
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/ Translation: DanWin/LE Chat PHP
1611 lines
32 KiB
Plaintext
1611 lines
32 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:40+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||
|
||
#: chat.php:265
|
||
msgid "Enable applicants"
|
||
msgstr "启用申请人"
|
||
|
||
#: chat.php:266
|
||
msgid "Embed images"
|
||
msgstr "嵌入图像"
|
||
|
||
#: chat.php:267 chat.php:2250
|
||
msgid "Show Timestamps"
|
||
msgstr "显示时间戳"
|
||
|
||
#: chat.php:268
|
||
msgid "Show session-IP"
|
||
msgstr "显示会话-IP"
|
||
|
||
#: chat.php:269
|
||
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
|
||
msgstr "如果没有主持人,会员可以踢"
|
||
|
||
#: chat.php:270
|
||
msgid "Members can always kick"
|
||
msgstr "会员总是可以驱逐客人"
|
||
|
||
#: chat.php:271
|
||
msgid "Force redirection"
|
||
msgstr "强制重定向"
|
||
|
||
#: chat.php:272
|
||
msgid "Incognito mode"
|
||
msgstr "隐身模式"
|
||
|
||
#: chat.php:273
|
||
msgid "Send mail on new public message"
|
||
msgstr "发送新公共邮件的邮件"
|
||
|
||
#: chat.php:274
|
||
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
|
||
msgstr "如果没有主持人来批准客人,请回到候诊室"
|
||
|
||
#: chat.php:275
|
||
msgid "Disable private messages"
|
||
msgstr "禁用私人消息"
|
||
|
||
#: chat.php:276 chat.php:2271
|
||
msgid "Enable offline inbox"
|
||
msgstr "启用离线收件箱"
|
||
|
||
#: chat.php:277
|
||
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
|
||
msgstr "在显示消息之前显示问候消息"
|
||
|
||
#: chat.php:278 chat.php:2252
|
||
msgid "Sort messages from top to bottom"
|
||
msgstr "从上到下对消息进行排序"
|
||
|
||
#: chat.php:279 chat.php:2253
|
||
msgid "Hide list of chatters"
|
||
msgstr "隐藏聊天列表"
|
||
|
||
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
|
||
msgid "Public notes"
|
||
msgstr "用户配置文件"
|
||
|
||
#: chat.php:282
|
||
msgid "Apply kick filter on moderators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:283
|
||
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
|
||
msgstr "显示谁驱逐人或清除所有消息。"
|
||
|
||
#: chat.php:284
|
||
msgid "Hide reload post box button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:285
|
||
msgid "Hide reload messages button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:286
|
||
msgid "Hide profile button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:287
|
||
msgid "Hide admin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:288
|
||
msgid "Hide notes button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:289
|
||
msgid "Hide clone button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:290
|
||
msgid "Hide rearrange button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:291
|
||
msgid "Hide help button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:292
|
||
msgid "Apply postbox delete button globally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:293
|
||
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:296 chat.php:2218
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
#: chat.php:297 chat.php:2215
|
||
msgid "Font colour"
|
||
msgstr "字体颜色"
|
||
|
||
#: chat.php:300
|
||
msgid "Entrance"
|
||
msgstr "入口"
|
||
|
||
#: chat.php:301
|
||
msgid "Leaving"
|
||
msgstr "离开"
|
||
|
||
#: chat.php:302
|
||
msgid "Member registered"
|
||
msgstr "成员注册"
|
||
|
||
#: chat.php:303
|
||
msgid "Applicant registered"
|
||
msgstr "邀请人注册"
|
||
|
||
#: chat.php:304
|
||
msgid "Kicked"
|
||
msgstr "踢出"
|
||
|
||
#: chat.php:305
|
||
msgid "Multiple kicked"
|
||
msgstr "批量踢出"
|
||
|
||
#: chat.php:306
|
||
msgid "All kicked"
|
||
msgstr "全部踢出"
|
||
|
||
#: chat.php:307
|
||
msgid "Room cleaned"
|
||
msgstr "房间清理"
|
||
|
||
#: chat.php:308
|
||
msgid "Message to all"
|
||
msgstr "给所有人的信息"
|
||
|
||
#: chat.php:309
|
||
msgid "Message to members only"
|
||
msgstr "仅向会员发送消息"
|
||
|
||
#: chat.php:310
|
||
msgid "Message to staff only"
|
||
msgstr "仅向员工发送消息"
|
||
|
||
#: chat.php:311
|
||
msgid "Message to admins only"
|
||
msgstr "仅向管理员发送消息"
|
||
|
||
#: chat.php:312
|
||
msgid "Private message"
|
||
msgstr "私人信息"
|
||
|
||
#: chat.php:313
|
||
msgid "Attachement"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
#: chat.php:316
|
||
msgid "Member timeout (minutes)"
|
||
msgstr "会员超时(分钟)"
|
||
|
||
#: chat.php:317
|
||
msgid "Guest timeout (minutes)"
|
||
msgstr "访客超时(分钟)"
|
||
|
||
#: chat.php:318
|
||
msgid "Kick penalty (minutes)"
|
||
msgstr "踢罚(分钟)"
|
||
|
||
#: chat.php:319
|
||
msgid "Waiting room time (seconds)"
|
||
msgstr "等候室时间(秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:320
|
||
msgid "Captcha timeout (seconds)"
|
||
msgstr "验证码超时(秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:321
|
||
msgid "Message timeout (minutes)"
|
||
msgstr "消息超时(分钟)"
|
||
|
||
#: chat.php:322
|
||
msgid "Message limit (public)"
|
||
msgstr "消息限制(公开)"
|
||
|
||
#: chat.php:323
|
||
msgid "Maximal message length"
|
||
msgstr "最大消息长度"
|
||
|
||
#: chat.php:324
|
||
msgid "Maximal nickname length"
|
||
msgstr "最大昵称长度"
|
||
|
||
#: chat.php:325
|
||
msgid "Minimal password length"
|
||
msgstr "最小密码长度"
|
||
|
||
#: chat.php:326
|
||
msgid "Default message reload time (seconds)"
|
||
msgstr "默认消息重新加载时间(秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:327
|
||
msgid "Number of notes revisions to keep"
|
||
msgstr "要保留的备注数量"
|
||
|
||
#: chat.php:328
|
||
msgid "Maximum upload size in KB"
|
||
msgstr "最大上载大小(KB)"
|
||
|
||
#: chat.php:329
|
||
msgid "Enable file uploads"
|
||
msgstr "启用文件上载"
|
||
|
||
#: chat.php:330
|
||
msgid "Lowest refresh rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:331
|
||
msgid "Highest refresh rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:334
|
||
msgid "Rules (html)"
|
||
msgstr "规则(html)"
|
||
|
||
#: chat.php:335
|
||
msgid "CSS Style"
|
||
msgstr "CSS风格"
|
||
|
||
#: chat.php:336
|
||
msgid "Chat disabled message (html)"
|
||
msgstr "聊天禁用消息(html)"
|
||
|
||
#: chat.php:339
|
||
msgid ""
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
||
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
|
||
"formating</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/zh/function.date."
|
||
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">日期格式"
|
||
"</a>"
|
||
|
||
#: chat.php:340
|
||
msgid "Characters used in Captcha"
|
||
msgstr "验证码中使用的字符"
|
||
|
||
#: chat.php:341
|
||
msgid "Custom redirection script"
|
||
msgstr "自定义重定向脚本"
|
||
|
||
#: chat.php:342
|
||
msgid "Chat name"
|
||
msgstr "聊天名称"
|
||
|
||
#: chat.php:343
|
||
msgid "Send mail using this address"
|
||
msgstr "使用此地址发送邮件"
|
||
|
||
#: chat.php:344
|
||
msgid "Send mail to this address"
|
||
msgstr "发送邮件到这个地址"
|
||
|
||
#: chat.php:345
|
||
msgid "Nickname regex"
|
||
msgstr "昵称正则表达式"
|
||
|
||
#: chat.php:346
|
||
msgid "Password regex"
|
||
msgstr "密码正则表达式"
|
||
|
||
#: chat.php:347
|
||
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
|
||
msgstr "链接到外部CSS文件"
|
||
|
||
#: chat.php:348
|
||
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:349
|
||
msgid "Prepend this text to system messages"
|
||
msgstr "此文本先于来自系统的消息"
|
||
|
||
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
|
||
msgid "Change Guestaccess"
|
||
msgstr "修改游客访问"
|
||
|
||
#: chat.php:353
|
||
msgid "Enable global Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
|
||
msgid "Global Password:"
|
||
msgstr "全局密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:355 chat.php:862
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "验证码"
|
||
|
||
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
|
||
msgid "Only for guests"
|
||
msgstr "只仅游客"
|
||
|
||
#: chat.php:357 chat.php:1268
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "话题"
|
||
|
||
#: chat.php:358 chat.php:824
|
||
msgid "Let guests register themselves"
|
||
msgstr "让客人自己注册"
|
||
|
||
#: chat.php:359 chat.php:910
|
||
msgid "Default time zone"
|
||
msgstr "默认时区"
|
||
|
||
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
|
||
msgid "Initial Setup"
|
||
msgstr "初始化设置"
|
||
|
||
#: chat.php:592
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Redirecting to: %s"
|
||
msgstr "重定向到: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:599
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
|
||
"sure: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:601
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Non-http link requested: %s"
|
||
msgstr "请求非http链接: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:603
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If it's not working, try this one: %s"
|
||
msgstr "如果它不起作用,试试这个: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:613
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "拒绝访问"
|
||
|
||
#: chat.php:613
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
|
||
msgstr "您以%s身份登录,无法访问此部分。"
|
||
|
||
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: chat.php:640
|
||
msgid "Copy:"
|
||
msgstr "验证码:"
|
||
|
||
#: chat.php:767
|
||
msgid "Chat Setup"
|
||
msgstr "安装程序"
|
||
|
||
#: chat.php:777 chat.php:1281
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
#: chat.php:782 chat.php:1286
|
||
msgid "Allow with waitingroom"
|
||
msgstr "等候室允许"
|
||
|
||
#: chat.php:787 chat.php:1291
|
||
msgid "Require moderator approval"
|
||
msgstr "请求审核人批准"
|
||
|
||
#: chat.php:792 chat.php:1296
|
||
msgid "Only members"
|
||
msgstr "只仅正式成员"
|
||
|
||
#: chat.php:797 chat.php:1299
|
||
msgid "Disable chat"
|
||
msgstr "禁用聊天"
|
||
|
||
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: chat.php:835
|
||
msgid "As applicant"
|
||
msgstr "作为申请人"
|
||
|
||
#: chat.php:840
|
||
msgid "As member"
|
||
msgstr "作为会员"
|
||
|
||
#: chat.php:843
|
||
msgid "System messages"
|
||
msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#: chat.php:865 chat.php:1101
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
|
||
"first."
|
||
msgstr "此功能需要PHP的%s扩展名。 请先安装它。"
|
||
|
||
#: chat.php:890
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#: chat.php:895
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "中等"
|
||
|
||
#: chat.php:900
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:905
|
||
msgid "Extreme"
|
||
msgstr "超级"
|
||
|
||
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: chat.php:958 chat.php:1098
|
||
msgid "Backup and restore"
|
||
msgstr "备份还原"
|
||
|
||
#: chat.php:960
|
||
msgid "Destroy chat"
|
||
msgstr "摧毁聊天"
|
||
|
||
#: chat.php:1105 chat.php:1114
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
|
||
#: chat.php:1670
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤"
|
||
|
||
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "正式成员"
|
||
|
||
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "公告"
|
||
|
||
#: chat.php:1109
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "备用"
|
||
|
||
#: chat.php:1118
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
|
||
msgid "Go to the Setup-Page"
|
||
msgstr "去设置界面"
|
||
|
||
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "你确定吗?"
|
||
|
||
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: chat.php:1149 chat.php:4316
|
||
msgid "Superadmin Login"
|
||
msgstr "超级管理员登录"
|
||
|
||
#: chat.php:1150
|
||
msgid "Superadmin Nickname:"
|
||
msgstr "超级管理员用户名:"
|
||
|
||
#: chat.php:1151
|
||
msgid "Superadmin Password:"
|
||
msgstr "超级管理员密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:1152
|
||
msgid "Confirm Password:"
|
||
msgstr "重复密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:1153
|
||
msgid "Initialise Chat"
|
||
msgstr "初始化聊天室"
|
||
|
||
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
|
||
msgid "Change language:"
|
||
msgstr "修改语言:"
|
||
|
||
#: chat.php:1165
|
||
msgid "Database successfully updated!"
|
||
msgstr "数据库更新成功!"
|
||
|
||
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "用户名:"
|
||
|
||
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:1176
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: chat.php:1177
|
||
msgid "Forgot login?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1190 chat.php:1354
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "重设密码"
|
||
|
||
#: chat.php:1198
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
|
||
"reset define from the script again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1201
|
||
msgid ""
|
||
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
|
||
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
|
||
"'changeme');"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
|
||
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
|
||
msgid "(choose)"
|
||
msgstr "(选择)"
|
||
|
||
#: chat.php:1218
|
||
msgid "All guests"
|
||
msgstr "全部游客"
|
||
|
||
#: chat.php:1230
|
||
msgid "Administrative functions"
|
||
msgstr "管理员功能"
|
||
|
||
#: chat.php:1236
|
||
msgid "Clean messages"
|
||
msgstr "清理消息"
|
||
|
||
#: chat.php:1239
|
||
msgid "Whole room"
|
||
msgstr "整个房间"
|
||
|
||
#: chat.php:1240
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: chat.php:1241
|
||
msgid "Following nickname:"
|
||
msgstr "下面的名称:"
|
||
|
||
#: chat.php:1248
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "清理"
|
||
|
||
#: chat.php:1250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1252
|
||
msgid "Kickmessage:"
|
||
msgstr "踢出信息:"
|
||
|
||
#: chat.php:1253
|
||
msgid "Purge messages"
|
||
msgstr "清除信息"
|
||
|
||
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
|
||
#: chat.php:2090
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "踢出"
|
||
|
||
#: chat.php:1256
|
||
msgid "Logout inactive Chatter"
|
||
msgstr "注销非活动聊天者"
|
||
|
||
#: chat.php:1260
|
||
msgid "View active sessions"
|
||
msgstr "查看活动聊天"
|
||
|
||
#: chat.php:1260 chat.php:1651
|
||
msgid "Linkfilter"
|
||
msgstr "链接过滤器"
|
||
|
||
#: chat.php:1265
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
|
||
#: chat.php:1674
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "修改"
|
||
|
||
#: chat.php:1304
|
||
msgid "Register applicant"
|
||
msgstr "注册申请员"
|
||
|
||
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "注册"
|
||
|
||
#: chat.php:1342
|
||
msgid "Delete from database"
|
||
msgstr "从数据库删除"
|
||
|
||
#: chat.php:1342
|
||
msgid "Deny access (!)"
|
||
msgstr "拒绝访问 (!)"
|
||
|
||
#: chat.php:1344
|
||
msgid "Set to applicant (SG)"
|
||
msgstr "申请为申请人 (SG)"
|
||
|
||
#: chat.php:1346
|
||
msgid "Set to regular member"
|
||
msgstr "设置为正式成员"
|
||
|
||
#: chat.php:1347
|
||
msgid "Set to moderator (M)"
|
||
msgstr "设置为主持人 (M)"
|
||
|
||
#: chat.php:1348
|
||
msgid "Set to supermod (SM)"
|
||
msgstr "设置为0.5 (SM)"
|
||
|
||
#: chat.php:1350
|
||
msgid "Set to admin (A)"
|
||
msgstr "设置为管理员 (A)"
|
||
|
||
#: chat.php:1362
|
||
msgid "Register Guest"
|
||
msgstr "注册游客"
|
||
|
||
#: chat.php:1372
|
||
msgid "Register new Member"
|
||
msgstr "注册新成员"
|
||
|
||
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
|
||
#: chat.php:1972
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: chat.php:1393
|
||
msgid "Active Sessions"
|
||
msgstr "活动会话"
|
||
|
||
#: chat.php:1394 chat.php:1921
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: chat.php:1394
|
||
msgid "Timeout in"
|
||
msgstr "超时"
|
||
|
||
#: chat.php:1394 chat.php:1921
|
||
msgid "User-Agent"
|
||
msgstr "用户代理"
|
||
|
||
#: chat.php:1398
|
||
msgid "IP-Address"
|
||
msgstr "IP地址"
|
||
|
||
#: chat.php:1399
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: chat.php:1441
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "取消禁止"
|
||
|
||
#: chat.php:1464
|
||
msgid "Incorrect regular expression!"
|
||
msgstr "正则表达式错误!"
|
||
|
||
#: chat.php:1464 chat.php:1472
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your match was as follows: %s"
|
||
msgstr "你的申请如下: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:1472
|
||
msgid ""
|
||
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
|
||
"up."
|
||
msgstr "你的申请太长了。 你可以用max。 255个字符。 尝试拆分它."
|
||
|
||
#: chat.php:1589 chat.php:1654
|
||
msgid "Filter ID:"
|
||
msgstr "过滤器ID:"
|
||
|
||
#: chat.php:1590 chat.php:1655
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "匹配"
|
||
|
||
#: chat.php:1591 chat.php:1656
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
|
||
msgid "Allow in PM"
|
||
msgstr "允许在PM"
|
||
|
||
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
|
||
#: chat.php:1681
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "正则表达式"
|
||
|
||
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "大小写"
|
||
|
||
#: chat.php:1634 chat.php:1678
|
||
msgid "New filter:"
|
||
msgstr "新过滤器:"
|
||
|
||
#: chat.php:1641 chat.php:1682
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: chat.php:1739
|
||
msgid ""
|
||
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
|
||
"suitable one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"这个聊天室使用 <b>frames</b>. 请在浏览器中启用<b>frames</b>或使用合适的"
|
||
"<b>frames</b>!"
|
||
|
||
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
|
||
msgid "Back to the login page."
|
||
msgstr "返回登录页面."
|
||
|
||
#: chat.php:1757
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
#: chat.php:1758
|
||
msgid "Manual refresh required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1774
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶部"
|
||
|
||
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
|
||
msgid "Delete selected messages"
|
||
msgstr "删除所选信息"
|
||
|
||
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
|
||
msgid "Back to the chat."
|
||
msgstr "回到聊天室."
|
||
|
||
#: chat.php:1822 chat.php:1839
|
||
msgid "Admin notes"
|
||
msgstr "管理员说明"
|
||
|
||
#: chat.php:1825 chat.php:1836
|
||
msgid "Staff notes"
|
||
msgstr "工作人员说明"
|
||
|
||
#: chat.php:1859
|
||
msgid "Notes saved!"
|
||
msgstr "说明已保存!"
|
||
|
||
#: chat.php:1883 chat.php:2170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "上次由%1$s编辑 时间为%2$s"
|
||
|
||
#: chat.php:1896
|
||
msgid "Save notes"
|
||
msgstr "保存说明"
|
||
|
||
#: chat.php:1898
|
||
msgid "Revisions:"
|
||
msgstr "修订:"
|
||
|
||
#: chat.php:1901
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "旧的"
|
||
|
||
#: chat.php:1905
|
||
msgid "Newer"
|
||
msgstr "较新"
|
||
|
||
#: chat.php:1916 chat.php:1962
|
||
msgid "Waiting room"
|
||
msgstr "等候室"
|
||
|
||
#: chat.php:1928
|
||
msgid "Allow checked"
|
||
msgstr "允许检查"
|
||
|
||
#: chat.php:1929
|
||
msgid "Allow all"
|
||
msgstr "允许全部"
|
||
|
||
#: chat.php:1930
|
||
msgid "Deny checked"
|
||
msgstr "拒绝检查"
|
||
|
||
#: chat.php:1931
|
||
msgid "Deny all"
|
||
msgstr "全部拒绝"
|
||
|
||
#: chat.php:1931
|
||
msgid "Send message to denied:"
|
||
msgstr "发送消息给拒绝:"
|
||
|
||
#: chat.php:1932
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: chat.php:1934
|
||
msgid "No more entry requests to approve."
|
||
msgstr "不再需要批准入场申请."
|
||
|
||
#: chat.php:1964
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
|
||
"seconds."
|
||
msgstr "欢迎%1$s, 您的登录信息已被延迟,您可以访问聊天记录%2$d秒."
|
||
|
||
#: chat.php:1966
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
|
||
"as a moderator lets you in."
|
||
msgstr ""
|
||
"欢迎%1$s, 您的登录信息已被延迟,您可以尽快访问聊天内容,因为主持人会让您进入."
|
||
|
||
#: chat.php:1969
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
|
||
"reload it manually!"
|
||
msgstr "如果这个页面没有刷新%d秒, 使用下面的按钮手动重新加载!"
|
||
|
||
#: chat.php:1974 chat.php:2387
|
||
msgid "Exit Chat"
|
||
msgstr "退出聊天室"
|
||
|
||
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "规则"
|
||
|
||
#: chat.php:2033
|
||
msgid "Send to"
|
||
msgstr "发送至"
|
||
|
||
#: chat.php:2038
|
||
msgid "All chatters"
|
||
msgstr "所有的聊天者"
|
||
|
||
#: chat.php:2044
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "内部使用"
|
||
|
||
#: chat.php:2051
|
||
msgid "Staff only"
|
||
msgstr "只供职员使用"
|
||
|
||
#: chat.php:2058
|
||
msgid "Admin only"
|
||
msgstr "仅限管理员"
|
||
|
||
#: chat.php:2067
|
||
msgid "(offline)"
|
||
msgstr "(离线)"
|
||
|
||
#: chat.php:2091
|
||
msgid "Also purge messages"
|
||
msgstr "同时清除消息"
|
||
|
||
#: chat.php:2098
|
||
msgid "Delete last message"
|
||
msgstr "删除上一条消息"
|
||
|
||
#: chat.php:2103
|
||
msgid "Delete all messages"
|
||
msgstr "删除所有信息"
|
||
|
||
#: chat.php:2105
|
||
msgid "Switch to single-line"
|
||
msgstr "切换到单行"
|
||
|
||
#: chat.php:2107
|
||
msgid "Switch to multi-line"
|
||
msgstr "切换到多行"
|
||
|
||
#: chat.php:2118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s!"
|
||
msgstr "欢迎%s!"
|
||
|
||
#: chat.php:2119
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
|
||
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
|
||
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
|
||
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
|
||
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
|
||
"bottom to refresh manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:2135
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: chat.php:2136
|
||
msgid ""
|
||
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
|
||
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
|
||
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
|
||
"you will be automatically logged out after a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"这里一切解释权归我所有,只需使用按钮。 在您的配置文件中,您可以调整刷新率,字"
|
||
"体颜色和首选输入框大小.<br><u>注意:</u> 这是一个聊天室,所以如果你不再说话,"
|
||
"你会在一段时间后自动退出."
|
||
|
||
#: chat.php:2138
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
|
||
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
|
||
"the image in your post."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您想在帖子中嵌入图片,只需将[img]放在图片网址前面即可。示例:[img]http://"
|
||
"example.com/images/file.jpg会将图片嵌入到您的帖子中."
|
||
|
||
#: chat.php:2141
|
||
msgid ""
|
||
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
|
||
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"成员:您的个人资料中还有更多选项。 您可以随时调整字体,更改密码,当然也可以删"
|
||
"除您的帐户."
|
||
|
||
#: chat.php:2143
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
|
||
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
|
||
"disable guest access completely if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"版主:请注意底部。 它将打开一个页面,您可以在其中清理房间,踢聊天,查看所有活"
|
||
"动会话并在需要时完全禁用访客访问权限."
|
||
|
||
#: chat.php:2145
|
||
msgid ""
|
||
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
|
||
"register new nicknames."
|
||
msgstr "管理员:您还可以注册客人,编辑成员并注册新的昵称。"
|
||
|
||
#: chat.php:2183
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "你的个人资料"
|
||
|
||
#: chat.php:2192
|
||
msgid "Don't ignore anymore"
|
||
msgstr "取消忽略"
|
||
|
||
#: chat.php:2200
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "忽略"
|
||
|
||
#: chat.php:2211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
|
||
msgstr "刷新时间(%1$d秒-%2$d秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:2215 chat.php:2218
|
||
msgid "View examples"
|
||
msgstr "查看示例"
|
||
|
||
#: chat.php:2222
|
||
msgid "Fontface"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: chat.php:2223
|
||
msgid "Room Default"
|
||
msgstr "默认房间"
|
||
|
||
#: chat.php:2236
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "大胆"
|
||
|
||
#: chat.php:2240
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜体"
|
||
|
||
#: chat.php:2244
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:2247
|
||
msgid "Example for your chosen font"
|
||
msgstr "您选择的字体的示例"
|
||
|
||
#: chat.php:2251
|
||
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
|
||
msgstr "自动滚动(适用于旧浏览器或从上到下排序)."
|
||
|
||
#: chat.php:2282
|
||
msgid "For everyone"
|
||
msgstr "所以人"
|
||
|
||
#: chat.php:2287
|
||
msgid "For members only"
|
||
msgstr "仅限会员"
|
||
|
||
#: chat.php:2292
|
||
msgid "For staff only"
|
||
msgstr "仅限员工"
|
||
|
||
#: chat.php:2296
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "时区"
|
||
|
||
#: chat.php:2309
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "更改密码"
|
||
|
||
#: chat.php:2311
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "旧密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:2312
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "新密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:2313
|
||
msgid "Confirm new password:"
|
||
msgstr "在重复一次新密码:"
|
||
|
||
#: chat.php:2316
|
||
msgid "Change Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:2317
|
||
msgid "New nickname:"
|
||
msgstr "新昵称:"
|
||
|
||
#: chat.php:2321
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "保存更改"
|
||
|
||
#: chat.php:2323
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "删除帐户"
|
||
|
||
#: chat.php:2349
|
||
msgid "Reload Post Box"
|
||
msgstr "刷新缓存"
|
||
|
||
#: chat.php:2352
|
||
msgid "Reload Messages"
|
||
msgstr "刷新一下消息"
|
||
|
||
#: chat.php:2355
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "个人资料"
|
||
|
||
#: chat.php:2359 chat.php:2576
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#: chat.php:2366
|
||
msgid "View public notes"
|
||
msgstr "阅读用户配置文件"
|
||
|
||
#: chat.php:2373
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "打开新标签"
|
||
|
||
#: chat.php:2382
|
||
msgid "Rearrange"
|
||
msgstr "改变方向"
|
||
|
||
#: chat.php:2385
|
||
msgid "Rules & Help"
|
||
msgstr "条款 & 帮助"
|
||
|
||
#: chat.php:2406 chat.php:2410
|
||
msgid "File not found!"
|
||
msgstr "找不到文件!"
|
||
|
||
#: chat.php:2418
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bye %s, visit again soon!"
|
||
msgstr "再见%s, 欢迎你再此访问!"
|
||
|
||
#: chat.php:2425
|
||
msgid "Colourtable"
|
||
msgstr "颜色表"
|
||
|
||
#: chat.php:2436
|
||
msgid "Back to your Profile"
|
||
msgstr "回到你的个人资料"
|
||
|
||
#: chat.php:2460
|
||
msgid "Repeat password<br>to register"
|
||
msgstr "重复密码<br>注册"
|
||
|
||
#: chat.php:2460
|
||
msgid "(optional)"
|
||
msgstr "(可选的)"
|
||
|
||
#: chat.php:2465
|
||
msgid "Guests, choose a colour:"
|
||
msgstr "客人,选择一种颜色:"
|
||
|
||
#: chat.php:2465
|
||
msgid "Random Colour"
|
||
msgstr "随机颜色"
|
||
|
||
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
|
||
msgid "Sorry, currently members only!"
|
||
msgstr "对不起,目前仅限会员!"
|
||
|
||
#: chat.php:2471 chat.php:2485
|
||
msgid "Enter Chat"
|
||
msgstr "回车"
|
||
|
||
#: chat.php:2505
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "错误: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2515
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "致命错误"
|
||
|
||
#: chat.php:2518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fatal error: %s"
|
||
msgstr "致命错误: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2530 chat.php:2741
|
||
msgid "Failed login attempt(s)"
|
||
msgstr "登录尝试失败"
|
||
|
||
#: chat.php:2537
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read %d messages in your inbox"
|
||
msgstr "阅读收件箱中的%d条消息"
|
||
|
||
#: chat.php:2546
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d new guests to approve"
|
||
msgstr "%d新客人批准"
|
||
|
||
#: chat.php:2578
|
||
msgid "Admin:"
|
||
msgstr "管理:"
|
||
|
||
#: chat.php:2581
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "工作人员"
|
||
|
||
#: chat.php:2583
|
||
msgid "Staff:"
|
||
msgstr "工作人员:"
|
||
|
||
#: chat.php:2588
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "正式成员:"
|
||
|
||
#: chat.php:2590
|
||
msgid "Guests"
|
||
msgstr "游客"
|
||
|
||
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
|
||
"expression \"%2$s\")"
|
||
msgstr "无效的用户名 (最多%1$d个字符,必须与正则表达式\"%2$s\"匹配)"
|
||
|
||
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
|
||
"expression \"%2$s\")"
|
||
msgstr "无效的密码 (至少包含%1$d个字符,并且必须与正则表达式\"%2$s\"匹配)"
|
||
|
||
#: chat.php:2622 chat.php:2787
|
||
msgid "Wrong global Password!"
|
||
msgstr "错误的全球密码!"
|
||
|
||
#: chat.php:2639 chat.php:2660
|
||
msgid "Wrong Captcha"
|
||
msgstr "错误验证码"
|
||
|
||
#: chat.php:2644 chat.php:2652
|
||
msgid "Captcha already used or timed out."
|
||
msgstr "验证码已经使用或超时."
|
||
|
||
#: chat.php:2700
|
||
msgid "A user with this nickname is already logged in."
|
||
msgstr "具有此昵称的用户已登录。"
|
||
|
||
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
|
||
msgid "Wrong Password!"
|
||
msgstr "密码错误!"
|
||
|
||
#: chat.php:2744
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "承认"
|
||
|
||
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
|
||
msgid "Password confirmation does not match!"
|
||
msgstr "重复密码不匹配!"
|
||
|
||
#: chat.php:2907
|
||
msgid "Invalid/expired session"
|
||
msgstr "无效/已过期的会话"
|
||
|
||
#: chat.php:2923 chat.php:3460
|
||
msgid "You have been kicked!"
|
||
msgstr "你被踢出该聊天室!"
|
||
|
||
#: chat.php:2933
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
|
||
msgstr "目前%d人在房间里聊天:"
|
||
|
||
#: chat.php:2981
|
||
msgid "This nickname is a registered member."
|
||
msgstr "这个昵称是注册会员."
|
||
|
||
#: chat.php:3008 chat.php:3049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already registered."
|
||
msgstr "%s已经注册。"
|
||
|
||
#: chat.php:3017 chat.php:3038
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't register %s"
|
||
msgstr "无法注册%s"
|
||
|
||
#: chat.php:3026 chat.php:3071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully registered."
|
||
msgstr "%s成功注册."
|
||
|
||
#: chat.php:3079 chat.php:3084
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't change status of %s"
|
||
msgstr "无法改变状态%s"
|
||
|
||
#: chat.php:3095
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully deleted from database."
|
||
msgstr "%s已成功从数据库中删除."
|
||
|
||
#: chat.php:3104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Status of %s successfully changed."
|
||
msgstr "%s的状态已更改."
|
||
|
||
#: chat.php:3121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully reset password for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:3123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't reset password for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:3238
|
||
msgid "Your profile has successfully been saved."
|
||
msgstr "您的个人资料已成功保存."
|
||
|
||
#: chat.php:3250
|
||
msgid "Nickname is already taken"
|
||
msgstr "昵称已被取消"
|
||
|
||
#: chat.php:3762
|
||
msgid "system message"
|
||
msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#: chat.php:3978
|
||
msgid "Beige"
|
||
msgstr "米色"
|
||
|
||
#: chat.php:3979
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "黑色"
|
||
|
||
#: chat.php:3980
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "蓝色"
|
||
|
||
#: chat.php:3981
|
||
msgid "Blue violet"
|
||
msgstr "紫罗兰色"
|
||
|
||
#: chat.php:3982
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "棕色"
|
||
|
||
#: chat.php:3983
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "青色"
|
||
|
||
#: chat.php:3984
|
||
msgid "Dark blue"
|
||
msgstr "深蓝"
|
||
|
||
#: chat.php:3985
|
||
msgid "Dark green"
|
||
msgstr "深绿色"
|
||
|
||
#: chat.php:3986
|
||
msgid "Dark red"
|
||
msgstr "深红"
|
||
|
||
#: chat.php:3987
|
||
msgid "Dark violet"
|
||
msgstr "深紫罗兰"
|
||
|
||
#: chat.php:3988
|
||
msgid "Sky blue"
|
||
msgstr "天蓝色"
|
||
|
||
#: chat.php:3989
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "金"
|
||
|
||
#: chat.php:3990
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "灰色"
|
||
|
||
#: chat.php:3991
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "绿色"
|
||
|
||
#: chat.php:3992
|
||
msgid "Hot pink"
|
||
msgstr "亮粉色"
|
||
|
||
#: chat.php:3993
|
||
msgid "Indigo"
|
||
msgstr "靛青"
|
||
|
||
#: chat.php:3994
|
||
msgid "Light blue"
|
||
msgstr "浅蓝"
|
||
|
||
#: chat.php:3995
|
||
msgid "Light green"
|
||
msgstr "浅绿色"
|
||
|
||
#: chat.php:3996
|
||
msgid "Lime green"
|
||
msgstr "柠檬绿"
|
||
|
||
#: chat.php:3997
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "品红"
|
||
|
||
#: chat.php:3998
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "橄榄"
|
||
|
||
#: chat.php:3999
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "橙子"
|
||
|
||
#: chat.php:4000
|
||
msgid "Orange red"
|
||
msgstr "橙红色"
|
||
|
||
#: chat.php:4001
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "紫色"
|
||
|
||
#: chat.php:4002
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "红色"
|
||
|
||
#: chat.php:4003
|
||
msgid "Royal blue"
|
||
msgstr "宝蓝色"
|
||
|
||
#: chat.php:4004
|
||
msgid "Sea green"
|
||
msgstr "海绿色"
|
||
|
||
#: chat.php:4005
|
||
msgid "Sienna"
|
||
msgstr "黄土"
|
||
|
||
#: chat.php:4006
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "银色"
|
||
|
||
#: chat.php:4007
|
||
msgid "Tan"
|
||
msgstr "黄褐色"
|
||
|
||
#: chat.php:4008
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "蓝绿色"
|
||
|
||
#: chat.php:4009
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "紫色"
|
||
|
||
#: chat.php:4010
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "白色"
|
||
|
||
#: chat.php:4011
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "黄色"
|
||
|
||
#: chat.php:4012
|
||
msgid "Yellow green"
|
||
msgstr "黄绿色"
|
||
|
||
#: chat.php:4134
|
||
msgid "Successfully destroyed chat"
|
||
msgstr "成功破坏了聊天"
|
||
|
||
#: chat.php:4143
|
||
msgid ""
|
||
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
|
||
"manually first."
|
||
msgstr "数据库表已经存在!,要继续,您必须先手动删除这些表。"
|
||
|
||
#: chat.php:4146
|
||
msgid "A Superadmin already exists!"
|
||
msgstr "超级管理员已经存在!"
|
||
|
||
#: chat.php:4239 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - "
|
||
msgstr "%s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4240 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[M] %s - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4241 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Staff] %s - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4242 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Admin] %s - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4243 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[%1$s to %2$s] - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4244
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s entered the chat."
|
||
msgstr "%s进入聊天室."
|
||
|
||
#: chat.php:4245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s left the chat."
|
||
msgstr "%s离开了聊天室。"
|
||
|
||
#: chat.php:4246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now a registered member."
|
||
msgstr "%s现在是注册会员."
|
||
|
||
#: chat.php:4247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now a registered applicant."
|
||
msgstr "%s现在是注册申请人."
|
||
|
||
#: chat.php:4248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has been kicked."
|
||
msgstr "%s被踢了."
|
||
|
||
#: chat.php:4249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s have been kicked."
|
||
msgstr "%s被踢了."
|
||
|
||
#: chat.php:4250
|
||
msgid "All guests have been kicked."
|
||
msgstr "所有客人都被踢了."
|
||
|
||
#: chat.php:4251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has been cleaned."
|
||
msgstr "%s已经清理干净了."
|
||
|
||
#: chat.php:4259 chat.php:4453
|
||
msgid "Temporarily disabled"
|
||
msgstr "暂时禁用"
|
||
|
||
#: chat.php:4275 chat.php:4651
|
||
msgid "A chat community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4313
|
||
msgid "Successfully registered!"
|
||
msgstr "成功注册!"
|
||
|
||
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
|
||
msgid "No connection to database!"
|
||
msgstr "没有连接到数据库!"
|
||
|
||
#: chat.php:4588
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
|
||
msgstr "注意:默认的CSS现在是硬编码的,可以从CSS设置中删除"
|
||
|
||
#: chat.php:4668
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
|
||
"install it first or set the encrypted setting back to false."
|
||
msgstr "加密功能需要PHP的%s扩展。 请先安装它或将加密设置恢复为false."
|
||
|
||
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
|
||
"install it first."
|
||
msgstr "所选数据库驱动程序需要PHP的%s扩展名。 请先安装它."
|
||
|
||
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
|
||
msgid ""
|
||
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
|
||
"use the correct database with given username and password!"
|
||
msgstr ""
|
||
"没有连接到数据库,请创建一个数据库并编辑脚本并修改为用户名密码正确的数据库!"
|
||
|
||
#: chat.php:4791
|
||
msgid ""
|
||
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
|
||
"install it first or set the memcached setting back to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"缓存功能需要PHP的memcached扩展。 请先安装它或将memcached设置恢复为false."
|