diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo index 758e91c..6c947e4 100644 Binary files a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po index 46a2191..f646e42 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -6,23 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 08:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-05 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Haydar Erdoğan \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #: imprint.php:6 imprint.php:15 msgid "Daniel - Imprint" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Künye" #: imprint.php:10 imprint.php:16 msgid "Imprint of Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Daniel Winzen'in Künyesi" #: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 #: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21 @@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "" #: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28 #: tutorials/torify-ftp/index.php:29 msgid "An avatar representing Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Daniel Winzen'i temsil eden bir avatar" #: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 #: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24 @@ -38,30 +41,30 @@ msgstr "" #: tutorials/index.php:24 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31 #: tutorials/torify-ftp/index.php:32 msgid "Daniel" -msgstr "" +msgstr "Daniel Win" #: imprint.php:27 common.php:135 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Künye" #: imprint.php:33 privacy.php:35 #, php-format msgid "Email: %s" -msgstr "" +msgstr "E-posta: %s" #: imprint.php:34 privacy.php:34 #, php-format msgid "Phone: %s" -msgstr "" +msgstr "Telefon: %s" #: imprint.php:35 privacy.php:37 #, php-format msgid "VAT ID number: %s" -msgstr "" +msgstr "KDV kimlik numarası: %s" #: imprint.php:37 msgid "Disclaimer - External links" -msgstr "" +msgstr "Sorumluluk Reddi - Dış bağlantılar" #: imprint.php:38 msgid "" @@ -76,20 +79,33 @@ msgid "" "without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal " "violations, however, such external links will be deleted immediately." msgstr "" +"Bu web sitesi, üçüncü taraf web sitelerine bağlantılar içerir (\"harici " +"bağlantılar\"). Bu web siteleri ilgili operatörün sorumluluğuna tabidir. İlk " +"kez üçüncü taraf içeriği bağlarken, sağlayıcı herhangi bir yasal ihlal olup " +"olmadığını kontrol etti. O sırada belirgin bir yasal ihlal yoktu. " +"Sağlayıcının, bağlantılı sayfaların mevcut ve gelecekteki tasarımı ve " +"içeriği üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Harici bağlantıların ayarlanması, " +"sağlayıcının referans veya bağlantının arkasındaki içeriğin sahibi olduğunu " +"iddia ettiği anlamına gelmez. Harici bağlantıların sürekli kontrolü, somut " +"yasal ihlal kanıtları olmadan sağlayıcı için makul değildir. Bununla " +"birlikte, yasal ihlallerin bilgisi dahilinde, bu tür harici bağlantılar " +"derhal silinecektir." #: index.php:6 index.php:15 msgid "Daniel - Home" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Ev" #: index.php:10 index.php:16 msgid "" "Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy " "enthusiast" msgstr "" +"Web geliştiricisi, sistem yöneticisi ve gizlilik meraklısı Daniel Winzen'in " +"kişisel web sitesi" #: index.php:27 common.php:124 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Ev" #: index.php:28 msgid "" @@ -101,6 +117,14 @@ msgid "" "de\">danwin1210.de. To learn more about me and this site, check the about page." msgstr "" +"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem " +"yöneticisi. Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel web sitem. Bu " +"siteye Tor " +"gizli hizmeti olarak veya benim clearnet proxy'm danwin1210.dearacılığıyla erişilebilir bir. Benim ve " +"bu site hakkında daha fazla bilgi edinmek için hakkında sayfasını kontrol edin." #: index.php:29 msgid "" @@ -109,6 +133,10 @@ msgid "" "or Tor darknet link collection, " "by clicking on the entries in the navigation bar on the left." msgstr "" +"Bu sadece açılış sayfası. Ücretsiz ve anonim posta " +"hizmeti veya gibi sizi en çok " +"ilgilendiren sayfalara gidebilirsiniz. Tor darknet bağlantı koleksiyonu, " +"soldaki gezinme çubuğundaki girişlere tıklayarak." #: index.php:30 msgid "" @@ -116,6 +144,9 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">GitHub." msgstr "" +"GitHub'dan çeşitli açık kaynak projelerimi indirebilir ve/" +"veya bunlara katkıda bulunabilirsiniz." #: index.php:31 about.php:61 #, php-format @@ -124,24 +155,29 @@ msgid "" "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just contact me." msgstr "" +"Burada oluşturduklarımı beğenirseniz, Monero: %1$s veya Bitcoin: %2$s " +"aracılığıyla bağışta bulunarak beni destekleyebilirsiniz. Daha fazla seçenek " +"mevcut, sadece benimle iletişime geçin." #: about.php:6 about.php:17 msgid "Daniel - About" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Hakkında" #: about.php:10 about.php:18 msgid "" "About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and " "this site" msgstr "" +"Web geliştiricisi, sistem yöneticisi ve gizlilik meraklısı Daniel Winzen ve " +"bu site hakkında" #: about.php:29 common.php:132 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Hakkında" #: about.php:30 msgid "About me" -msgstr "" +msgstr "Benim hakkımda" #: about.php:31 msgid "" @@ -150,6 +186,11 @@ msgid "" "source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid " "pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit." msgstr "" +"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem " +"yöneticisi. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerim üzerinde " +"programlama yapmayı ve covid salgını ve bunun sonucunda evde ofis " +"zamanlarında öğrendiğim direk dansını seviyorum çünkü eğlenceli ve beni " +"formda tutuyor." #: about.php:32 msgid "" @@ -157,12 +198,18 @@ msgid "" "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience " "I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary." msgstr "" +"Düzenli olarak kullandığım programlama dilleri PHP, SQL ve JavaScript'tir, " +"ancak Perl, Python, C, C++ ve daha fazlasının bazı temellerini de biliyorum. " +"Tecrübemle, gerektiğinde yeni dillere hızla uyum sağlayabiliyor ve onlarla " +"çalışabiliyorum." #: about.php:33 msgid "" "Before I got into coding and server management, I contributed German " "translation to various open-source projects since the end of 2011." msgstr "" +"Kodlama ve sunucu yönetimine girmeden önce, 2011 yılının sonundan itibaren " +"çeşitli açık kaynak projelerine Almanca çeviri katkıda bulundum." #: about.php:34 msgid "" @@ -172,14 +219,20 @@ msgid "" "infrastructure or website? I'm here to help. Get in " "touch and we'll discuss details." msgstr "" +"Sunucuları, e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri geliştirmek, " +"başarılı olduğum şeyler. Sistemleri performans için optimize etmeyi ve sahip " +"olduklarımdan en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. Altyapınızı veya web " +"sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? " +"Yardım etmek için buradayım. İletişime geçin, " +"ayrıntıları görüşelim." #: about.php:35 msgid "Profiles on other sites that I am active on:" -msgstr "" +msgstr "Aktif olduğum diğer sitelerdeki profiller:" #: about.php:42 msgid "About this site" -msgstr "" +msgstr "Bu site hakkında" #: about.php:43 msgid "" @@ -187,6 +240,9 @@ msgid "" "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a " "platform to host files on, to use at school." msgstr "" +"Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel sitem.Bu siteyi geliştirmeye " +"Ağustos/Eylül 2013'te, okulda kullanmak üzere dosya barındırmak için bir " +"platforma sahip olmak istediğimde başladım." #: about.php:44 msgid "" @@ -197,6 +253,12 @@ msgid "" "really usable for use with several people. So I decided to port some parts I " "needed to PHP." msgstr "" +"Okulda sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve " +"adında basit bir perl sohbet komut dosyasıyla karşılaştım. SOHBET. Bunu " +"Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok yavaş çalışıyordu ve birkaç kişiyle " +"kullanım için gerçekten uygun değildi. Bu yüzden ihtiyacım olan bazı " +"parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim." #: about.php:45 msgid "" @@ -206,6 +268,11 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account. Since then, I have added " "many new features and improved reliability and my code a lot." msgstr "" +"Bu, web geliştirme konusunda daha derinleşmem için bir başlangıç oldu ve o " +"zamandan beri bu sohbet komut dosyasını ve bu sitenin diğer birkaç komut " +"dosyasını GitHub hesabı. O zamandan beri birçok yeni " +"özellik ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim." #: about.php:46 msgid "" @@ -215,10 +282,15 @@ msgid "" "and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively " "maintained." msgstr "" +"Eskiden ücretsiz dosya barındırma, url kısaltıcı, sohbet ve hatta ücretsiz " +"bir darknet web barındırma hizmeti sunuyordum. Tüm bu projeler bana kodlama, " +"güvenlik ve sunucu yönetimi hakkında çok şey öğretti. Şu an itibariyle, " +"yalnızca anonim e-posta ve XMPP barındırma ile soğan bağlantı listesi aktif " +"olarak sürdürülmektedir." #: about.php:47 msgid "About the setup" -msgstr "" +msgstr "kurulum hakkında" #: about.php:48 msgid "" @@ -226,6 +298,9 @@ msgid "" "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme." "sh and Wireguard." msgstr "" +"Kullandığım yazılımlar Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, " +"Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme.sh ve Wireguard " +"çalıştıran Debian sid'dir." #: about.php:49 msgid "" @@ -234,34 +309,39 @@ msgid "" "requests to the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix " "instance only listening on the VPN network to send out mails to clearnet." msgstr "" +"danwin1210.de " +"üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki raspberry pis'e " +"iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, postaları clearnet'e göndermek " +"için yalnızca VPN ağını dinleyen bir Postfix örneği çalıştırırlar." #: about.php:50 msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." -msgstr "" +msgstr "Tüm sunucular bir Wireguard VPN ile birbirine bağlıdır." #: about.php:51 msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" msgstr "" +"Kullandığım(ed) barındırma sağlayıcıları ve burada barındırılan sunucular:" #: about.php:53 about.php:54 #, php-format msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects" -msgstr "" +msgstr "%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyi" #: about.php:55 #, php-format msgid "%s - good and reliable" -msgstr "" +msgstr "%s - iyi ve güvenilir" #: about.php:56 #, php-format msgid "%s - comparably expensive but good and reliable" -msgstr "" +msgstr "%s - nispeten pahalı ama iyi ve güvenilir" #: about.php:57 #, php-format msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable" -msgstr "" +msgstr "%s - (Net ağ geçidim için kullanılır) - iyi ve güvenilir" #: about.php:58 #, php-format @@ -269,20 +349,24 @@ msgid "" "%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and " "reliable, hosted in my city" msgstr "" +"%s - (Net ağ geçidim + Etki alanı kaydım için kullanılır) - iyi ve " +"güvenilir, benim şehrimde barındırılıyor" #: about.php:59 msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data" -msgstr "" +msgstr "Evde barındırılan: Ana site ve verilerle birlikte 4 Raspberry Pi 4" #: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30 #: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:130 msgid "GitHub IPv6 proxy" -msgstr "" +msgstr "GitHub IPv6 proxy'si" #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 msgid "" "GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers" msgstr "" +"GitHub IPv6 proxy, GitHub depolarının yalnızca IPv6 sunucularına " +"indirilmesine izin verir" #: github-ipv6-proxy.php:34 #, php-format @@ -293,6 +377,11 @@ msgid "" "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does not " "support IPv6." msgstr "" +"Son zamanlarda, favori barındırma sağlayıcım %s'den kiraladığım yalnızca " +"IPv6 sunucusu aracılığıyla GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda " +"kaldım. Maalesef GitHub'ın hala IPv6'yı " +"desteklemediğini fark ettim." #: github-ipv6-proxy.php:35 msgid "" @@ -300,6 +389,9 @@ msgid "" "servers. An alternative could have been installing Tor to download " "anonymously." msgstr "" +"Geçici çözümüm, çift yığınlı sunucularımdan biriyle bir WireGuard VPN " +"kurmaktı. Anonim olarak indirmek için Tor'u yüklemek bir alternatif " +"olabilirdi." #: github-ipv6-proxy.php:36 msgid "" @@ -310,6 +402,12 @@ msgid "" "users from using unnecessary resources, as they can already clone from " "GitHub directly." msgstr "" +"GitHub'dan havuz indirmek isteyen yalnızca IPv6 sunucusuna sahip tek " +"kullanıcı olmadığım için, GitHub yerel IPv6 desteği sağlayana kadar bir IPv6 " +"ağında GitHub'a erişmek için kullanılabilecek bir genel proxy sunucusu " +"sağlamaya karar verdim. Proxy, IPv4 kullanıcılarının zaten doğrudan " +"GitHub'dan klonlayabildikleri için gereksiz kaynakları kullanmalarını " +"önlemek için yalnızca IPv6'da mevcuttur." #: github-ipv6-proxy.php:37 msgid "" @@ -320,6 +418,12 @@ msgid "" "after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more " "privacy-friendly." msgstr "" +"https proxy'min etki alanım için verilen bir ssl sertifikası sunduğunu " +"unutmayın, bu da trafiğinizin şifresini çözüp yeniden şifrelediğim anlamına " +"gelir (ve potansiyel olarak inceleyebilirim, ancak yapmıyorum). Geçersiz bir " +"ssl sertifikası uyarısı alacağınız için gereklidir, aksi takdirde + github, " +"kabul ettikten sonra varsayılan bağlantı noktasına yönlendirir. Daha kalıcı " +"bir çözüm için aşağıya bakın, bu daha gizlilik dostudur." #: github-ipv6-proxy.php:38 #, php-format @@ -327,14 +431,16 @@ msgid "" "So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've " "published at %s. Normally cloning the repository would look like this:" msgstr "" +"Peki nasıl çalışıyor? %s'de yayınladığım PHP Sohbet komut dosyasını " +"klonlamak istediğimizi varsayalım. Normalde depoyu klonlamak şöyle görünür:" #: github-ipv6-proxy.php:40 msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:" -msgstr "" +msgstr "Bir IPv6 bağlantısında, proxy hizmetimi şu şekilde kullanabilirsiniz:" #: github-ipv6-proxy.php:42 msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:" -msgstr "" +msgstr "Ve ssh ile klonlamak isterseniz, bunu şu şekilde de yapabilirsiniz:" #: github-ipv6-proxy.php:44 msgid "" @@ -342,104 +448,122 @@ msgid "" "GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /" "etc/hosts:" msgstr "" +"Proxy'yi daha kalıcı olarak kullanmak ve/veya ben trafiğinizi yeniden " +"şifrelemeden doğrudan GitHub ile konuşmak isteyenler /etc/hosts'a şunu " +"eklemelidir:" #: github-ipv6-proxy.php:49 msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:" msgstr "" +"Eklendikten sonra, herhangi bir değişiklik yapmadan her zamanki gibi " +"klonlayabilirsiniz:" #: github-ipv6-proxy.php:52 msgid "" "All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack " "server:" msgstr "" +"Tüm bunlar, çift yığınlı bir sunucuda aşağıdaki nginx yapılandırmasıyla " +"yapılır:" #: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32 msgid "" "If there are any further questions, feel free to contact me." msgstr "" +"Başka sorunuz varsa benimle iletişime geçmekten " +"çekinmeyin." #: contact.php:6 contact.php:15 msgid "Daniel - Contact" -msgstr "" +msgstr "Daniel - İletişim" #: contact.php:10 contact.php:16 msgid "Contact Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Daniel Winzen ile iletişim kurun" #: contact.php:27 common.php:133 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "İletişim" #: contact.php:28 msgid "" "You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if " "you want me to answer." msgstr "" +"Bana buradan mesaj gönderebilirsiniz. Cevap vermemi istiyorsanız iletişim " +"seçeneği bırakmayı unutmayın." #: contact.php:30 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "İsim:" #: contact.php:33 msgid "Honeypot (do not fill anything):" -msgstr "" +msgstr "Honeypot (hiçbir şey doldurmayın):" #: contact.php:34 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Konu:" #: contact.php:37 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "İleti:" #: contact.php:40 msgid "" "I have read and agreed to the Privacy Policy" msgstr "" +"Gizlilik Politikası'nı okudum " +"ve kabul ediyorum" #: contact.php:41 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #: contact.php:57 msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?" -msgstr "" +msgstr "Bal küpü alanını doldurdunuz :( İnsan mısınız?" #: contact.php:61 msgid "You haven't entered a message yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz bir mesaj girmediniz." #: contact.php:70 msgid "Message successfully sent!" -msgstr "" +msgstr "Mesaj başarıyla iletildi!" #: contact.php:76 msgid "" "If you want to encrypt your message, you can use my public PGP key." msgstr "" +"Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız genel PGP anahtarımı kullanabilirsiniz." #: contact.php:77 msgid "" "If you prefer to directly get in contact with me, email me at daniel@danwin1210.de." msgstr "" +"Benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana daniel@danwin1210.de adresinden e-posta gönderin." #: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24 msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Daniel - SSS - Sıkça Sorulan Sorular" #: faq.php:9 faq.php:15 msgid "" "A list of frequently asked questions regarding the services I provide and " "their answers" msgstr "" +"Verdiğim hizmetlerle ilgili sıkça sorulan soruların listesi ve cevapları" #: faq.php:25 faq.php:53 msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?" -msgstr "" +msgstr "Sitenizde yasa dışı bir bağlantı/içerik buldum, kaldırabilir misiniz?" #: faq.php:25 faq.php:54 #, php-format @@ -447,6 +571,8 @@ msgid "" "Yes, please report it and I will remove it as soon as " "possible." msgstr "" +"Evet, lütfen bildirin, mümkün olan en kısa sürede " +"kaldıracağım." #: faq.php:26 faq.php:57 msgid "What is PGP?" @@ -679,11 +805,11 @@ msgstr "" #: common.php:126 msgid "Online-Test" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi-Deneme" #: common.php:127 msgid "Onion link list" -msgstr "" +msgstr "Onion bağlantı listesi" #: common.php:128 msgid "E-Mail + XMPP"