime green"
msgstr "Limon yeşili"
#: chat.php:3997
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: chat.php:3998
msgid "Olive"
msgstr "Zeytin"
#: chat.php:3999
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: chat.php:4000
msgid "Orange red"
msgstr "Turuncu kırmızı"
#: chat.php:4001
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: chat.php:4002
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: chat.php:4003
msgid "Royal blue"
msgstr "Kraliyet mavisi"
#: chat.php:4004
msgid "Sea green"
msgstr "Deniz yeşili"
#: chat.php:4005
msgid "Sienna"
msgstr "Koyu kahverengi"
#: chat.php:4006
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: chat.php:4007
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
#: chat.php:4008
msgid "Teal"
msgstr "Deniz mavisi"
#: chat.php:4009
msgid "Violet"
msgstr "Mor"
#: chat.php:4010
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: chat.php:4011
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: chat.php:4012
msgid "Yellow green"
msgstr "Sarı yeşil"
#: chat.php:4134
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "Sohbet başarıyla yok edildi"
#: chat.php:4143
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr ""
"Veritabanı tabloları zaten bulunuyor! Devam etmek için, tabloları manuel "
"olarak silmeniz lazım."
#: chat.php:4146
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "Bir Superadmin zaten bulunuyor!"
#: chat.php:4239 chat.php:4426
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr "%s - "
#: chat.php:4240 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr "[Ü] %s - "
#: chat.php:4241 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr "[Yetkili] %s - "
#: chat.php:4242 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr "[Yönetici] %s - "
#: chat.php:4243 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr "[%1$s to %2$s] - "
#: chat.php:4244
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s sohbete katıldı."
#: chat.php:4245
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s sohbetten çıktı."
#: chat.php:4246
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s artık bir kayıtlı üye."
#: chat.php:4247
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s artık başvuru sahibi."
#: chat.php:4248
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s atıldı."
#: chat.php:4249
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s atıldı."
#: chat.php:4250
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "Tüm konuklar atıldı."
#: chat.php:4251
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s temizlendi."
#: chat.php:4259 chat.php:4453
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "Geçici olarak devre dışı"
#: chat.php:4275 chat.php:4651
msgid "A chat community"
msgstr "sohbet topluluğu"
#: chat.php:4313
msgid "Successfully registered!"
msgstr "Başarılı bir şekilde kayıt olundu!"
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
msgid "No connection to database!"
msgstr "Veritabanına bağlantı yok!"
#: chat.php:4588
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr ""
"Not: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
#: chat.php:4668
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr ""
"Şifreleme için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen ilk önce onu kurun veya "
"şifreleme özelliğini devre dışı bırakın."
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr ""
"Seçili veritabanı sürücüsü için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen ilk "
"önce onu kurun."
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"Veritabanına bağlantı yok, lütfen bir veritabanı oluşturun ve doğru "
"veritabanını kullanmak için script'i verilen kullanıcı adı ve şifre ile "
"düzenleyin!"
#: chat.php:4791
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"Önbelleğe alma özelliği için PHP'nin memcached uzantısı gerekiyor. Lütfen "
"ilk önce onu kurun veya memcached özelliğini devre dışı bırakın."