Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-08-13 20:51:41 +00:00
parent 4883350d64
commit 3cf96852ff
7 changed files with 1340 additions and 678 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 21:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Daniel - Inicio"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Contate Daniel Winzen"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 blog/index.php:21
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21 blog/index.php:21
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:29 tutorials/index.php:21
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"no <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">GitHub</a>."
#: index.php:31 about.php:61
#: index.php:31
#, php-format
msgid ""
"If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
@ -184,22 +184,35 @@ msgstr "Sobre"
msgid "About me"
msgstr "Sobre mim"
#: about.php:31
#: about.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
#| "fit."
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
"administrator. In my free time I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid "
"pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit."
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"Olá, meu nome é Daniel Winzen, um desenvolvedor web e administrador de "
"sistema alemão. No meu tempo livre gosto de ler livros, programar nos meus "
"projetos open-source e pole dancing, que aprendi em tempos de pandemia de "
"covid e consequente home office, porque é divertido e me mantém em forma."
#: about.php:32
#: about.php:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
#| "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my "
#| "experience I'm able to quickly adapt and work with new languages, when "
#| "necessary."
msgid ""
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr ""
"As linguagens que uso regularmente são PHP, SQL e JavaScript, mas também "
@ -207,7 +220,7 @@ msgstr ""
"experiência, consigo me adaptar rapidamente e trabalhar com novas linguagens "
"quando necessário."
#: about.php:33
#: about.php:40
msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
@ -216,13 +229,33 @@ msgstr ""
"tradução em alemão para vários projetos de código aberto desde o final de "
"2011."
#: about.php:34
#: about.php:41
#, php-format
msgid ""
"Managing servers, email services and developing new web projects is what I "
"thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"I'm <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Certified "
"in Cybersecurity</a> and have a good understanding of cybersecurity threats. "
"I continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""
#: about.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php"
#| "\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in "
"touch</a> and we'll discuss details."
"infrastructure or website? <a href=\"%s\">I'm available for hire</a>."
msgstr ""
"Gerenciar servidores, serviços de e-mail e desenvolver novos projetos web é "
"o que me faz prosperar. Gosto de otimizar sistemas para desempenho e tirar o "
@ -230,32 +263,45 @@ msgstr ""
"otimizar sua infraestrutura ou site? Estou aqui para ajudar. <a href=\"/"
"contact.php\">Entre em contato</a> e discutiremos os detalhes."
#: about.php:35
#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "Perfis em outros sites em que estou ativo:"
#: about.php:42
#: about.php:52
msgid "About this site"
msgstr "Sobre este site"
#: about.php:43
#: about.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
#| "platform to host files on, to use at school."
msgid ""
"This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
"development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
"platform to host files on, to use at school."
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"Este é o meu site pessoal, que desenvolvo no meu tempo livre. Comecei o "
"desenvolvimento deste site em agosto/setembro de 2013, quando queria ter uma "
"plataforma para hospedar arquivos para usar na escola."
#: about.php:44
#: about.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
#| "parts I needed to PHP."
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
"simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When I "
"deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
"really usable for use with several people. So I decided to port some parts I "
"needed to PHP."
"deployed that on my Raspberry Pi, it was running very slowly and wasn't "
"usable for use by several people. So I decided to port some parts I needed "
"to PHP."
msgstr ""
"Rapidamente surgiu a ideia de usar um chat na escola e me deparei com um "
"script de chat perl simples chamado <a href=\"https://github.com/"
@ -264,9 +310,16 @@ msgstr ""
"muito lentamente e não era realmente utilizável para uso com várias pessoas. "
"Então decidi portar algumas partes que precisava para o PHP."
#: about.php:45
#: about.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web-development and I have "
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added many "
@ -278,9 +331,16 @@ msgstr ""
"\"noopener noreferrer\">Conta do GitHub</a>. Desde então, adicionei muitos "
"novos recursos e melhorei muito a confiabilidade e meu código."
#: about.php:46
#: about.php:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a "
#| "free darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot "
#| "about coding, security and server management. As of now, only the "
#| "anonymous email and XMPP hosting, as well as the onion link list are "
#| "still actively maintained."
msgid ""
"I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a free "
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
@ -292,63 +352,34 @@ msgstr ""
"servidores. Neste momento, apenas o e-mail anônimo e a hospedagem XMPP, bem "
"como a lista de links da Onion ainda são mantidos ativamente."
#: about.php:47
#: about.php:57
msgid "About the setup"
msgstr "Sobre minhas configurações"
#: about.php:48
msgid ""
"The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
"sh and Wireguard."
msgstr ""
"Os softwares que uso são Debian rodando Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
"sh e Wireguard."
#: about.php:49
msgid ""
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
"the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
"listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgstr ""
"Os gateways clearnet em <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> são em NginX Proxy que encaminhará todas as "
"solicitações para os Raspberry PIs em casa. Além disso, eles executam uma "
"instância do Postfix apenas escutando a rede VPN para enviar e-mails para a "
"clearnet."
#: about.php:50
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Todos os servidores estão interconectados com uma VPN Wireguard."
#: about.php:51
#: about.php:58
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr "Provedores de hospedagem que eu uso/usei e servidores hospedados lá:"
#: about.php:53 about.php:54
#: about.php:60
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Tier Program</"
"a> for businesses"
msgstr ""
#: about.php:61
#, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr ""
"%s - bom para projetos de curto prazo e/ou projetos de baixa banda larga"
#: about.php:55
#, php-format
msgid "%s - good and reliable"
msgstr "%s - bom e confiável"
#: about.php:56
#, php-format
msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
msgstr "%s - comparativamente caro, mas bom e confiável"
#: about.php:57
#: about.php:62
#, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "%s - (Usado para meu gateway clearnet) - bom e confiável"
#: about.php:58
#: about.php:63
#, php-format
msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
@ -357,10 +388,66 @@ msgstr ""
"%s - (usado para meu gateway clearnet + registro de domínio) - bom e "
"confiável, hospedado em minha cidade"
#: about.php:59
#: about.php:64
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "Hospedagem caseira: 4 Raspberry Pi 4 com o site principal e dados"
#: about.php:70
msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it"
msgstr ""
#: about.php:73
msgid ""
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""
#: about.php:74
msgid ""
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster."
msgstr ""
#: about.php:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
#| "\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
#| "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
#| "listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgid ""
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
"the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
"listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"Os gateways clearnet em <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> são em NginX Proxy que encaminhará todas as "
"solicitações para os Raspberry PIs em casa. Além disso, eles executam uma "
"instância do Postfix apenas escutando a rede VPN para enviar e-mails para a "
"clearnet."
#: about.php:76
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Todos os servidores estão interconectados com uma VPN Wireguard."
#: about.php:77
msgid ""
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30
#: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:131
msgid "GitHub IPv6 proxy"
@ -2299,7 +2386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
msgstr "Tutoriais - Como Torificar clientes FTP"
@ -2326,7 +2413,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configure o proxy"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:45
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
msgid ""
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
@ -2349,7 +2436,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter connection details"
msgstr "Insira os detalhes da conexão"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:77
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
msgid "When started, enter your connection details."
msgstr "Ao iniciar, insira os detalhes da sua conexão."
@ -2357,7 +2444,7 @@ msgstr "Ao iniciar, insira os detalhes da sua conexão."
msgid "Change connection timeout"
msgstr "Altere o tempo limite de conexão"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:83
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
msgid ""
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
"Tor can be slow at times."
@ -2365,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"Clique no botão Avançado… e em Conexão, altere o tempo limite para 50, pois "
"o Tor pode ser lento às vezes."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:89
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
msgid ""
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
@ -2375,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"e porta para 9050 (se você executar o Tor como daemon) ou 9150 (se você "
"executar o TorBrowser) e defina \"Do DNS name lookup at proxy end\" para sim."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of <a "
"href=\"#filezilla\">FileZilla</a> and <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
@ -2383,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP no exemplo de <a href="
"\"#filezilla\">FileZilla</a> e <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:38
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
@ -2397,15 +2484,15 @@ msgstr ""
"não é torificado. Para se conectar ao serviço oculto, você precisa fazer "
"algumas alterações na configuração."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:41
#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
msgid "Hosting dashboard"
msgstr "Painel de hospedagem"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
msgid "1. FileZilla"
msgstr "1. FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:44
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid ""
"If you haven't installed FileZilla yet, you can <a href=\"https://filezilla-"
"project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
@ -2415,15 +2502,15 @@ msgstr ""
"project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">baixar o FileZilla aqui< /a>."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:50
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
msgstr "Configurações do FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:57
#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
msgstr "Configurações de proxy genérico do FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:60
#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
msgid ""
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
@ -2438,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"tiver o problema, alterne entre a porta 9050 e 9150. Isso é o que está "
"causando a maioria dos problemas de conexão que as pessoas têm."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:64
#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
msgid "FileZilla connection error"
msgstr "Erro de conexão do FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:66
#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
msgid ""
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
"successfully connect and start uploading files."
@ -2450,15 +2537,15 @@ msgstr ""
"Depois de configurar tudo corretamente, você poderá se conectar com êxito e "
"iniciar o upload de arquivos."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:71
#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
msgid "FileZilla success"
msgstr "Sucesso do FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
msgid "2. WinSCP"
msgstr "2. WinSCP"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:76
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
msgid ""
"If you haven't installed WinSCP yet, you can <a href=\"https://winscp.net/"
"eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download "
@ -2468,15 +2555,15 @@ msgstr ""
"download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">baixar o WinSCP "
"aqui</a>."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:81
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
msgstr "Detalhes da conexão"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:87
#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
msgid "Connection optimizations"
msgstr "Otimizações de conexão"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:93
#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Configuração de proxy"
@ -2589,6 +2676,23 @@ msgstr ""
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
#~ "acme.sh and Wireguard."
#~ msgstr ""
#~ "Os softwares que uso são Debian rodando Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
#~ "acme.sh e Wireguard."
#, php-format
#~ msgid "%s - good and reliable"
#~ msgstr "%s - bom e confiável"
#, php-format
#~ msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
#~ msgstr "%s - comparativamente caro, mas bom e confiável"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"