Files
le-chat-php/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/le-chat-php.po
Weblate fac752f61b Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/
Translation: DanWin/LE Chat PHP
2023-12-10 09:10:11 +00:00

1611 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: chat.php:265
msgid "Enable applicants"
msgstr "啓用申請人"
#: chat.php:266
msgid "Embed images"
msgstr "嵌入圖像"
#: chat.php:267 chat.php:2250
msgid "Show Timestamps"
msgstr "顯示時間戳"
#: chat.php:268
msgid "Show session-IP"
msgstr "顯示會話-IP"
#: chat.php:269
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "如果沒有主持人,會員可以踢"
#: chat.php:270
msgid "Members can always kick"
msgstr "會員總是可以驅逐客人"
#: chat.php:271
msgid "Force redirection"
msgstr "強制重定向"
#: chat.php:272
msgid "Incognito mode"
msgstr "隱身模式"
#: chat.php:273
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "發送新公共郵件的郵件"
#: chat.php:274
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "如果沒有主持人來批准客人,請回到候診室"
#: chat.php:275
msgid "Disable private messages"
msgstr "禁用私人消息"
#: chat.php:276 chat.php:2271
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "啓用離線收件箱"
#: chat.php:277
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "在顯示消息之前顯示問候消息"
#: chat.php:278 chat.php:2252
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "從上到下對消息進行排序"
#: chat.php:279 chat.php:2253
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "隱藏聊天列表"
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
msgid "Personal notes"
msgstr ""
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
msgid "Public notes"
msgstr "用戶配置文件"
#: chat.php:282
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr ""
#: chat.php:283
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "顯示誰驅逐人或清除所有消息。"
#: chat.php:284
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""
#: chat.php:285
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""
#: chat.php:286
msgid "Hide profile button"
msgstr ""
#: chat.php:287
msgid "Hide admin button"
msgstr ""
#: chat.php:288
msgid "Hide notes button"
msgstr ""
#: chat.php:289
msgid "Hide clone button"
msgstr ""
#: chat.php:290
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""
#: chat.php:291
msgid "Hide help button"
msgstr ""
#: chat.php:292
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""
#: chat.php:293
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""
#: chat.php:296 chat.php:2218
msgid "Background colour"
msgstr "背景色"
#: chat.php:297 chat.php:2215
msgid "Font colour"
msgstr "字體顏色"
#: chat.php:300
msgid "Entrance"
msgstr "入口"
#: chat.php:301
msgid "Leaving"
msgstr "離開"
#: chat.php:302
msgid "Member registered"
msgstr "成員註冊"
#: chat.php:303
msgid "Applicant registered"
msgstr "邀請人註冊"
#: chat.php:304
msgid "Kicked"
msgstr "踢出"
#: chat.php:305
msgid "Multiple kicked"
msgstr "批量踢出"
#: chat.php:306
msgid "All kicked"
msgstr "全部踢出"
#: chat.php:307
msgid "Room cleaned"
msgstr "房間清理"
#: chat.php:308
msgid "Message to all"
msgstr "給所有人的信息"
#: chat.php:309
msgid "Message to members only"
msgstr "僅向會員發送消息"
#: chat.php:310
msgid "Message to staff only"
msgstr "僅向員工發送消息"
#: chat.php:311
msgid "Message to admins only"
msgstr "僅向管理員發送消息"
#: chat.php:312
msgid "Private message"
msgstr "私人信息"
#: chat.php:313
msgid "Attachement"
msgstr "附件"
#: chat.php:316
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "會員超時(分鐘)"
#: chat.php:317
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "訪客超時(分鐘)"
#: chat.php:318
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "踢罰(分鐘)"
#: chat.php:319
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "等候室時間(秒)"
#: chat.php:320
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "驗證碼超時(秒)"
#: chat.php:321
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "消息超時(分鐘)"
#: chat.php:322
msgid "Message limit (public)"
msgstr "消息限制(公開)"
#: chat.php:323
msgid "Maximal message length"
msgstr "最大消息長度"
#: chat.php:324
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "最大暱稱長度"
#: chat.php:325
msgid "Minimal password length"
msgstr "最小密碼長度"
#: chat.php:326
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "默認消息重新加載時間(秒)"
#: chat.php:327
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "要保留的備註數量"
#: chat.php:328
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "最大上載大小KB"
#: chat.php:329
msgid "Enable file uploads"
msgstr "啓用文件上載"
#: chat.php:330
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:331
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:334
msgid "Rules (html)"
msgstr "規則html"
#: chat.php:335
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS風格"
#: chat.php:336
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "聊天禁用消息html"
#: chat.php:339
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/zh/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">日期格式"
"</a>"
#: chat.php:340
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "驗證碼中使用的字符"
#: chat.php:341
msgid "Custom redirection script"
msgstr "自定義重定向腳本"
#: chat.php:342
msgid "Chat name"
msgstr "聊天名稱"
#: chat.php:343
msgid "Send mail using this address"
msgstr "使用此地址發送郵件"
#: chat.php:344
msgid "Send mail to this address"
msgstr "發送郵件到這個地址"
#: chat.php:345
msgid "Nickname regex"
msgstr "暱稱正則表達式"
#: chat.php:346
msgid "Password regex"
msgstr "密碼正則表達式"
#: chat.php:347
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "鏈接到外部CSS文件"
#: chat.php:348
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""
#: chat.php:349
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "此文本先於來自系統的消息"
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "修改遊客訪問"
#: chat.php:353
msgid "Enable global Password"
msgstr ""
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
msgid "Global Password:"
msgstr "全局密碼:"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Captcha"
msgstr "驗證碼"
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
msgid "Only for guests"
msgstr "只僅遊客"
#: chat.php:357 chat.php:1268
msgid "Topic"
msgstr "話題"
#: chat.php:358 chat.php:824
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "讓客人自己註冊"
#: chat.php:359 chat.php:910
msgid "Default time zone"
msgstr "默認時區"
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
msgid "Initial Setup"
msgstr "初始化設置"
#: chat.php:592
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "重定向到: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
#: chat.php:601
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "請求非http鏈接: %s"
#: chat.php:603
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "如果它不起作用,試試這個: %s"
#: chat.php:613
msgid "Access denied"
msgstr "拒絕訪問"
#: chat.php:613
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "您以%s身份登錄無法訪問此部分。"
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: chat.php:640
msgid "Copy:"
msgstr "驗證碼:"
#: chat.php:767
msgid "Chat Setup"
msgstr "安裝程序"
#: chat.php:777 chat.php:1281
msgid "Allow"
msgstr "允許"
#: chat.php:782 chat.php:1286
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "等候室允許"
#: chat.php:787 chat.php:1291
msgid "Require moderator approval"
msgstr "請求審覈人批准"
#: chat.php:792 chat.php:1296
msgid "Only members"
msgstr "只僅正式成員"
#: chat.php:797 chat.php:1299
msgid "Disable chat"
msgstr "禁用聊天"
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
msgid "Enabled"
msgstr "啓用"
#: chat.php:835
msgid "As applicant"
msgstr "作爲申請人"
#: chat.php:840
msgid "As member"
msgstr "作爲會員"
#: chat.php:843
msgid "System messages"
msgstr "系統信息"
#: chat.php:865 chat.php:1101
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "此功能需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它。"
#: chat.php:890
msgid "Simple"
msgstr "簡單"
#: chat.php:895
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
#: chat.php:900
msgid "Hard"
msgstr ""
#: chat.php:905
msgid "Extreme"
msgstr "超級"
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#: chat.php:958 chat.php:1098
msgid "Backup and restore"
msgstr "備份還原"
#: chat.php:960
msgid "Destroy chat"
msgstr "摧毀聊天"
#: chat.php:1105 chat.php:1114
msgid "Settings"
msgstr "設置"
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
#: chat.php:1670
msgid "Filter"
msgstr "過濾"
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
msgid "Members"
msgstr "正式成員"
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
msgid "Notes"
msgstr "公告"
#: chat.php:1109
msgid "Backup"
msgstr "備用"
#: chat.php:1118
msgid "Restore"
msgstr "恢復"
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "去設置界面"
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
msgid "No"
msgstr "否"
#: chat.php:1149 chat.php:4316
msgid "Superadmin Login"
msgstr "超級管理員登錄"
#: chat.php:1150
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "超級管理員用戶名:"
#: chat.php:1151
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "超級管理員密碼:"
#: chat.php:1152
msgid "Confirm Password:"
msgstr "重複密碼:"
#: chat.php:1153
msgid "Initialise Chat"
msgstr "初始化聊天室"
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
msgid "Change language:"
msgstr "修改語言:"
#: chat.php:1165
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "數據庫更新成功!"
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
msgid "Nickname:"
msgstr "用戶名:"
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: chat.php:1176
msgid "Login"
msgstr "登錄"
#: chat.php:1177
msgid "Forgot login?"
msgstr ""
#: chat.php:1190 chat.php:1354
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: chat.php:1198
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
#: chat.php:1201
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
msgid "(choose)"
msgstr "(選擇)"
#: chat.php:1218
msgid "All guests"
msgstr "全部遊客"
#: chat.php:1230
msgid "Administrative functions"
msgstr "管理員功能"
#: chat.php:1236
msgid "Clean messages"
msgstr "清理消息"
#: chat.php:1239
msgid "Whole room"
msgstr "整個房間"
#: chat.php:1240
msgid "Selection"
msgstr "選擇"
#: chat.php:1241
msgid "Following nickname:"
msgstr "下面的名稱:"
#: chat.php:1248
msgid "Clean"
msgstr "清理"
#: chat.php:1250
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr ""
#: chat.php:1252
msgid "Kickmessage:"
msgstr "踢出信息:"
#: chat.php:1253
msgid "Purge messages"
msgstr "清除信息"
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
#: chat.php:2090
msgid "Kick"
msgstr "踢出"
#: chat.php:1256
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "註銷非活動聊天者"
#: chat.php:1260
msgid "View active sessions"
msgstr "查看活動聊天"
#: chat.php:1260 chat.php:1651
msgid "Linkfilter"
msgstr "鏈接過濾器"
#: chat.php:1265
msgid "View"
msgstr "顯示"
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
#: chat.php:1674
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: chat.php:1304
msgid "Register applicant"
msgstr "註冊申請員"
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: chat.php:1342
msgid "Delete from database"
msgstr "從數據庫刪除"
#: chat.php:1342
msgid "Deny access (!)"
msgstr "拒絕訪問 (!)"
#: chat.php:1344
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "申請爲申請人 (SG)"
#: chat.php:1346
msgid "Set to regular member"
msgstr "設置爲正式成員"
#: chat.php:1347
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "設置爲主持人 (M)"
#: chat.php:1348
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "設置爲0.5 (SM)"
#: chat.php:1350
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "設置爲管理員 (A)"
#: chat.php:1362
msgid "Register Guest"
msgstr "註冊遊客"
#: chat.php:1372
msgid "Register new Member"
msgstr "註冊新成員"
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
#: chat.php:1972
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
#: chat.php:1393
msgid "Active Sessions"
msgstr "活動會話"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "Nickname"
msgstr "用戶名"
#: chat.php:1394
msgid "Timeout in"
msgstr "超時"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "User-Agent"
msgstr "用戶代理"
#: chat.php:1398
msgid "IP-Address"
msgstr "IP地址"
#: chat.php:1399
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: chat.php:1441
msgid "Unban"
msgstr "取消禁止"
#: chat.php:1464
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "正則表達式錯誤!"
#: chat.php:1464 chat.php:1472
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "你的申請如下: %s"
#: chat.php:1472
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr "你的申請太長了。 你可以用max。 255個字符。 嘗試拆分它."
#: chat.php:1589 chat.php:1654
msgid "Filter ID:"
msgstr "過濾器ID:"
#: chat.php:1590 chat.php:1655
msgid "Match"
msgstr "匹配"
#: chat.php:1591 chat.php:1656
msgid "Replace"
msgstr "替換"
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
msgid "Allow in PM"
msgstr "允許在PM"
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
#: chat.php:1681
msgid "Regex"
msgstr "正則表達式"
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小寫"
#: chat.php:1634 chat.php:1678
msgid "New filter:"
msgstr "新過濾器:"
#: chat.php:1641 chat.php:1682
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: chat.php:1739
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"這個聊天室使用 <b>frames</b>. 請在瀏覽器中啓用<b>frames</b>或使用合適的"
"<b>frames</b>!"
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
msgid "Back to the login page."
msgstr "返回登錄頁面."
#: chat.php:1757
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: chat.php:1758
msgid "Manual refresh required"
msgstr ""
#: chat.php:1774
msgid "Top"
msgstr "頂部"
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
msgid "Delete selected messages"
msgstr "刪除所選信息"
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
msgid "Back to the chat."
msgstr "回到聊天室."
#: chat.php:1822 chat.php:1839
msgid "Admin notes"
msgstr "管理員說明"
#: chat.php:1825 chat.php:1836
msgid "Staff notes"
msgstr "工作人員說明"
#: chat.php:1859
msgid "Notes saved!"
msgstr ""
#: chat.php:1883 chat.php:2170
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "上次由%1$s編輯 時間爲%2$s"
#: chat.php:1896
msgid "Save notes"
msgstr "保存說明"
#: chat.php:1898
msgid "Revisions:"
msgstr "修訂:"
#: chat.php:1901
msgid "Older"
msgstr "舊的"
#: chat.php:1905
msgid "Newer"
msgstr "較新"
#: chat.php:1916 chat.php:1962
msgid "Waiting room"
msgstr "等候室"
#: chat.php:1928
msgid "Allow checked"
msgstr "允許檢查"
#: chat.php:1929
msgid "Allow all"
msgstr "允許全部"
#: chat.php:1930
msgid "Deny checked"
msgstr "拒絕檢查"
#: chat.php:1931
msgid "Deny all"
msgstr "全部拒絕"
#: chat.php:1931
msgid "Send message to denied:"
msgstr "發送消息給拒絕:"
#: chat.php:1932
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: chat.php:1934
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "不再需要批准入場申請."
#: chat.php:1964
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr "歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以訪問聊天記錄%2$d秒."
#: chat.php:1966
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以儘快訪問聊天內容,因爲主持人會讓您進入."
#: chat.php:1969
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr "如果這個頁面沒有刷新%d秒, 使用下面的按鈕手動重新加載!"
#: chat.php:1974 chat.php:2387
msgid "Exit Chat"
msgstr "退出聊天室"
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
msgid "Rules"
msgstr "規則"
#: chat.php:2033
msgid "Send to"
msgstr "發送至"
#: chat.php:2038
msgid "All chatters"
msgstr "所有的聊天者"
#: chat.php:2044
msgid "Members only"
msgstr "內部使用"
#: chat.php:2051
msgid "Staff only"
msgstr "只供職員使用"
#: chat.php:2058
msgid "Admin only"
msgstr "僅限管理員"
#: chat.php:2067
msgid "(offline)"
msgstr "(離線)"
#: chat.php:2091
msgid "Also purge messages"
msgstr "同時清除消息"
#: chat.php:2098
msgid "Delete last message"
msgstr "刪除上一條消息"
#: chat.php:2103
msgid "Delete all messages"
msgstr "刪除所有信息"
#: chat.php:2105
msgid "Switch to single-line"
msgstr "切換到單行"
#: chat.php:2107
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "切換到多行"
#: chat.php:2118
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "歡迎%s!"
#: chat.php:2119
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
#: chat.php:2135
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: chat.php:2136
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"這裏一切解釋權歸我所有,只需使用按鈕。 在您的配置文件中,您可以調整刷新率,字"
"體顏色和首選輸入框大小.<br><u>注意:</u> 這是一個聊天室,所以如果你不再說話,"
"你會在一段時間後自動退出."
#: chat.php:2138
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"如果您想在帖子中嵌入圖片,只需將[img]放在圖片網址前面即可。示例:[img]http://"
"example.com/images/file.jpg會將圖片嵌入到您的帖子中."
#: chat.php:2141
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"成員:您的個人資料中還有更多選項。 您可以隨時調整字體,更改密碼,當然也可以刪"
"除您的帳戶."
#: chat.php:2143
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"版主:請注意底部。 它將打開一個頁面,您可以在其中清理房間,踢聊天,查看所有活"
"動會話並在需要時完全禁用訪客訪問權限."
#: chat.php:2145
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr "管理員:您還可以註冊客人,編輯成員並註冊新的暱稱。"
#: chat.php:2183
msgid "Your Profile"
msgstr "你的個人資料"
#: chat.php:2192
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "取消忽略"
#: chat.php:2200
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: chat.php:2211
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "刷新時間(%1$d秒-%2$d秒)"
#: chat.php:2215 chat.php:2218
msgid "View examples"
msgstr "查看示例"
#: chat.php:2222
msgid "Fontface"
msgstr "字體"
#: chat.php:2223
msgid "Room Default"
msgstr "默認房間"
#: chat.php:2236
msgid "Bold"
msgstr "大膽"
#: chat.php:2240
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: chat.php:2244
msgid "Small"
msgstr ""
#: chat.php:2247
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "您選擇的字體的示例"
#: chat.php:2251
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr "自動滾動(適用於舊瀏覽器或從上到下排序)."
#: chat.php:2282
msgid "For everyone"
msgstr "所以人"
#: chat.php:2287
msgid "For members only"
msgstr "僅限會員"
#: chat.php:2292
msgid "For staff only"
msgstr "僅限員工"
#: chat.php:2296
msgid "Time zone"
msgstr "時區"
#: chat.php:2309
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"
#: chat.php:2311
msgid "Old password:"
msgstr "舊密碼:"
#: chat.php:2312
msgid "New password:"
msgstr "新密碼:"
#: chat.php:2313
msgid "Confirm new password:"
msgstr "在重複一次新密碼:"
#: chat.php:2316
msgid "Change Nickname"
msgstr ""
#: chat.php:2317
msgid "New nickname:"
msgstr "新暱稱:"
#: chat.php:2321
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
#: chat.php:2323
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳戶"
#: chat.php:2349
msgid "Reload Post Box"
msgstr "刷新緩存"
#: chat.php:2352
msgid "Reload Messages"
msgstr "刷新一下消息"
#: chat.php:2355
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"
#: chat.php:2359 chat.php:2576
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: chat.php:2366
msgid "View public notes"
msgstr "閱讀用戶配置文件"
#: chat.php:2373
msgid "Clone"
msgstr "打開新標籤"
#: chat.php:2382
msgid "Rearrange"
msgstr "改變方向"
#: chat.php:2385
msgid "Rules & Help"
msgstr "條款 & 幫助"
#: chat.php:2406 chat.php:2410
msgid "File not found!"
msgstr "找不到文件!"
#: chat.php:2418
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "再見%s, 歡迎你再此訪問!"
#: chat.php:2425
msgid "Colourtable"
msgstr "顏色表"
#: chat.php:2436
msgid "Back to your Profile"
msgstr "回到你的個人資料"
#: chat.php:2460
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "重複密碼<br>註冊"
#: chat.php:2460
msgid "(optional)"
msgstr "(可選的)"
#: chat.php:2465
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "客人,選擇一種顏色:"
#: chat.php:2465
msgid "Random Colour"
msgstr "隨機顏色"
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "對不起,目前僅限會員!"
#: chat.php:2471 chat.php:2485
msgid "Enter Chat"
msgstr "回車"
#: chat.php:2505
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤: %s"
#: chat.php:2515
msgid "Fatal error"
msgstr "致命錯誤"
#: chat.php:2518
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "致命錯誤: %s"
#: chat.php:2530 chat.php:2741
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "登錄嘗試失敗"
#: chat.php:2537
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "閱讀收件箱中的%d條消息"
#: chat.php:2546
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d新客人批准"
#: chat.php:2578
msgid "Admin:"
msgstr "管理:"
#: chat.php:2581
msgid "Staff"
msgstr "工作人員"
#: chat.php:2583
msgid "Staff:"
msgstr "工作人員:"
#: chat.php:2588
msgid "Members:"
msgstr "正式成員:"
#: chat.php:2590
msgid "Guests"
msgstr "遊客"
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無效的用戶名 (最多%1$d個字符必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)"
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無效的密碼 (至少包含%1$d個字符並且必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)"
#: chat.php:2622 chat.php:2787
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "錯誤的全球密碼!"
#: chat.php:2639 chat.php:2660
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "錯誤驗證碼"
#: chat.php:2644 chat.php:2652
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "驗證碼已經使用或超時."
#: chat.php:2700
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "具有此暱稱的用戶已登錄."
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
msgid "Wrong Password!"
msgstr "密碼錯誤!"
#: chat.php:2744
msgid "Dismiss"
msgstr "承認"
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "重複密碼不匹配!"
#: chat.php:2907
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "無效/已過期的會話"
#: chat.php:2923 chat.php:3460
msgid "You have been kicked!"
msgstr "你被踢出該聊天室!"
#: chat.php:2933
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "目前%d人在房間裏聊天:"
#: chat.php:2981
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "這個暱稱是註冊會員."
#: chat.php:3008 chat.php:3049
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s已經註冊。"
#: chat.php:3017 chat.php:3038
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "無法註冊%s"
#: chat.php:3026 chat.php:3071
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s成功註冊."
#: chat.php:3079 chat.php:3084
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "無法改變狀態%s"
#: chat.php:3095
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s已成功從數據庫中刪除."
#: chat.php:3104
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%s的狀態已更改."
#: chat.php:3121
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3123
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3238
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "您的個人資料已成功保存."
#: chat.php:3250
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "暱稱已被取消"
#: chat.php:3762
msgid "system message"
msgstr "系統信息"
#: chat.php:3978
msgid "Beige"
msgstr "米色"
#: chat.php:3979
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: chat.php:3980
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
#: chat.php:3981
msgid "Blue violet"
msgstr "紫羅蘭色"
#: chat.php:3982
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#: chat.php:3983
msgid "Cyan"
msgstr "青色"
#: chat.php:3984
msgid "Dark blue"
msgstr "深藍"
#: chat.php:3985
msgid "Dark green"
msgstr "深綠色"
#: chat.php:3986
msgid "Dark red"
msgstr "深紅"
#: chat.php:3987
msgid "Dark violet"
msgstr "深紫羅蘭"
#: chat.php:3988
msgid "Sky blue"
msgstr "天藍色"
#: chat.php:3989
msgid "Gold"
msgstr "金"
#: chat.php:3990
msgid "Grey"
msgstr "灰色"
#: chat.php:3991
msgid "Green"
msgstr "綠色"
#: chat.php:3992
msgid "Hot pink"
msgstr "亮粉色"
#: chat.php:3993
msgid "Indigo"
msgstr "靛青"
#: chat.php:3994
msgid "Light blue"
msgstr "淺藍"
#: chat.php:3995
msgid "Light green"
msgstr "淺綠色"
#: chat.php:3996
msgid "Lime green"
msgstr "檸檬綠"
#: chat.php:3997
msgid "Magenta"
msgstr "品紅"
#: chat.php:3998
msgid "Olive"
msgstr "橄欖"
#: chat.php:3999
msgid "Orange"
msgstr "橙子"
#: chat.php:4000
msgid "Orange red"
msgstr "橙紅色"
#: chat.php:4001
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: chat.php:4002
msgid "Red"
msgstr "紅色"
#: chat.php:4003
msgid "Royal blue"
msgstr "寶藍色"
#: chat.php:4004
msgid "Sea green"
msgstr "海綠色"
#: chat.php:4005
msgid "Sienna"
msgstr "黃土"
#: chat.php:4006
msgid "Silver"
msgstr "銀色"
#: chat.php:4007
msgid "Tan"
msgstr "黃褐色"
#: chat.php:4008
msgid "Teal"
msgstr "藍綠色"
#: chat.php:4009
msgid "Violet"
msgstr "紫色"
#: chat.php:4010
msgid "White"
msgstr "白色"
#: chat.php:4011
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
#: chat.php:4012
msgid "Yellow green"
msgstr "黃綠色"
#: chat.php:4134
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "成功破壞了聊天"
#: chat.php:4143
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr "數據庫表已經存在!,要繼續,您必須先手動刪除這些表。"
#: chat.php:4146
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "超級管理員已經存在!"
#: chat.php:4239 chat.php:4426
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr ""
#: chat.php:4240 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4241 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4242 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4243 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr ""
#: chat.php:4244
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s進入聊天室."
#: chat.php:4245
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s離開了聊天室。"
#: chat.php:4246
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s現在是註冊會員."
#: chat.php:4247
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s現在是註冊申請人."
#: chat.php:4248
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s被踢了."
#: chat.php:4249
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s被踢了."
#: chat.php:4250
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "所有客人都被踢了."
#: chat.php:4251
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s已經清理乾淨了."
#: chat.php:4259 chat.php:4453
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "暫時禁用"
#: chat.php:4275 chat.php:4651
msgid "A chat community"
msgstr ""
#: chat.php:4313
msgid "Successfully registered!"
msgstr "成功註冊!"
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
msgid "No connection to database!"
msgstr "沒有連接到數據庫!"
#: chat.php:4588
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr "注意默認的CSS現在是硬編碼的可以從CSS設置中刪除"
#: chat.php:4668
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr "加密功能需要PHP的%s擴展。 請先安裝它或將加密設置恢復爲false."
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr "所選數據庫驅動程序需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它."
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"沒有連接到數據庫,請創建一個數據庫並編輯腳本並修改爲用戶名密碼正確的數據庫!"
#: chat.php:4791
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"緩存功能需要PHP的memcached擴展。 請先安裝它或將memcached設置恢復爲false."