diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.mo index bd4b272..526ef4e 100644 Binary files a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.po index 0dad0b9..daac90e 100644 --- a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-08 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 14:57+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: German \n" @@ -122,6 +122,15 @@ msgid "" "and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can " "find my open-source projects on %4$s." msgstr "" +"Hallo! Ich bin Daniel Winzen, ein hochqualifizierter deutscher Web-" +"Entwickler und Systemadministrator. Mit einer tiefen Leidenschaft für " +"Programmierung, Servermanagement und Cybersicherheit biete ich ein breites " +"Angebot an Dienstleistungen and, die auf deine Bedürfnisse zugeschnitten " +"sind. Meine umfangreiche Erfahrung und mein Know-how ermöglichen es mir, " +"mich schnell an neue Herausforderungen anzupassen und erstklassige Lösungen " +"für jedes Projekt zu gewährleisten. Ich biete einen kostenlosen und anonymen " +"%1$s und einen %2$s an, und du interessierst dich vielleicht auch für meine " +"%3$s. Meine Open-Source-Projekte findest du auf %4$s." #: index.php:28 msgid "mail service" @@ -146,6 +155,14 @@ msgid "" "optimization is very important to me, and I can help you improve your " "website's loading speed and performance." msgstr "" +"Ich bin spezialisiert auf die Entwicklung von Webanwendungen in PHP, SQL und " +"JavaScript. Ob du eine WordPress-Website, eine eigene PHP-Anwendung oder ein " +"anderes Web-Projekt benötigst, ich habe die Fähigkeiten, deine Ideen zum " +"Leben zu erwecken. Ich glänze in WordPress-Entwicklung, einschließlich " +"WooCommerce, API-Konnektoren und eigenen Plugins, um eine nahtlose " +"Integration mit deinen anderen Diensten zu gewährleisten. Performance-" +"Optimierung ist mir sehr wichtig und ich kann dir dabei helfen, die " +"Ladegeschwindigkeit und Leistung deiner Website zu verbessern." #: index.php:30 msgid "" @@ -200,15 +217,18 @@ msgid "" "I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to " "working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!" msgstr "" +"Ich beantworte gerne alle deine Fragen, die du vielleicht hast, und freue " +"mich auf die Zusammenarbeit mit dir. %1$s um dein Projekt zu diskutieren und " +"deine Vision zum Leben zu bringen!" #: index.php:32 msgid "Get in touch with me" -msgstr "" +msgstr "Schreib mir" #: index.php:33 #, php-format msgid "To learn more about me, check out my %1$s," -msgstr "" +msgstr "Um mehr über mich zu erfahren, schau auf meiner %1$s vorbei," #: index.php:33 msgid "About page" @@ -279,6 +299,15 @@ msgid "" "I was learning about hacking, darknet and network security at a very early " "age." msgstr "" +"Ich bin %s und habe ein gutes Verständnis für Cybersicherheitsbedrohungen. " +"Ich verbessere ständig mein Wissen in diesem Bereich, weil ich dies als " +"essentiell betrachte und es mir Spaß macht. Diese Website würde " +"wahrscheinlich nicht existieren, wäre es nicht für meine Leidenschaft für " +"Cybersicherheit und Hacking. Wie viele gute Eltern, waren meine streng mit " +"meiner Internet-Nutzung. So musste ich kreativ werden, um Wege zu finden, " +"Zugang zum Internet zu erhalten, auch wenn der Timer bereits abgelaufen ist. " +"Deshalb habe ich bereits sehr früh angefangen mich mit Hacking, Darknet und " +"Netzwerksicherheit zu beschäftigen." #: about.php:42 #, php-format @@ -295,7 +324,7 @@ msgstr "" #: about.php:42 msgid "I'm available for hire" -msgstr "" +msgstr "Ich bin für Aufträge verfügbar" #: about.php:43 msgid "Profiles on other sites that I am active on:" @@ -375,7 +404,7 @@ msgstr "" #: about.php:60 msgid "Free Tier Program for businesses" -msgstr "" +msgstr "Kostenloses Programm für Unternehmen" #: about.php:61 #, php-format @@ -405,6 +434,8 @@ msgid "" "A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a " "phone next to it" msgstr "" +"Ein kleines Netzwerk-Rack mit 4 Raspberry Pis darin, ein WLAN Router darauf " +"und ein Telefon daneben" #: about.php:73 msgid "" @@ -418,6 +449,16 @@ msgid "" "supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals " "into modern DTMF." msgstr "" +"Im linken Bild siehst du mein aktuelles Heimserver-Setup. Ich habe 4 " +"Raspberry Pi 4s, die alle eine 500GB SSD angeschlossen haben. Jede SSD " +"verfügt über 16 GB für OS und Anwendungen, während der Rest des " +"Speicherplatzes für Ceph OSDs verwendet wird. Auf meinem Rack habe ich einen " +"Internet-Router, der mit der schnellsten für mich verfügbaren Breitband-" +"Internetverbindung verbunden ist. Obwohl ich mein Festnetztelefon kaum " +"benutze, habe ich einen FeTAp 611-2 (ja es funktioniert noch, in den 80er " +"Jahren wurden noch langlebige Dinge gebaut). Da mein Router keine Pulswahl " +"mehr unterstützt, musste ich einen Konverter kaufen, um Pulssignale in " +"moderne DTMF Signale zu übersetzen." #: about.php:74 msgid "" @@ -425,6 +466,9 @@ msgid "" "I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a " "MariaDB Galera cluster." msgstr "" +"Das Betriebssystem, das ich benutze, ist Debian sid. Um Daten zwischen allen " +"Servern zu teilen, habe ich einen CephFS für verteilte und redundante " +"Dateispeicher sowie einen MariaDB Galera Cluster eingesetzt." #: about.php:75 #, php-format @@ -448,6 +492,11 @@ msgid "" "regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which " "takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures." msgstr "" +"Backups sind auch sehr wichtig, deshalb benutze ich BorgBackup auf allen " +"meinen Geräten, um regelmäßig eine verschlüsselte Sicherung zu erstellen, " +"die auf Remote-Backup-Speicher gespeichert werden, wo regelmäßige Snapshots " +"erstellt werden und bei Backup-Fehlern die Wiederherstellbarkeit " +"gewährleistet ist." #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 msgid "" @@ -469,7 +518,7 @@ msgstr "" #: github-ipv6-proxy.php:34 msgid "does not support IPv6" -msgstr "" +msgstr "kein IPv6 unterstützt" #: github-ipv6-proxy.php:35 msgid "" @@ -561,7 +610,7 @@ msgstr "" #: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32 #, php-format msgid "If there are any further questions, %s." -msgstr "" +msgstr "Bei weiteren Fragen %s." #: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:39 chat/index.php:32 msgid "contact me" @@ -597,7 +646,7 @@ msgstr "Honeypot (nicht ausfüllen):" #: contact.php:34 msgid "Your email:" -msgstr "" +msgstr "Deine E-Mail:" #: contact.php:37 msgid "Subject:" @@ -639,7 +688,7 @@ msgstr "Wenn du deine Nachricht verschlüsseln möchtest, kannst du %s verwenden #: contact.php:82 msgid "my public PGP key" -msgstr "" +msgstr "mein öffentlicher PGP-Schlüssel" #: contact.php:83 #, php-format @@ -689,10 +738,12 @@ msgid "" "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and " "files." msgstr "" +"PGP ist ein Verschlüsselungsprogramm, das verwendet werden kann, um E-Mails " +"und Dateien zu verschlüsseln oder zu signieren." #: faq.php:35 msgid "More info in this Wikipedia article" -msgstr "" +msgstr "Mehr Infos in diesem Wikipedia-Artikel" #: faq.php:38 msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" @@ -728,7 +779,7 @@ msgstr "" #: faq.php:43 msgid "GitHub repositories" -msgstr "" +msgstr "GitHub Repositories" #: faq.php:46 msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?" @@ -839,23 +890,23 @@ msgstr "" #: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60 msgid "Coursera" -msgstr "" +msgstr "Coursera" #: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60 msgid "Udemy" -msgstr "" +msgstr "Udemy" #: faq.php:63 msgid "Hacker101" -msgstr "" +msgstr "Hacker101" #: faq.php:63 msgid "HackTheBox" -msgstr "" +msgstr "HackTheBox" #: faq.php:63 msgid "Hack This Site" -msgstr "" +msgstr "Hack This Site" #: faq.php:66 msgid "" @@ -930,7 +981,7 @@ msgstr "" #: faq.php:83 faq.php:87 msgid "account settings" -msgstr "" +msgstr "Kontoeinstellungen" #: faq.php:86 msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" @@ -987,7 +1038,7 @@ msgstr "Wie man (schnell) reich wird" #: faq.php:94 msgid "I want to sell my kidney, can you help me?" -msgstr "" +msgstr "Ich will meine Niere verkaufen, kannst du mir helfen?" #: faq.php:95 #, php-format @@ -1001,14 +1052,25 @@ msgid "" "paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want " "to read %s." msgstr "" +"In den meisten Ländern ist der Verkauf von Organen illegal. Wenn es dir " +"gelingt, einen Arzt zu finden, der zustimmen würde, deine Organe zu " +"entnehmen und einen Käufer zu haben, dann riskieren beide mehrere Jahre " +"Gefängniszeit. Für sie ist es viel sicherer und einfacher, dich zu töten, " +"während sie deine Organe entnehmen, um zu verhindern, dass du es jemandem " +"erzählst und natürlich um nicht zahlen zu müssen. Dein Motiv ist " +"höchstwahrscheinlich finanziell. Wenn du jedoch deine Niere verkaufen, " +"kannst du erwarten, nur einen Bruchteil des Werts zu bekommen. Für eine " +"detailliertere Antwort möchtest du möglicherweise %s lesen." #: faq.php:95 msgid "this Wikipedia article" -msgstr "" +msgstr "diesen Wikipedia-Artikel" #: faq.php:98 msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?" msgstr "" +"Wie kann ich verifizieren, dass du noch immer in der Kontrolle deines " +"Servers bist?" #: faq.php:99 privacy.php:65 #, php-format @@ -1016,10 +1078,13 @@ msgid "" "To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you " "can verify my %1$s with my %2$s." msgstr "" +"Um sicherzustellen, dass deine Daten sicher sind und ich noch in der " +"Kontrolle meines Servers bin, kannst du meinen %1$s mit meinem %2$s " +"überprüfen." #: faq.php:99 privacy.php:65 msgid "warrant canary" -msgstr "" +msgstr "Warrant Canary" #: faq.php:99 privacy.php:65 msgid "PGP key" @@ -1035,7 +1100,7 @@ msgstr "Kontaktiere mich" #: common.php:108 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation ein-/ausblenden" #: common.php:120 blog/index.php:27 msgid "Blog and news" @@ -1175,6 +1240,8 @@ msgid "" "You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de " "ones, as the old domain is no longer under my control." msgstr "" +"Du kannst dich nicht mehr mit deinem .me Benutzer anmelden, nur mit dem .de " +"Benutzer, da die alte Domain nicht mehr unter meiner Kontrolle ist." #: new-domain.php:39 msgid "Will the old address still work?" @@ -1212,11 +1279,11 @@ msgstr "" #: new-domain.php:42 msgid "new PGP key" -msgstr "" +msgstr "neuer PGP-Schlüssel" #: new-domain.php:42 msgid "old PGP key" -msgstr "" +msgstr "alter PGP-Schlüssel" #: new-domain.php:44 #, php-format @@ -1233,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:27 msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack" -msgstr "" +msgstr "Daniels Hosting nach Hack abgeschaltet" #: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16 msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service" @@ -1277,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: hosting/index.php:29 msgid "available for download" -msgstr "" +msgstr "zum Herunterladen erhältlich" #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 msgid "Daniel - Privacy policy" @@ -1569,27 +1636,27 @@ msgstr "" #: privacy.php:58 msgid "8. List of sub-processors" -msgstr "" +msgstr "8. Liste der Unterauftragsverarbeiter" #: privacy.php:60 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Auftragsverarbeiter" #: privacy.php:60 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Zweck" #: privacy.php:61 msgid "Providing server infrastructure and backup storage" -msgstr "" +msgstr "Bereitstellung von Server-Infrastruktur und Backup-Speicher" #: privacy.php:62 msgid "Providing server infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Bereitstellung von Server-Infrastruktur" #: privacy.php:64 msgid "9. Warrant canary" -msgstr "" +msgstr "9. Warrant Canary" #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:32 msgid "Daniel's Chat shutdown" @@ -1665,7 +1732,7 @@ msgstr "Onion Linkliste geschlossen" #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16 msgid "Onion link list by Daniel has been shut down" -msgstr "" +msgstr "Onion Link Liste von Daniel wurde geschlossen" #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28 #, php-format @@ -1678,6 +1745,15 @@ msgid "" "keep up with the demand of reviewing every single site, while more than " "99% of them are scams anyway." msgstr "" +"Nach vielen Jahren der Aufrechterhaltung einer Liste von Tor Darknet " +"Websites, ist es Zeit, weiter zu gehen. Ich habe fast ein Jahr lang keine " +"Zeit gefunden, die Liste auf aktuellem Stand zu halten. Ich werde immer noch " +"regelmäßig von Leuten kontaktiert, die Opfer einer Betrugswebsite wurden, " +"entweder weil diese nicht auf meiner Website aufgeführt wurde, oder weil sie " +"diese Liste nicht korrekt verwendet haben. Jeden Tag kommen Hunderte von " +"neuen Seiten heraus und ich kann nicht mit der Nachfrage mithalten, jeder " +"einzelnen Website zu überprüfen, während mehr als 99% dieser sowieso Betrug " +"sind." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29 msgid "" @@ -1693,11 +1769,24 @@ msgid "" "find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews " "in forums, you might have found the real deal." msgstr "" +"Wenn du hierher gekommen bist, um den Betrugsstatus einer Website zu " +"überprüfen, übe bitte kritisches Denken. Du kannst Betrüger leicht erkennen. " +"Niemand wird dir jemals mehr Geld für weniger geben. Es macht keinen Sinn, " +"\"gestohlene\" Kryptowährungen zu verkaufen, da es sehr einfach ist, sie " +"anonym zu verwenden. Der einzige Grund, warum du einen Escrow-Service " +"verwenden solltest, ist Vertrauen. Aber wie kannst du einem anonymen Darknet-" +"Escrow-Service vertrauen, von dem noch niemand gehört hat? Wenn du noch " +"Zweifel an der Seite hast, an der du interessiert bist, mach eine schnelle " +"Suche auf deiner Lieblings-Suchmaschine, wie DuckDuckGo oder Google. Wenn " +"alles, was du findest, ein paar Websites sind, die diese Seite bewerben, ist " +"es wahrscheinlich ein Betrug. Wenn du eine Menge von Websites finden, die " +"darauf verlinken, einschließlich Social Media-Posts und Bewertungen in " +"Foren, hast du vielleicht den echten Deal gefunden." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30 #, php-format msgid "You can find an alternative link list at for example %s." -msgstr "" +msgstr "Eine alternative Linkliste findest du zum Beispiel %s." #: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25 msgid "Daniel - Blog and news" @@ -1710,6 +1799,8 @@ msgstr "Blog und Neuigkeiten von Daniel Winzen" #: blog/index.php:28 msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here." msgstr "" +"Blog-Posts und Neuigkeiten im Zusammenhang mit meinen Dienstleistungen " +"werden hier veröffentlicht." #: blog/index.php:30 msgid "Date" @@ -1717,27 +1808,27 @@ msgstr "Datum" #: blog/index.php:30 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: blog/index.php:31 msgid "August 2023" -msgstr "" +msgstr "August 2023" #: blog/index.php:32 msgid "December 2022" -msgstr "" +msgstr "Dezember 2022" #: blog/index.php:33 msgid "December 2021" -msgstr "" +msgstr "Dezember 2021" #: blog/index.php:34 msgid "March 2020" -msgstr "" +msgstr "März 2020" #: blog/index.php:34 msgid "Hosting service shutdown due to hack" -msgstr "" +msgstr "Hosting Service nach Hack abgeschaltet" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24 #: tutorials/index.php:32 @@ -2108,10 +2199,14 @@ msgid "" "share them in public. If you are really intered and want to save a little on " "your first investment, %s." msgstr "" +"Ich habe einen Empfehlungscode für die meisten dieser Plattformen zur " +"Verfügung, kann sie aber nicht öffentlich teilen. Wenn du wirklich " +"interessiert bist und ein wenig bei deiner erste Investition sparen " +"möchtest, %s." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:94 msgid "ask me for a referral" -msgstr "" +msgstr "frage mich nach einer Empfehlung" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:95 msgid "Passive income" @@ -2161,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: tutorials/index.php:28 msgid "contact me here" -msgstr "" +msgstr "kontaktiere mich hier" #: tutorials/index.php:30 msgid "Name" @@ -2196,7 +2291,7 @@ msgstr "Diese Anleitung hilft dir eine Sugar-Beziehung zu finden." #: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31 #: tutorials/findom/index.php:33 msgid "Earning money with findom" -msgstr "" +msgstr "Geld verdienen mit Findom" #: tutorials/index.php:34 msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money." @@ -2214,13 +2309,15 @@ msgid "" "This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as " "a self-employed individual." msgstr "" +"Dieser Artikel bietet eine wertvolle Anleitung, um dir dabei zu helfen, " +"deine Reise als selbstständige Person zu starten." #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6 #: tutorials/content-creation/index.php:21 #: tutorials/content-creation/index.php:31 #: tutorials/content-creation/index.php:33 msgid "Turning passion into profit as a content creator" -msgstr "" +msgstr "Leidenschaft als Inhaltsersteller in Gewinn verwandeln" #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10 #: tutorials/content-creation/index.php:22 @@ -2229,6 +2326,8 @@ msgid "" "This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into " "profit as an online content creator." msgstr "" +"Dieser umfassende Leitfaden hilft dir dabei deine Leidenschaft als Online-" +"Inhaltsersteller in Gewinn umzuwandeln." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35 msgid "What is sugar dating?" @@ -2386,7 +2485,7 @@ msgstr "" #: tutorials/self-employed/index.php:33 msgid "Choosing the right path of self-employment" -msgstr "" +msgstr "Wahl des richtigen Weges der Selbstständigkeit" #: tutorials/self-employed/index.php:34 msgid "" @@ -2487,7 +2586,7 @@ msgstr "" #: tutorials/self-employed/index.php:44 msgid "Pricing your work" -msgstr "" +msgstr "Deine Arbeit einpreisen" #: tutorials/self-employed/index.php:45 msgid "" @@ -2506,10 +2605,26 @@ msgid "" "your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to " "your client's business." msgstr "" +"Die meisten deiner Kunden werden wahrscheinlich deine Preise wissen wollen, " +"bevor du mit Ihnen arbeitest. Du kannst entweder mit einem Stundensatz " +"arbeiten, der für dich am sichersten ist, vor allem als Anfänger, da du in " +"der Lage bist, jede Stunde, die du für eine Aufgabe gebraucht hast, " +"abzurechnen. In diesem Modell, schätzt du die Zeit, die du für eine Aufgabe " +"benötigst, und wenn du am Ende mehr Zeit benötigst, lässt du den Kunden " +"entscheiden, ob er mehr Zeit in es investieren möchte. Auf der anderen Seite " +"kannst du nicht mehr abrechnen, wenn du weniger Zeit benötigst (obwohl du " +"über die benötigte Zeit lügen könntest). Projektbasierte Preisgestaltung ist " +"die Alternative, die du zu deinem Vorteil nutzen kannst, wenn du genug " +"Erfahrung hast und ein gutes Gefühl hast, wie viel Zeit eine Aufgabe " +"braucht. Ein Kunde zahlt dir gerne das gleiche, das er für jemand anderen " +"ausgeben würden, der 3 mal länger braucht, wenn du eine Aufgabe sehr schnell " +"mit deiner Erfahrung abschließen kannst. In der projektbasierten " +"Preisgestaltung kannst du deine Schätzung auf die Zeit stützen, die du " +"benötigst, sowie den Wert, den er deinem Kunden bietet." #: tutorials/self-employed/index.php:46 msgid "Tax obligations" -msgstr "" +msgstr "Steuerpflichten" #: tutorials/self-employed/index.php:47 msgid "" @@ -2525,10 +2640,24 @@ msgid "" "tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless " "you are living in a community where you need to pay a little more trade tax." msgstr "" +"Wie jeder musst du die Einkommensteuer bezahlen. Sofern du dich nicht für " +"die Kleinunternehmerregelung entschieden hast, musst du zusätzlich " +"Umsatzsteuer bezahlen. Im Gegensatz zu deiner Einkommensteuer ist dies in " +"der Regel eine monatliche Steuer, die du selbst berechnen und direkt an das " +"Finanzamt zahlen musst. Du bekommst keinen Steuerbescheid, wie mit deiner " +"Einkommensteuer. Einmal im Jahr musst du auch eine Umsatzsteuererklärung " +"senden, um deinen Jahresumsatz zusammenzufassen. Dies gilt auch für " +"Kleinunternehmer, die keine Umsatzsteuer zahlen müssen. Wenn du ein Gewerbe " +"hast, musst du zusätzlich eine Gewerbesteuer bezahlen. Diese Art der Steuer " +"hängt von der Gemeinde ab, in der du lebst und unterscheidet sich von der " +"geographischen Region. Die Gewerbesteuer kann von deiner Einkommensteuer " +"abgezogen werden, so dass du in den meisten Fällen nicht einmal mehr Steuern " +"als Gewerbe zahlst, es sei denn, du lebst in einer Gemeinschaft, wo du ein " +"wenig mehr Gewerbesteuer zahlen musst." #: tutorials/self-employed/index.php:48 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltung" #: tutorials/self-employed/index.php:49 msgid "" @@ -3334,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: tutorials/content-creation/index.php:72 msgid "Blogger" -msgstr "" +msgstr "Blogger" #: tutorials/content-creation/index.php:73 msgid "Becoming a live streamer" @@ -3356,22 +3485,36 @@ msgid "" "you have the opportunity to build a vibrant community around your passion " "while also earning income." msgstr "" +"Ein Live-Streamer zu werden, ist eine spannende und dynamische Möglichkeit, " +"mit einem Online-Publikum in Echtzeit zu interagieren. Diese Form der " +"Inhaltserstellung beinhaltet die Übertragung von Live-Videos auf Plattformen " +"wie %1$s, %2$s, %3$s oder %4$s, wo du direkt mit deinen Zuschauern " +"interagieren kannst. Als Live-Streamer kannst du dich auf eine Vielzahl von " +"Nischen konzentrieren, einschließlich Spielen, Musik, Bildung, Fitness oder " +"einfach lässige Chats. Der Schlüssel zum erfolgreichen Live-Streaming liegt " +"in der Aufrechterhaltung konsistenter Zeitpläne, der Erstellung von " +"ansprechenden Inhalten und der Förderung einer Community durch aktive " +"Zuschauerinteraktion. Monetarisierungs-Strategien für Live-Streaming " +"umfassen Zuschauerspenden, Markenpartnerschaften, Werbeeinnahmen und " +"abonnierte Modelle. Als Live-Streamer hast du die Möglichkeit, eine " +"lebendige Gemeinschaft um deine Leidenschaft zu bauen und damit Einkommen zu " +"verdienen." #: tutorials/content-creation/index.php:74 msgid "YouTube Live" -msgstr "" +msgstr "YouTube Live" #: tutorials/content-creation/index.php:74 msgid "Tango Live" -msgstr "" +msgstr "Tango Live" #: tutorials/content-creation/index.php:74 msgid "BIGO Live" -msgstr "" +msgstr "BIGO Live" #: tutorials/content-creation/index.php:75 msgid "Promoting paid content on social media" -msgstr "" +msgstr "Bezahlte Inhalte auf sozialen Medien bewerben" #: tutorials/content-creation/index.php:76 #, php-format @@ -3488,21 +3631,23 @@ msgstr "" #: tutorials/findom/index.php:46 msgid "Popular dating sites used for findom:" -msgstr "" +msgstr "Beliebte Dating-Seiten für findom:" #: tutorials/findom/index.php:51 msgid "" "You can find findom content on social media sites with tags like #paypig " "#moneyslave #findom #payme #spoilme etc." msgstr "" +"Du kannst findom-Inhalte auf Social-Media-Seiten mit Tags wie #paypig #" +"moneyslave #findom #payme #spoilme usw. finden." #: tutorials/findom/index.php:56 msgid "Popular findom sites:" -msgstr "" +msgstr "Beliebte findom Seiten:" #: tutorials/findom/index.php:66 msgid "Popular content creator sites used for findom:" -msgstr "" +msgstr "Beliebte Inhaltserstellungs-Websites, die für findom verwendet werden:" #~ msgid "Can you issue fake Covid19 test results?" #~ msgstr "Kannst du mir ein Fake Covid19 Testergebnis ausstellen?"