Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-08-13 20:51:41 +00:00
parent 4883350d64
commit 3cf96852ff
7 changed files with 1340 additions and 678 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 21:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "Daniel - Úvodní stránka"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Kontakt Daniela Winzena"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 blog/index.php:21
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21 blog/index.php:21
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:29 tutorials/index.php:21
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"noreferrer\">GitHubu</a> si můžete stáhnout a/nebo přispívat do mých různých "
"open-source projektů."
#: index.php:31 about.php:61
#: index.php:31
#, php-format
msgid ""
"If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
@ -185,22 +185,35 @@ msgstr "O mně"
msgid "About me"
msgstr "O mně"
#: about.php:31
#: about.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
#| "fit."
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
"administrator. In my free time I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid "
"pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit."
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"Dobrý den, jmenuji se Daniel Winzen, německý webový vývojář a správce "
"systému. Ve volném čase rád čtu knihy, pracuji na svých open-source "
"projektech a tančím u tyče, ke kterému jsem se dostal v době pandemie covidu "
"a z toho vyplývající home office, protože mě to baví a udržuje mě v kondici."
#: about.php:32
#: about.php:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
#| "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my "
#| "experience I'm able to quickly adapt and work with new languages, when "
#| "necessary."
msgid ""
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr ""
"Programovací jazyky, které pravidelně používám, jsou PHP, SQL a JavaScript, "
@ -208,7 +221,7 @@ msgstr ""
"zkušenostem jsem schopen se rychle adaptovat a pracovat s novými jazyky, "
"když je potřeba."
#: about.php:33
#: about.php:40
msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
@ -216,13 +229,33 @@ msgstr ""
"Než jsem se dostal ke kódování a správě serverů, od konce roku 2011 jsem "
"přispíval německým překladem do různých open-source projektů."
#: about.php:34
#: about.php:41
#, php-format
msgid ""
"Managing servers, email services and developing new web projects is what I "
"thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"I'm <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Certified "
"in Cybersecurity</a> and have a good understanding of cybersecurity threats. "
"I continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""
#: about.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php"
#| "\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in "
"touch</a> and we'll discuss details."
"infrastructure or website? <a href=\"%s\">I'm available for hire</a>."
msgstr ""
"Správa serverů, e-mailových služeb a vývoj nových webových projektů je to, v "
"čem se mi daří. Líbí se mi optimalizace systémů pro výkon a získání toho "
@ -230,32 +263,45 @@ msgstr ""
"infrastruktury nebo webu? Jsem tady, abych vám pomohl. <a href=\"/contact.php"
"\">Kontaktujte mě</a> a probereme podrobnosti."
#: about.php:35
#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "Profily na jiných webech, na kterých jsem aktivní:"
#: about.php:42
#: about.php:52
msgid "About this site"
msgstr "O této stránce"
#: about.php:43
#: about.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
#| "platform to host files on, to use at school."
msgid ""
"This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
"development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
"platform to host files on, to use at school."
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"Toto je moje osobní stránka, kterou vyvíjím ve svém volném čase. S vývojem "
"tohoto webu jsem začal v srpnu/září 2013, když jsem chtěl mít platformu pro "
"hostování souborů pro použití ve škole."
#: about.php:44
#: about.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
#| "parts I needed to PHP."
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
"simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When I "
"deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
"really usable for use with several people. So I decided to port some parts I "
"needed to PHP."
"deployed that on my Raspberry Pi, it was running very slowly and wasn't "
"usable for use by several people. So I decided to port some parts I needed "
"to PHP."
msgstr ""
"Rychle přišel nápad používat chat ve škole a narazil jsem na jednoduchý "
"perlový chatovací skript s názvem <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
@ -264,9 +310,16 @@ msgstr ""
"opravdu použitelné pro použití s několika lidmi. Tak jsem se rozhodl přenést "
"některé potřebné části do PHP."
#: about.php:45
#: about.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web-development and I have "
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added many "
@ -278,9 +331,16 @@ msgstr ""
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>. Od té doby jsem přidal mnoho nových "
"funkcí a zlepšil spolehlivost a hodně mého kódu."
#: about.php:46
#: about.php:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a "
#| "free darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot "
#| "about coding, security and server management. As of now, only the "
#| "anonymous email and XMPP hosting, as well as the onion link list are "
#| "still actively maintained."
msgid ""
"I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a free "
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
@ -292,62 +352,34 @@ msgstr ""
"aktivně udržovány pouze anonymní e-mail a hosting XMPP, stejně jako seznam "
"odkazů na darknet."
#: about.php:47
#: about.php:57
msgid "About the setup"
msgstr "O sestavě"
#: about.php:48
msgid ""
"The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
"sh and Wireguard."
msgstr ""
"Software, který používám, jsou Debian sid s běžícími Ceph, NginX, MariaDB, "
"Dovecot, Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, "
"bind9, acme.sh a Wireguard."
#: about.php:49
msgid ""
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
"the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
"listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgstr ""
"Brány clearnet na <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> jsou NginX Proxy, které předávají všechny požadavky "
"Raspberry Pis doma. Kromě toho provozují instanci Postfixu, která naslouchá "
"pouze v síti VPN a odesílá e-maily do clearnetu."
#: about.php:50
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Všechny servery jsou propojeny pomocí Wireguard VPN."
#: about.php:51
#: about.php:58
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr "Poskytovatelé hostingu, které používám(val):"
#: about.php:53 about.php:54
#: about.php:60
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Tier Program</"
"a> for businesses"
msgstr ""
#: about.php:61
#, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr ""
"%s - dobré pro krátkodobé projekty a/nebo projekty s nízkou šířkou pásma"
#: about.php:55
#, php-format
msgid "%s - good and reliable"
msgstr "%s - dobrý a spolehlivý"
#: about.php:56
#, php-format
msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
msgstr "%s - srovnatelně drahé, ale dobré a spolehlivé"
#: about.php:57
#: about.php:62
#, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "%s - (Používáno pro mou bránu clearnet) - dobré a spolehlivé"
#: about.php:58
#: about.php:63
#, php-format
msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
@ -356,10 +388,65 @@ msgstr ""
"%s - (Používáno pro mou bránu clearnet + registraci domény) - dobré a "
"spolehlivé, hostováno v mém městě"
#: about.php:59
#: about.php:64
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "Doma hostováno: 4x Raspberry Pi 4 s hlavním webem a daty"
#: about.php:70
msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it"
msgstr ""
#: about.php:73
msgid ""
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""
#: about.php:74
msgid ""
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster."
msgstr ""
#: about.php:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
#| "\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
#| "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
#| "listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgid ""
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
"the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
"listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"Brány clearnet na <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> jsou NginX Proxy, které předávají všechny požadavky "
"Raspberry Pis doma. Kromě toho provozují instanci Postfixu, která naslouchá "
"pouze v síti VPN a odesílá e-maily do clearnetu."
#: about.php:76
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Všechny servery jsou propojeny pomocí Wireguard VPN."
#: about.php:77
msgid ""
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30
#: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:131
msgid "GitHub IPv6 proxy"
@ -2389,7 +2476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
msgstr "Návody - Torifizace FTP klientů"
@ -2416,7 +2503,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure proxy"
msgstr "Nakonfigurujte proxy"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:45
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
msgid ""
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
@ -2439,7 +2526,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter connection details"
msgstr "Zadejte podrobnosti o připojení"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:77
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
msgid "When started, enter your connection details."
msgstr "Po spuštění zadejte podrobnosti o připojení."
@ -2447,7 +2534,7 @@ msgstr "Po spuštění zadejte podrobnosti o připojení."
msgid "Change connection timeout"
msgstr "Změňte časový limit připojení"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:83
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
msgid ""
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
"Tor can be slow at times."
@ -2455,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"Klikněte na tlačítko Upřesnit… a v části Připojení změňte časový limit na "
"50, protože Tor může být občas pomalý."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:89
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
msgid ""
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
@ -2465,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"127.0.0.1 a Port na 9050 (pokud používáte Tor jako démona) nebo 9150 (pokud "
"spouštíte TorBrowser) a nastavte „Vyhledat DNS jméno na konci proxy“ na Ano."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of <a "
"href=\"#filezilla\">FileZilla</a> and <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
@ -2473,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"Tento tutoriál vám ukáže, jak torifikovat FTP klienty na příkladu <a href="
"\"#filezilla\">FileZilla</a> a <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:38
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
@ -2487,15 +2574,15 @@ msgstr ""
"Chcete-li se připojit ke skryté službě, musíte provést několik změn v "
"konfiguraci."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:41
#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
msgid "Hosting dashboard"
msgstr "Hosting dashboard"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
msgid "1. FileZilla"
msgstr "1. FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:44
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid ""
"If you haven't installed FileZilla yet, you can <a href=\"https://filezilla-"
"project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
@ -2505,15 +2592,15 @@ msgstr ""
"filezilla-project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">stáhnout FileZilla zde< /a>."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:50
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
msgstr "Nastavení FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:57
#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
msgstr "FileZilla Nastavení generického proxy serveru"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:60
#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
msgid ""
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
@ -2527,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"správně, Tor běží a pokud problém přetrvává, přepni port mezi 9050 a 9150. "
"To je to, co způsobuje většinu problémů s připojením."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:64
#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
msgid "FileZilla connection error"
msgstr "FileZilla Chyba připojení"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:66
#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
msgid ""
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
"successfully connect and start uploading files."
@ -2539,15 +2626,15 @@ msgstr ""
"Jakmile vše správně nakonfiguruješ, měl by jsi být schopný se úspěšně "
"připojit a začít nahrávat soubory."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:71
#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
msgid "FileZilla success"
msgstr "FileZilla Úspěch"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
msgid "2. WinSCP"
msgstr "2. WinSCP"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:76
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
msgid ""
"If you haven't installed WinSCP yet, you can <a href=\"https://winscp.net/"
"eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download "
@ -2557,15 +2644,15 @@ msgstr ""
"net/eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">stáhnout WinSCP zde</a>."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:81
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
msgstr "Podrobnosti o připojení"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:87
#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
msgid "Connection optimizations"
msgstr "Optimalizace připojení"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:93
#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfigurace proxy"
@ -2678,6 +2765,23 @@ msgstr ""
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
#~ "acme.sh and Wireguard."
#~ msgstr ""
#~ "Software, který používám, jsou Debian sid s běžícími Ceph, NginX, "
#~ "MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, "
#~ "Tor, ssh, bind9, acme.sh a Wireguard."
#, php-format
#~ msgid "%s - good and reliable"
#~ msgstr "%s - dobrý a spolehlivý"
#, php-format
#~ msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
#~ msgstr "%s - srovnatelně drahé, ale dobré a spolehlivé"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"