Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If there are any further questions, %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:39 chat/index.php:32
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact"
|
||||
msgid "contact me"
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud dáváte přednost přímému kontaktu se mnou, napište mi na adresu <a href="
|
||||
"\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
|
||||
#: faq.php:6 faq.php:14
|
||||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Daniel - FAQ - Často kladené otázky"
|
||||
|
||||
@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a jejich "
|
||||
"odpovědi"
|
||||
|
||||
#: faq.php:26
|
||||
#: faq.php:25
|
||||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "FAQ - Často kladené otázky"
|
||||
|
||||
#: faq.php:27
|
||||
#: faq.php:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||||
"provide and their answers."
|
||||
@ -724,33 +724,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Zde najdeš seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a "
|
||||
"odpovědi na ně."
|
||||
|
||||
#: faq.php:30
|
||||
#: faq.php:29
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Otázka"
|
||||
|
||||
#: faq.php:31
|
||||
#: faq.php:30
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Odpověď"
|
||||
|
||||
#: faq.php:34
|
||||
#: faq.php:33
|
||||
msgid "What is PGP?"
|
||||
msgstr "Co je PGP?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:35
|
||||
#: faq.php:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:35
|
||||
#: faq.php:34
|
||||
msgid "More info in this Wikipedia article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:38
|
||||
#: faq.php:37
|
||||
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
|
||||
msgstr "Mám nápad, jak vylepšit váš web, můžete přidat funkci xyz?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:39
|
||||
#: faq.php:38
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo "
|
||||
@ -762,14 +762,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ano, prosím <a href=\"%s\">kontaktujte mě</a> a já jej mohu přidat na svůj "
|
||||
"ToDo list. Než bude vaše funkce přidána, může to chvíli trvat."
|
||||
|
||||
#: faq.php:42
|
||||
#: faq.php:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
|
||||
"do this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chci přeložit vaše stránky a služby do jiného jazyka, jak to mohu udělat?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:43
|
||||
#: faq.php:42
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
|
||||
@ -783,17 +783,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repozitáře</a> a podívejte se "
|
||||
"na jednotlivé projekty, které byste chtěli přeložit."
|
||||
|
||||
#: faq.php:43
|
||||
#: faq.php:42
|
||||
msgid "GitHub repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:46
|
||||
#: faq.php:45
|
||||
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slyšel jsem o red rooms, živých vraždících streamech a podobně. Jsou "
|
||||
"skutečné?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:47
|
||||
#: faq.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
|
||||
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kde vám řeknou, abyste za získání přístupu zaplatili bitcoiny. Neplaťte, "
|
||||
"protože prostě neexistují."
|
||||
|
||||
#: faq.php:50
|
||||
#: faq.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
|
||||
"access them?"
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Slyšel jsem o \"Shadow Web\", \"Marianas web\" nebo \"closed shell network"
|
||||
"\". Jak se na ně mohu dostat?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:51
|
||||
#: faq.php:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
|
||||
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
|
||||
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Není to možné, protože neexistují. Někteří podvodníci vám to však mohou "
|
||||
"chtít prodat. Neplaťte, protože za své peníze nic nedostanete."
|
||||
|
||||
#: faq.php:54
|
||||
#: faq.php:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
|
||||
"find any interesting sites?"
|
||||
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemá být temná síť děsivá a plná strašidelných sraček? Proč nemohu najít "
|
||||
"žádné zajímavé stránky?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:55
|
||||
#: faq.php:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
|
||||
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
|
||||
@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
|
||||
"(normálnímu internetu) není až takový rozdíl. Takže většina hororových "
|
||||
"příběhů, které jste o Toru slyšeli, jsou jen příběhy."
|
||||
|
||||
#: faq.php:58
|
||||
#: faq.php:57
|
||||
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
|
||||
msgstr "Jaký je rozdíl mezi deep webem a darknetem?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:59
|
||||
#: faq.php:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
|
||||
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
|
||||
@ -863,12 +863,12 @@ msgstr ""
|
||||
"sítě. Pro přístup k darknetu vyžaduje speciální software jako Tor, I2P nebo "
|
||||
"Freenet. Darknet je malá část hlubokého webu."
|
||||
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
#: faq.php:61
|
||||
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžeš mě chytit za ruce a naučit mě programovat nebo hackovat krok za krokem?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
|
||||
@ -899,27 +899,27 @@ msgstr ""
|
||||
"výukových programů. Ale hlavně si budete muset vzít klávesnici a začít psát "
|
||||
"nějaké programy. Začněte něčím jednoduchým a snažte se plnit nové úkoly."
|
||||
|
||||
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
msgid "Coursera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
msgid "Udemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
msgid "Hacker101"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
msgid "HackTheBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
msgid "Hack This Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:66
|
||||
#: faq.php:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
|
||||
"who would do that?"
|
||||
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Můžeš mi hacknout školu nebo univerzitu a změnit mi známky nebo najít "
|
||||
"někoho, kdo by to udělal?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:67 faq.php:71 faq.php:75
|
||||
#: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
|
||||
"can't help you with that."
|
||||
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ano, rád bych za tebe šel do vězení! - Ehm, nebo spíš ne. Promiň, s tím ti "
|
||||
"nepomůžu."
|
||||
|
||||
#: faq.php:70
|
||||
#: faq.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
|
||||
"credit cards?"
|
||||
@ -943,15 +943,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Můžete mi dát nebo říct, kde spolehlivě získat ukradené účty PayPal nebo "
|
||||
"kreditní karty?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:74
|
||||
#: faq.php:73
|
||||
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
|
||||
msgstr "Můžeš pro mě udělat nějaké další nezákonné věci?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:78
|
||||
#: faq.php:77
|
||||
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
|
||||
msgstr "Můžeš hacknout moji přítelkyni? Myslím, že mě podvádí."
|
||||
|
||||
#: faq.php:79
|
||||
#: faq.php:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
|
||||
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
|
||||
@ -967,11 +967,11 @@ msgstr ""
|
||||
"najmutí hackera, rozhodně byste měli přemýšlet o rozchodu, protože vztahy "
|
||||
"jsou založeny na důvěře, ale evidentně už jí věřit nelze."
|
||||
|
||||
#: faq.php:82
|
||||
#: faq.php:81
|
||||
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
|
||||
msgstr "Můj email se neodešle. Zobrazuje se mi chyba TLS"
|
||||
|
||||
#: faq.php:83
|
||||
#: faq.php:82
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||||
@ -995,15 +995,15 @@ msgstr ""
|
||||
"cíle. Pokud stále potřebujete odeslat tento e-mail, můžete povinné šifrování "
|
||||
"zakázat v <a href=\"%s\">nastavení účtu</a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:83 faq.php:87
|
||||
#: faq.php:82 faq.php:86
|
||||
msgid "account settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:86
|
||||
#: faq.php:85
|
||||
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
|
||||
msgstr "Nemůžu přijímat e-maily, odesílateli se zobrazuje chyba o TLS"
|
||||
|
||||
#: faq.php:87
|
||||
#: faq.php:86
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support "
|
||||
@ -1028,14 +1028,14 @@ msgstr ""
|
||||
"dostávat, můžete povinné šifrování zakázat v <a href=\"%s\">nastavení účtu</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:90
|
||||
#: faq.php:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mám dluhy a potřebuji rychle získat peníze. Jak mohu rychle vydělat nějaké "
|
||||
"peníze?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:91
|
||||
#: faq.php:90
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your "
|
||||
@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr ""
|
||||
"vzdělávat. Vytvořil jsem podrobný návod o některých krocích, které můžete "
|
||||
"podniknout: <a href=\"%s\">Jak zbohatnout (rychle)</a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:91 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
|
||||
#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
|
||||
msgid "How to get rich (fast)"
|
||||
msgstr "Jak zbohatnout (rychle)"
|
||||
|
||||
#: faq.php:94
|
||||
#: faq.php:93
|
||||
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:95
|
||||
#: faq.php:94
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
|
||||
@ -1081,34 +1081,34 @@ msgid ""
|
||||
"to read %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:95
|
||||
#: faq.php:94
|
||||
msgid "this Wikipedia article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:98
|
||||
#: faq.php:97
|
||||
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:99 privacy.php:65
|
||||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
|
||||
"can verify my %1$s with my %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:99 privacy.php:65
|
||||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||||
msgid "warrant canary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:99 privacy.php:65
|
||||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||||
msgid "PGP key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:102
|
||||
#: faq.php:101
|
||||
msgid "I have more Questions."
|
||||
msgstr "Mám další otázky."
|
||||
|
||||
#: faq.php:103
|
||||
#: faq.php:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact"
|
||||
msgid "Contact me"
|
||||
@ -2228,8 +2228,8 @@ msgstr "(Ušetři 50 € na tvoji první investici s kódem \"%s\")"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
|
||||
"share them in public. If you are really intered and want to save a little on "
|
||||
"your first investment, %s."
|
||||
"share them in public. If you are really interested and want to save a little "
|
||||
"on your first investment, %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user