Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
|
||||
"main-website/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
|
||||
"website/de/>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If there are any further questions, %s."
|
||||
msgstr "Bei weiteren Fragen %s."
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:39 chat/index.php:32
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
|
||||
msgid "contact me"
|
||||
msgstr "schreib mir"
|
||||
|
||||
@ -684,7 +684,8 @@ msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet!"
|
||||
#: contact.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
|
||||
msgstr "Wenn du deine Nachricht verschlüsseln möchtest, kannst du %s verwenden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du deine Nachricht verschlüsseln möchtest, kannst du %s verwenden."
|
||||
|
||||
#: contact.php:82
|
||||
msgid "my public PGP key"
|
||||
@ -697,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn du lieber direkt mit mir in Kontakt treten möchtest, schreib mir eine E-"
|
||||
"Mail an %s."
|
||||
|
||||
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
|
||||
#: faq.php:6 faq.php:14
|
||||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Daniel - FAQ - Häufig gestellte Fragen"
|
||||
|
||||
@ -709,11 +710,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine Liste der häufig gestellten Fragen zu den Diensten die ich "
|
||||
"bereitstelle, und deren Antworten"
|
||||
|
||||
#: faq.php:26
|
||||
#: faq.php:25
|
||||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "FAQ - Häufig gestellte Fragen"
|
||||
|
||||
#: faq.php:27
|
||||
#: faq.php:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||||
"provide and their answers."
|
||||
@ -721,19 +722,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Hier hast du eine Liste der häufig gestellten Fragen zu den Diensten die ich "
|
||||
"bereitstelle, und deren Antworten."
|
||||
|
||||
#: faq.php:30
|
||||
#: faq.php:29
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Frage"
|
||||
|
||||
#: faq.php:31
|
||||
#: faq.php:30
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Antwort"
|
||||
|
||||
#: faq.php:34
|
||||
#: faq.php:33
|
||||
msgid "What is PGP?"
|
||||
msgstr "Was ist PGP?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:35
|
||||
#: faq.php:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
|
||||
"files."
|
||||
@ -741,17 +742,17 @@ msgstr ""
|
||||
"PGP ist ein Verschlüsselungsprogramm, das verwendet werden kann, um E-Mails "
|
||||
"und Dateien zu verschlüsseln oder zu signieren."
|
||||
|
||||
#: faq.php:35
|
||||
#: faq.php:34
|
||||
msgid "More info in this Wikipedia article"
|
||||
msgstr "Mehr Infos in diesem Wikipedia-Artikel"
|
||||
|
||||
#: faq.php:38
|
||||
#: faq.php:37
|
||||
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe eine Idee, wie du deine Seite besser machen kannst. Kannst du "
|
||||
"Funktion xyz hinzufügen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:39
|
||||
#: faq.php:38
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
|
||||
@ -760,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja, bitte %s und vielleicht füge ich es meiner Todo-Liste hinzu. Es könnte "
|
||||
"aber eine Weile dauern, bis ich die Funktion hinzufüge."
|
||||
|
||||
#: faq.php:42
|
||||
#: faq.php:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
|
||||
"do this?"
|
||||
@ -768,7 +769,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ich möchte deine Seite und Dienste in eine andere Sprache übersetzen. Wie "
|
||||
"kann ich das machen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:43
|
||||
#: faq.php:42
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
|
||||
@ -777,16 +778,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte siehe meine %s und schaue dir die einzelnen Projekte an, die du "
|
||||
"übersetzen möchtest."
|
||||
|
||||
#: faq.php:43
|
||||
#: faq.php:42
|
||||
msgid "GitHub repositories"
|
||||
msgstr "GitHub Repositories"
|
||||
|
||||
#: faq.php:46
|
||||
#: faq.php:45
|
||||
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich have von Red-Rooms, Live-Stream Mord und ähnlichem gehört. Sind die echt?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:47
|
||||
#: faq.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
|
||||
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
|
||||
@ -800,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||
"erstellen dann solche Seiten, die man mit Bitcoins bezahlen soll, um Zugriff "
|
||||
"zu bekommen. Zahle nicht, denn diese Seiten existieren einfach nicht."
|
||||
|
||||
#: faq.php:50
|
||||
#: faq.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
|
||||
"access them?"
|
||||
@ -808,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ich habe vom Shadow Web, Marianas Web oder Closed Shell Netzwerk gehört. Wie "
|
||||
"kann ich auf diese zugreifen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:51
|
||||
#: faq.php:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
|
||||
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
|
||||
@ -816,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das kannst du nicht, weil diese nicht existieren. Einige Scammer wollen es "
|
||||
"dir aber verkaufen. Zahle nicht, denn du wirst nichts dafür bekommen."
|
||||
|
||||
#: faq.php:54
|
||||
#: faq.php:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
|
||||
"find any interesting sites?"
|
||||
@ -824,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Soll das Darknet nicht gruselig voller unheimlichen Scheiß sein? Warum kann "
|
||||
"ich keine interessanten Seiten finden?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:55
|
||||
#: faq.php:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
|
||||
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
|
||||
@ -840,11 +841,11 @@ msgstr ""
|
||||
"einen unterschied zum Clearnet (normales Internet). Also die meisten Horror-"
|
||||
"Geschichten die du über Tor gehört hast sind nur das, Geschichten."
|
||||
|
||||
#: faq.php:58
|
||||
#: faq.php:57
|
||||
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
|
||||
msgstr "Wo ist der Unterschied zwischen Deep web und Darknet?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:59
|
||||
#: faq.php:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
|
||||
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
|
||||
@ -857,13 +858,13 @@ msgstr ""
|
||||
"zuzugreifen, braucht man eine spezielle Software wie Tor, I2P oder Freenet. "
|
||||
"Das Darknet ist ein kleiner Teil des Deep Web."
|
||||
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
#: faq.php:61
|
||||
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kannst du meine Hände halten und mir Schritt für Schritt Programmieren oder "
|
||||
"Hacken beibringen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
|
||||
@ -888,27 +889,27 @@ msgstr ""
|
||||
"an Professionellen Kursen auf Plattformen wie %s oder %s teilnehmen. Gute "
|
||||
"Orte um mit Hacken lernen anzufangen sind %s, %s oder %s."
|
||||
|
||||
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
msgid "Coursera"
|
||||
msgstr "Coursera"
|
||||
|
||||
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||||
msgid "Udemy"
|
||||
msgstr "Udemy"
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
msgid "Hacker101"
|
||||
msgstr "Hacker101"
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
msgid "HackTheBox"
|
||||
msgstr "HackTheBox"
|
||||
|
||||
#: faq.php:63
|
||||
#: faq.php:62
|
||||
msgid "Hack This Site"
|
||||
msgstr "Hack This Site"
|
||||
|
||||
#: faq.php:66
|
||||
#: faq.php:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
|
||||
"who would do that?"
|
||||
@ -916,7 +917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kannst du meine Schule oder Universität hacken, um meine Noten zu ändern, "
|
||||
"oder jemanden finden, der dies tut?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:67 faq.php:71 faq.php:75
|
||||
#: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
|
||||
"can't help you with that."
|
||||
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja, ich würde sehr gerne für dich in's Gefängnis gehen. - Ehm, oder lieber "
|
||||
"nicht. Sorry, damit kann ich dir leider nicht helfen."
|
||||
|
||||
#: faq.php:70
|
||||
#: faq.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
|
||||
"credit cards?"
|
||||
@ -932,15 +933,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Kannst du mir zuverlässig gestohlene PayPal Konten oder Kredit Karten geben, "
|
||||
"oder sagen wo ich diese bekomme?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:74
|
||||
#: faq.php:73
|
||||
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
|
||||
msgstr "Kannst du andere Illegale Dinge für mich machen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:78
|
||||
#: faq.php:77
|
||||
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
|
||||
msgstr "Kannst du meine Freundin hacken, ich glaube sie Betrügt mich."
|
||||
|
||||
#: faq.php:79
|
||||
#: faq.php:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
|
||||
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
|
||||
@ -957,12 +958,12 @@ msgstr ""
|
||||
"definitiv über eine Trennung nachdenken, denn eine Beziehung ist auf "
|
||||
"Vertrauen aufgebaut, aber offensichtlich kannst du nicht mehr vertrauen."
|
||||
|
||||
#: faq.php:82
|
||||
#: faq.php:81
|
||||
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine E-Mail wird nicht gesendet. Ich bekomme einen Fehler bezüglich TLS"
|
||||
|
||||
#: faq.php:83
|
||||
#: faq.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||||
@ -979,17 +980,17 @@ msgstr ""
|
||||
"erzwungene Verschlüsselung in deinen %s deaktivieren, wenn du diese E-Mail "
|
||||
"dennoch versenden musst."
|
||||
|
||||
#: faq.php:83 faq.php:87
|
||||
#: faq.php:82 faq.php:86
|
||||
msgid "account settings"
|
||||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: faq.php:86
|
||||
#: faq.php:85
|
||||
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann eine E-Mail nicht empfangen, der Sender bekommt einen Fehler "
|
||||
"bezüglich TLS"
|
||||
|
||||
#: faq.php:87
|
||||
#: faq.php:86
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
|
||||
@ -1006,14 +1007,14 @@ msgstr ""
|
||||
"kannst erzwungene Verschlüsselung in deinen %s deaktivieren, wenn du diese E-"
|
||||
"Mail dennoch empfangen musst."
|
||||
|
||||
#: faq.php:90
|
||||
#: faq.php:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe Schulden und muss schnell Geld bekommen. Wie kann ich schnelles "
|
||||
"geld verdienen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:91
|
||||
#: faq.php:90
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
|
||||
@ -1030,17 +1031,17 @@ msgstr ""
|
||||
"bilden. Ich habe eine ausführliche Anleitung zu einigen Schritten gemacht, "
|
||||
"die du machen kannst: %s."
|
||||
|
||||
#: faq.php:91 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
|
||||
#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
|
||||
msgid "How to get rich (fast)"
|
||||
msgstr "Wie man (schnell) reich wird"
|
||||
|
||||
#: faq.php:94
|
||||
#: faq.php:93
|
||||
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
|
||||
msgstr "Ich will meine Niere verkaufen, kannst du mir helfen?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:95
|
||||
#: faq.php:94
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
|
||||
@ -1062,17 +1063,17 @@ msgstr ""
|
||||
"kannst du erwarten, nur einen Bruchteil des Werts zu bekommen. Für eine "
|
||||
"detailliertere Antwort möchtest du möglicherweise %s lesen."
|
||||
|
||||
#: faq.php:95
|
||||
#: faq.php:94
|
||||
msgid "this Wikipedia article"
|
||||
msgstr "diesen Wikipedia-Artikel"
|
||||
|
||||
#: faq.php:98
|
||||
#: faq.php:97
|
||||
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie kann ich verifizieren, dass du noch immer in der Kontrolle deines "
|
||||
"Servers bist?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:99 privacy.php:65
|
||||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
|
||||
@ -1082,19 +1083,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontrolle meines Servers bin, kannst du meinen %1$s mit meinem %2$s "
|
||||
"überprüfen."
|
||||
|
||||
#: faq.php:99 privacy.php:65
|
||||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||||
msgid "warrant canary"
|
||||
msgstr "Warrant Canary"
|
||||
|
||||
#: faq.php:99 privacy.php:65
|
||||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||||
msgid "PGP key"
|
||||
msgstr "PGP-Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: faq.php:102
|
||||
#: faq.php:101
|
||||
msgid "I have more Questions."
|
||||
msgstr "Ich habe mehr Fragen."
|
||||
|
||||
#: faq.php:103
|
||||
#: faq.php:102
|
||||
msgid "Contact me"
|
||||
msgstr "Kontaktiere mich"
|
||||
|
||||
@ -2193,11 +2194,15 @@ msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
|
||||
msgstr "(Spare 50€ auf deine erste Investition mit dem Code \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
|
||||
#| "share them in public. If you are really intered and want to save a little "
|
||||
#| "on your first investment, %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
|
||||
"share them in public. If you are really intered and want to save a little on "
|
||||
"your first investment, %s."
|
||||
"share them in public. If you are really interested and want to save a little "
|
||||
"on your first investment, %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe einen Empfehlungscode für die meisten dieser Plattformen zur "
|
||||
"Verfügung, kann sie aber nicht öffentlich teilen. Wenn du wirklich "
|
||||
@ -3638,8 +3643,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
|
||||
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst findom-Inhalte auf Social-Media-Seiten mit Tags wie #paypig #"
|
||||
"moneyslave #findom #payme #spoilme usw. finden."
|
||||
"Du kannst findom-Inhalte auf Social-Media-Seiten mit Tags wie #paypig "
|
||||
"#moneyslave #findom #payme #spoilme usw. finden."
|
||||
|
||||
#: tutorials/findom/index.php:56
|
||||
msgid "Popular findom sites:"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user