Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-08-13 20:51:41 +00:00
parent 4883350d64
commit 3cf96852ff
7 changed files with 1340 additions and 678 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 21:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.danwin1210.de/projects/"
@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "丹尼尔 - 首页"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "联系丹尼尔温岑"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 blog/index.php:21
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21 blog/index.php:21
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:29 tutorials/index.php:21
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"你可以下载或构建我的多个托管于GitHub的项目 <a href=\"https://github.com/"
"DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
#: index.php:31 about.php:61
#: index.php:31
#, php-format
msgid ""
"If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
@ -174,28 +174,41 @@ msgstr "关于"
msgid "About me"
msgstr "关于我"
#: about.php:31
#: about.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
#| "fit."
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
"administrator. In my free time I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid "
"pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit."
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"你们好,我是丹尼尔温岑,一位德国网站开发者以及系统管理员。在我的空闲时间里,"
"我喜欢阅读书籍,为我的开源项目写代码,跳钢管舞,这是我在新冠疫情期间培养的兴"
"趣,因为它很有趣并使我保持健康。"
#: about.php:32
#: about.php:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
#| "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my "
#| "experience I'm able to quickly adapt and work with new languages, when "
#| "necessary."
msgid ""
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr ""
"我用的最多的编程语言是PHP、SQL和JavaScript但我也知道一些关于Perl、Python、"
"C、C++以及更多编程语言的基础知识。基于我的学习经验, 我可以在必要时很快地学习"
"新的编程语言并使用它进行工作。"
#: about.php:33
#: about.php:40
msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
@ -203,44 +216,77 @@ msgstr ""
"在我开始写代码和进行服务器运维之前我曾经从2011年开始为多个开源项目提供德语"
"翻译。"
#: about.php:34
#: about.php:41
#, php-format
msgid ""
"Managing servers, email services and developing new web projects is what I "
"thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"I'm <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Certified "
"in Cybersecurity</a> and have a good understanding of cybersecurity threats. "
"I continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""
#: about.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php"
#| "\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in "
"touch</a> and we'll discuss details."
"infrastructure or website? <a href=\"%s\">I'm available for hire</a>."
msgstr ""
"服务器运维、电子邮箱服务和开发新的网站项目是我提高技术水准的方法我喜欢为了更"
"高的性能以及更好的用户体验而优化系统。你需要得到有关管理、优化你的系统或是网"
"站的帮助吗?我可以帮助你。<a href=\"/contact.php\">联系我</a>然后我们便可讨论"
"相关的技术细节。"
#: about.php:35
#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "我经常去的网站上的资料"
#: about.php:42
#: about.php:52
msgid "About this site"
msgstr "关于这个网站"
#: about.php:43
#: about.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
#| "platform to host files on, to use at school."
msgid ""
"This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
"development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
"platform to host files on, to use at school."
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"这是我在闲暇时刻开发的个人网站。我从2013年8/9月开始进行网站开发原因是当时我"
"希望拥有一个能够托管文件的平台来用于学校作业。"
#: about.php:44
#: about.php:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
#| "parts I needed to PHP."
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
"simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When I "
"deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
"really usable for use with several people. So I decided to port some parts I "
"needed to PHP."
"deployed that on my Raspberry Pi, it was running very slowly and wasn't "
"usable for use by several people. So I decided to port some parts I needed "
"to PHP."
msgstr ""
"很快,在学校中使用聊天室的想法出现在我的脑海之中。之后我便找到了一个简单的"
"Perl聊天室脚本 <a href=\"https://github.com/virtualghetto/lechat\" target="
@ -248,9 +294,16 @@ msgstr ""
"派上时,聊天室的运行速度简直如龟速一般而且它几乎不可用于多人聊天。所以我决定"
"替换其中的几个可以用PHP编程的模块。"
#: about.php:45
#: about.php:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web-development and I have "
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added many "
@ -261,9 +314,16 @@ msgstr ""
"noreferrer\">GitHub账户</a>。从那时开始,我为网站添加了许多功能并增强了网站的"
"可靠性。"
#: about.php:46
#: about.php:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a "
#| "free darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot "
#| "about coding, security and server management. As of now, only the "
#| "anonymous email and XMPP hosting, as well as the onion link list are "
#| "still actively maintained."
msgid ""
"I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a free "
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
@ -273,60 +333,33 @@ msgstr ""
"网 网站托管服务。这些项目教了我很多有关编程、网络安全和服务器运维的知识。现"
"在只有电子邮箱、XMPP托管一个Tor网址收集服务仍在正常工作。"
#: about.php:47
#: about.php:57
msgid "About the setup"
msgstr "关于软件配置"
#: about.php:48
msgid ""
"The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
"sh and Wireguard."
msgstr ""
"这些是我使用的软件Debian GNU/Linux操作系统、Ceph、Nginx、MariaDB、"
"Dovecot、 Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
"acme.sh和Wireguard."
#: about.php:49
msgid ""
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
"the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
"listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgstr ""
"明网网关在<a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank\">danwin1210.de "
"</a>这是一个Nginx代理它能将请求传递到家中的树莓派中还有,他们还运行一个"
"Postfix服务来监听VPN网络来发送邮件到明网"
#: about.php:50
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "所有的服务器由一个Wireguard VPN进行连接"
#: about.php:51
#: about.php:58
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr "以下是我使用的或曾经使用过的VPS服务"
#: about.php:53 about.php:54
#: about.php:60
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Tier Program</"
"a> for businesses"
msgstr ""
#: about.php:61
#, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr "%s - 可用于短期或低性能项目"
#: about.php:55
#, php-format
msgid "%s - good and reliable"
msgstr "%s - 又好又稳定"
#: about.php:56
#, php-format
msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
msgstr "%s - 虽然有些贵,但也是又好又稳定"
#: about.php:57
#: about.php:62
#, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "%s - (用于我的明网网关) - 又好又稳定"
#: about.php:58
#: about.php:63
#, php-format
msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
@ -335,10 +368,64 @@ msgstr ""
"%s - (Используется для моего шлюза clearnet + регистрация домена) - 又好又 稳"
"定,托管于我的城市"
#: about.php:59
#: about.php:64
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "家庭托管: 4 Raspberry Pi 4 用于托管主要网站和数据"
#: about.php:70
msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it"
msgstr ""
#: about.php:73
msgid ""
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""
#: about.php:74
msgid ""
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster."
msgstr ""
#: about.php:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
#| "\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
#| "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
#| "listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgid ""
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
"the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
"listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"明网网关在<a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank\">danwin1210.de "
"</a>这是一个Nginx代理它能将请求传递到家中的树莓派中还有,他们还运行一个"
"Postfix服务来监听VPN网络来发送邮件到明网"
#: about.php:76
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "所有的服务器由一个Wireguard VPN进行连接"
#: about.php:77
msgid ""
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30
#: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:131
msgid "GitHub IPv6 proxy"
@ -2036,7 +2123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
msgstr ""
@ -2059,7 +2146,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure proxy"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:45
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
msgid ""
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
@ -2078,7 +2165,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter connection details"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:77
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
msgid "When started, enter your connection details."
msgstr ""
@ -2086,26 +2173,26 @@ msgstr ""
msgid "Change connection timeout"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:83
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
msgid ""
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
"Tor can be slow at times."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:89
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
msgid ""
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of <a "
"href=\"#filezilla\">FileZilla</a> and <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:38
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
@ -2114,30 +2201,30 @@ msgid ""
"configuration."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:41
#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
msgid "Hosting dashboard"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
msgid "1. FileZilla"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:44
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid ""
"If you haven't installed FileZilla yet, you can <a href=\"https://filezilla-"
"project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">download FileZilla here</a>."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:50
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:57
#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:60
#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
msgid ""
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
@ -2146,40 +2233,40 @@ msgid ""
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:64
#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
msgid "FileZilla connection error"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:66
#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
msgid ""
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
"successfully connect and start uploading files."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:71
#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
msgid "FileZilla success"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
msgid "2. WinSCP"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:76
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
msgid ""
"If you haven't installed WinSCP yet, you can <a href=\"https://winscp.net/"
"eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download "
"WinSCP here</a>."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:81
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:87
#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
msgid "Connection optimizations"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:93
#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
@ -2290,6 +2377,23 @@ msgstr ""
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
#~ "acme.sh and Wireguard."
#~ msgstr ""
#~ "这些是我使用的软件Debian GNU/Linux操作系统、Ceph、Nginx、MariaDB、"
#~ "Dovecot、 Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
#~ "acme.sh和Wireguard."
#, php-format
#~ msgid "%s - good and reliable"
#~ msgstr "%s - 又好又稳定"
#, php-format
#~ msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
#~ msgstr "%s - 虽然有些贵,但也是又好又稳定"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "聊天室"