diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.mo index c3b8a12..c733529 100644 Binary files a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.po index f776a6e..0e41865 100644 --- a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -6,19 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 13:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 13:49+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15\n" #: index.php:6 index.php:15 msgid "Daniel - Home" @@ -29,12 +29,14 @@ msgid "" "Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy " "enthusiast" msgstr "" +"Персональный веб-сайт Дэниела Винцена, веб-разработчика, системного " +"администратора и энтузиаста в области интернет конфиденциальности" #: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 #: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21 #: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29 msgid "An avatar representing Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Мой аватар" #: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23 #: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24 @@ -56,12 +58,12 @@ msgid "" "\">danwin1210.de. To learn more about me and this site, check the about page." msgstr "" -"Здравствуйте, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и " +"Добро пожаловать, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и " "системный администратор. Это мой персональный веб сайт, который я " -"разрабатываю в свободное время. Также мой сайт доступен через Tor сеть или же как обычный сервис danwin1210.de. Чтобы узнать больше обо мне и моем сайте, посетите Tor " +"сеть или же как обычный сервис danwin1210.de. Чтобы узнать больше обо мне и моем сайте, посетите эту страницу." #: index.php:29 @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Даниэль - Обо мне" msgid "" "About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and " "this site" -msgstr "" +msgstr "Информация обо мне и моем сайте" #: about.php:29 common.php:114 msgid "About" @@ -248,10 +250,14 @@ msgid "" "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only " "listening on the VPN network to send out mails to clearnet." msgstr "" +"Шлюзы clearnet на danwin1210.de - это прокси-сервер NginX, который будет перенаправлять " +"все запросы на домашнюю raspberry pi. Кроме того, они запускают экземпляр " +"Postfix, который прослушивает только VPN-сеть для отправки писем в clearnet." #: about.php:50 msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." -msgstr "" +msgstr "Все серверы соединены между собой с помощью Wireguard VPN." #: about.php:51 msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" @@ -301,6 +307,8 @@ msgstr "" msgid "" "GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers" msgstr "" +"Прокси-сервер GitHub IPv6 позволяет загружать репозитории GitHub только на " +"серверах IPv6" #: github-ipv6-proxy.php:34 #, php-format @@ -311,6 +319,11 @@ msgid "" "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does not " "support IPv6." msgstr "" +"Недавно мне пришлось клонировать репозиторий git на GitHub через сервер " +"только для IPv6, который я арендовал у моего любимого хостинг-провайдера %s. " +"К сожалению, я понял, что GitHub все еще не поддерживает IPv6." #: github-ipv6-proxy.php:35 msgid "" @@ -318,6 +331,9 @@ msgid "" "servers. An alternative could have been installing Tor to download " "anonymously." msgstr "" +"Моим обходным путем была настройка WireGuard VPN с одним из моих серверов с " +"двойным стеком. Альтернативой могла бы быть установка Tor для анонимной " +"загрузки." #: github-ipv6-proxy.php:36 msgid "" @@ -328,6 +344,12 @@ msgid "" "users from using unnecessary resources, as they can already clone from " "GitHub directly." msgstr "" +"Поскольку я далеко не единственный пользователь с сервером только для IPv6, " +"который хочет загружать репозитории с GitHub, я решил предоставить " +"общедоступный прокси-сервер, который можно использовать для доступа к GitHub " +"в сети IPv6, пока GitHub не предоставит встроенную поддержку IPv6. Прокси " +"доступен только на IPv6, чтобы пользователи IPv4 не использовали ненужные " +"ресурсы, поскольку они уже могут клонировать напрямую с GitHub." #: github-ipv6-proxy.php:37 msgid "" @@ -338,6 +360,13 @@ msgid "" "after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more " "privacy-friendly." msgstr "" +"Обратите внимание, что мой https-прокси обслуживает ssl-сертификат, выданный " +"для моего домена, что означает, что я расшифровываю и повторно шифрую ваш " +"трафик (и потенциально мог бы изучить его, но я этого не делаю). Это " +"необходимо, так как в противном случае вы получите предупреждение о " +"недопустимом сертификате ssl + github перенаправит на порт по умолчанию " +"после его принятия. Смотрите ниже более постоянное решение, которое более " +"благоприятно для конфиденциальности." #: github-ipv6-proxy.php:38 #, php-format @@ -345,14 +374,21 @@ msgid "" "So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've " "published at %s. Normally cloning the repository would look like this:" msgstr "" +"Так как же это работает? Давайте предположим, что мы хотим клонировать PHP-" +"скрипт чата, который я опубликовал в %s. Обычно клонирование репозитория " +"выглядело бы следующим образом:" #: github-ipv6-proxy.php:40 msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:" msgstr "" +"При подключении по протоколу IPv6 вы можете использовать мой прокси-сервис " +"следующим образом:" #: github-ipv6-proxy.php:42 msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:" msgstr "" +"И если вы хотите клонировать через ssh, вы также можете сделать это " +"следующим образом:" #: github-ipv6-proxy.php:44 msgid "" @@ -360,22 +396,30 @@ msgid "" "GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /" "etc/hosts:" msgstr "" +"Те, кто хочет использовать прокси более постоянно и / или напрямую общаться " +"с GitHub, без того, чтобы я повторно шифровал ваш трафик, должны добавить " +"следующее в /etc /hosts:" #: github-ipv6-proxy.php:49 msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:" msgstr "" +"После добавления вы можете клонировать как обычно, без каких-либо изменений:" #: github-ipv6-proxy.php:52 msgid "" "All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack " "server:" msgstr "" +"Все это делается с помощью следующей конфигурации nginx на сервере с двойным " +"стеком:" #: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32 msgid "" "If there are any further questions, feel free to contact me." msgstr "" +"Если есть какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь свяжитесь со мной." #: contact.php:6 contact.php:15 msgid "Daniel - Contact" @@ -403,7 +447,7 @@ msgstr "Имя:" #: contact.php:33 msgid "Honeypot (do not fill anything):" -msgstr "" +msgstr "Горшочек для меда (ничего не пишите):" #: contact.php:34 msgid "Subject:" @@ -418,14 +462,16 @@ msgid "" "I have read and agreed to the Privacy Policy" msgstr "" +"Я прочитал и согласен с Политикой конфиденциальности" #: contact.php:57 msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?" -msgstr "" +msgstr "Вы заполнили поле \"Горшочек с медом\" : ( Вы человек?" #: contact.php:61 msgid "You haven't entered a message yet." -msgstr "" +msgstr "Вы не ввели сообщение." #: contact.php:70 msgid "Message successfully sent!" @@ -450,6 +496,7 @@ msgstr "" #: contact.php:79 msgid "Disclaimer - External links" msgstr "" +"Отказ от ответственности за размещенные ссылки ведущие на сторонние сайты" #: contact.php:80 msgid "" @@ -464,10 +511,22 @@ msgid "" "without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal " "violations, however, such external links will be deleted immediately." msgstr "" +"Этот веб-сайт содержит ссылки на веб-сайты третьих лиц (\"внешние ссылки\"). " +"Ответственность за эти веб-сайты несет соответствующий оператор. При первом " +"размещении ссылок на сторонний контент провайдер (то есть я) проверил, нет " +"ли каких-либо нарушений закона. Во время проверки и размещения не было " +"никаких очевидных нарушений закона. Я как поставщик не имею никакого влияния " +"на текущий и будущий дизайн и содержание страниц и в целом сайта, на которые " +"даны ссылки в разделе onion link и других разделов. Установка ссылок ведущих " +"на внешнее сайты не означает, что поставщик заявляет о праве собственности " +"на контент, стоящий за ссылкой. Постоянный контроль внешних ссылок " +"нецелесообразен для провайдера без конкретных доказательств нарушений " +"законодательства. Однако, если станет известно о нарушениях закона, такие " +"внешние ссылки будут немедленно удалены с моего сайта." #: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24 msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Даниэль - FAQ - Часто задаваемые вопросы" #: faq.php:9 faq.php:15 msgid "" @@ -480,8 +539,8 @@ msgstr "" #: faq.php:25 faq.php:52 msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?" msgstr "" -"Я наткнулся на нелегальную ссылку или содержание на вашем хостинге. Могу ли " -"я удалить их?" +"Я наткнулся на нелегальную ссылку или содержание на вашем хостинге. Куда я " +"могу обратиться для их удаления?" #: faq.php:25 faq.php:53 #, php-format @@ -489,7 +548,7 @@ msgid "" "Yes, please report it and I will remove it as soon as " "possible." msgstr "" -"Да, пожалуйста, зарепортил это, и я займусь удалением, " +"Да, конечно, свяжитесь со мной, и я займусь удалением, " "как только смогу." #: faq.php:26 faq.php:56 @@ -503,15 +562,16 @@ msgid "" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia article." msgstr "" -"PGP это программ шифрования, который используется для зашифровывания или " -"подписи в почте и файлах. Больше информации в этой " -"статье Википедии." +"PGP - это программа шифрования, которую можно использовать для шифрования " +"или подписи электронных писем и файлов. Больше информации " +"вы можете узнать в Википедии." #: faq.php:27 faq.php:60 msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" msgstr "" -"У меня есть идея улучшения для твоего сайта, можешь добавить такую-то фичу?" +"У меня есть идея по улучшению сайта и сервисов, или добавления какой либо " +"функции, как мне её предложить?" #: faq.php:27 faq.php:61 #, php-format @@ -519,8 +579,8 @@ msgid "" "Yes, please contact me and I may add it on my ToDo list. " "It might take a while until your feature gets added though." msgstr "" -"Да, пожалуйста, напиши мне. Возможно, я закинув её в свой " -"TODO-список. Но придётся подождать, пока я смогу её разработать." +"Да, пожалуйста, свяжитесь со мной. Я рассмотрю её в " +"ближайшее время. Но придётся подождать, пока я смогу её разработать." #: faq.php:28 faq.php:64 msgid "" @@ -556,8 +616,8 @@ msgstr "" "Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про так " "называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели такие " "сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они создают " -"сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ. Никогда не " -"платите! Эти сайты ненастоящие." +"сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ к ним. " +"Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие." #: faq.php:30 faq.php:72 msgid "" @@ -593,11 +653,11 @@ msgid "" "horror stories you have heard about Tor are just that, stories." msgstr "" "Нет, даркнет-сеть Тор создавалась для возможности анонимно пользоваться " -"интернетом, обходить цензуру и анонимно размещать сайты. Да, конечно, это " +"интернетом, обходить цензуру и анонимно размещать сайты. И, конечно же , это " "используют не только для благих целей. Есть много фишинговых сайтов, " "мошенников, детской порнографии. Но помимо факта анонимности, Тор не особо " "отличается от клирнета (обычного интернета). Большинство жутких историй, " -"которые можно услышать о тёмном интернете - просто байки." +"которые можно услышать о тёмном интернете - просто выдумки." #: faq.php:32 faq.php:80 msgid "What's the difference between deep web and darknet?" @@ -631,36 +691,49 @@ msgid "" "your keyboard and start typing some programs. Start with something simple " "and keep yourself challenged with new tasks." msgstr "" +"Шутки в сторону, обучить вас программированию или хакерству - это задача, " +"которая займет много времени (лет). Я учусь уже 10 лет и до сих пор " +"постоянно узнаю что-то новое. Но для начала я бы порекомендовал прочитать " +"вводную литературу для начинающих, которая поможет вам научиться создавать " +"простые программы самостоятельно. Если вы предпочитаете смотреть видео, на " +"YouTube тоже есть много обучающих программ. Но самое главное, вам придется " +"взять клавиатуру и начать писать букавки. Начните с чего-нибудь простого и " +"ставьте перед собой новые задачи." #: faq.php:34 faq.php:94 msgid "" "Can you hack my school or university and change my grades, or find someone " "who would do that?" msgstr "" +"Можете ли вы взломать мою школу или техникум и изменить мои оценки или найти " +"кого-нибудь, кто это сделает?" #: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100 msgid "" "Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, " "can't help you with that." -msgstr "" +msgstr "Да, мне очень охота в тюрьму! Извините, не могу вам с этим помочь." #: faq.php:35 faq.php:95 msgid "" "Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or " "credit cards?" msgstr "" +"Можете ли вы подсказать, где можно надежно получить украденные учетные " +"записи PayPal или кредитные карты?" #: faq.php:36 faq.php:96 msgid "Can you issue fake Covid19 test results?" msgstr "" +"Можете ли вы мне помочь с получением поддельных результатов теста на Covid19?" #: faq.php:37 faq.php:97 msgid "Can you do some other illegal things for me?" -msgstr "" +msgstr "Можете ли вы сделать для меня еще какие-нибудь незаконные вещи?" #: faq.php:38 faq.php:103 msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating." -msgstr "" +msgstr "Можешь ли ты взломать мою девушку? Я подозреваю её в измене." #: faq.php:38 faq.php:104 msgid "" @@ -671,10 +744,18 @@ msgid "" "hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships " "are based on trust, but obviously you can't trust anymore." msgstr "" +"Да, я мог бы попытаться, но я не буду. Не доверяйте сайтам, которые " +"предагают вам данную услугу, потому что все они мошенники. Это просто " +"неправильно с этической точки зрения и, это больше повредит вашим " +"отношениям, чем поможет вам. Поговори с ней, это лучшее, что ты можешь " +"сделать. Если вы подумываете нанять хакера, вам определенно следует подумать " +"о разрыве отношений, потому что отношения основаны на доверии, но, видимо, " +"вы больше не можете доверять друг другу." #: faq.php:39 faq.php:107 msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS" msgstr "" +"Мое электронное письмо не отправляется. Я получаю сообщение об ошибке TLS" #: faq.php:39 faq.php:108 #, php-format @@ -686,10 +767,20 @@ msgid "" "You can disable mandatory encryption in your account " "settings, if you still need to send this email." msgstr "" +"Скорее всего вы пытаетесь отправить письмо на почтовый сервер, который не " +"принимает электронные письма с помощью зашифрованной передачи или использует " +"небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому что это приведет к " +"утечке содержимого вашей электронной почты любому пользователю Интернета, " +"который может перехватить ваше электронное письмо до того, как оно достигнет " +"адресата. Вы можете отключить обязательное шифрование в настройках своей " +"учетной записи , если вам все еще нужно отправить это " +"электронное письмо." #: faq.php:40 faq.php:111 msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" msgstr "" +"Я не могу получить электронное письмо, отправитель получает сообщение об " +"ошибке TLS" #: faq.php:40 faq.php:112 #, php-format @@ -701,25 +792,35 @@ msgid "" "You can disable mandatory encryption in your account " "settings, if you still need to receive this email." msgstr "" +"Скорее всего вам пытаются отправить электронное письмо с почтового сервера, " +"который не поддерживает отправку электронных писем с помощью зашифрованной " +"передачи или использует небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому " +"что это приведет к утечке содержимого вашей электронной почты любому " +"пользователю Интернета, который может перехватить ваше электронное письмо до " +"того, как оно достигнет адресата. Вы можете отключить обязательное " +"шифрование в настройках своей учетной записи , если вам " +"все еще нужно получить это электронное письмо." #: faq.php:41 faq.php:115 msgid "I have more Questions." -msgstr "У меня есть ещё вопросы." +msgstr "У меня остались вопросы." #: faq.php:41 faq.php:116 #, php-format msgid "Feel free, to contact me." -msgstr "Вы можете написать мне." +msgstr "Вы можете связаться со мной." #: faq.php:44 msgid "FAQ - Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "FAQ - Часто задаваемые вопросы" #: faq.php:45 msgid "" "Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I " "provide and their answers." msgstr "" +"Здесь находится список часто задаваемых вопросов, касающихся предоставления " +"моих услуг, и ответы на них." #: faq.php:48 msgid "Question" @@ -736,8 +837,8 @@ msgid "" "Sorry guys, only considering females." msgstr "" "Да, выходи за меня замуж и я тебя обучу, но если ты научишь меня кое-чему " -"взамен. Жду ваших предложений. Sorry guys, only " -"considering females." +"взамен. Жду ваших предложений. Предложение " +"действительно только для женского пола." #: common.php:107 msgid "Chat" @@ -745,31 +846,31 @@ msgstr "Чат" #: common.php:108 msgid "Online-Test" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-Тест" #: common.php:109 msgid "Onion link list" -msgstr "" +msgstr "Список ссылок Onion" #: common.php:110 msgid "E-Mail + XMPP" -msgstr "" +msgstr "Эл.почта + Jabber" #: common.php:111 tutorials/index.php:27 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Учебники" #: common.php:113 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: common.php:115 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности" #: common.php:127 msgid "Add translation" -msgstr "" +msgstr "Добавить перевод" #: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27 msgid "Daniel - New domain" @@ -781,11 +882,11 @@ msgstr "" #: new-domain.php:29 msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De" -msgstr "" +msgstr "Старый домен - DanWin1210.Me, новый домен - DanWin1210.De" #: new-domain.php:30 msgid "Why this sudden and drastic change?" -msgstr "" +msgstr "Почему произошла эта внезапная и резкая перемена?" #: new-domain.php:31 msgid "" @@ -797,6 +898,14 @@ msgid "" "more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused " "renewing the domain or moving to a different registrar." msgstr "" +"В середине октября 2021 года я заметил, что я был заблокирован из панели " +"управления моего регистратора (Namecheap Inc.) за подозрение в " +"мошенничестве, возврате платежей или каком-либо подобном нарушении наших " +"условий предоставления услуг. После многократных обращений к ним в " +"службу поддержки клиентов, даже спустя более года, все, что я добился от " +"них, - это то, что я скоро получу от них весточку, поскольку им нужно больше " +"времени для расследования, и они ценят мое терпение. Мне было отказано в " +"продлении домена или переходе к другому регистратору." #: new-domain.php:32 msgid "" @@ -820,13 +929,15 @@ msgstr "" #: new-domain.php:34 msgid "What does it mean for users?" -msgstr "" +msgstr "Что это означает для пользователей?" #: new-domain.php:35 msgid "" "You don't have an account and just browse the site? Not much will change, " "just the address in your browsers URL bar." msgstr "" +"Если у вас нет учетной записи и вы просто просматриваете сайт? Мало что " +"изменится, только адрес в строке URL вашего браузера." #: new-domain.php:36 msgid "" @@ -837,6 +948,14 @@ msgid "" "might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. " "click a link in your email for login." msgstr "" +"Если вы зарегистрированы и используете службу XMPP или электронную почту то " +"скорее всего, это вызовет у вас некоторые трудности, так как теперь у вас " +"осталось всего несколько дней, чтобы перенести все ваши контакты / учетные " +"записи на новый адрес. Любой сервис, где вы зарегистрировались со своим " +"адресом электронной почты, необходимо будет обновить, чтобы отразить новый " +"домен. В противном случае вы можете быть заблокированы из своих учетных " +"записей, если они потребуют, чтобы вы, например, нажали на ссылку в своем " +"электронном письме для входа в систему." #: new-domain.php:37 msgid "" @@ -844,6 +963,10 @@ msgid "" "php\" target=\"_blank\">in their account settings to reflect the new " "domain and allow WKD clients to grab your key automatically." msgstr "" +"Пользователи электронной почты также должны обновить свой PGP-ключ в настройках своей учетной " +"записи, чтобы отразить новый домен и позволить клиентам WKD " +"автоматически получать ваш ключ." #: new-domain.php:38 msgid "" @@ -851,6 +974,10 @@ msgid "" "to be .de. As long as the old domain is still online, you can also receive " "emails on the .me domain, while sending is switched over to .de." msgstr "" +"Вы все еще можете войти в систему, используя свои учетные данные " +"пользователя .me, но учетная запись будет .de. Пока старый домен все еще " +"доступен, вы также можете получать электронные письма на домене .me, в то " +"время как отправка переключена на .de." #: new-domain.php:39 msgid "" @@ -860,10 +987,15 @@ msgid "" "settings to reflect the new domain in order to login and re-connect with all " "your buddies." msgstr "" +"Пользователи XMPP, скорее всего, заметят, что их учетная запись перестала " +"работать. К сожалению, нет простого способа перенести учетные записи с " +"помощью prosody (XMPP-сервер), как это происходит с электронной почтой. Вам " +"нужно будет обновить настройки своей учетной записи, чтобы войти в систему и " +"продолжить общаться своими друзьям." #: new-domain.php:40 msgid "Will the old address still work?" -msgstr "" +msgstr "Будет ли старый адрес по-прежнему работать?" #: new-domain.php:41 msgid "" @@ -875,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: new-domain.php:42 msgid "I have a question, something is broken with my account." -msgstr "" +msgstr "У меня вопрос, что-то не так с моей учетной записью." #: new-domain.php:43 msgid "" @@ -971,19 +1103,19 @@ msgstr "" #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 msgid "Daniel - Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности Даниэля" #: privacy.php:10 privacy.php:16 msgid "Privacy policy of Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности" #: privacy.php:27 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности" #: privacy.php:28 msgid "1. Name and Address of the controller" -msgstr "" +msgstr "1. Имя и адрес контролера" #: privacy.php:29 msgid "" @@ -991,31 +1123,37 @@ msgid "" "(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the " "European Union and other provisions related to data protection is:" msgstr "" +"Контролер для целей Общего регламента по защите данных (GDPR), других " +"законов о защите данных, применимых в государствах - членах Европейского " +"Союза, и других положений, связанных с защитой данных, является:" #: privacy.php:34 #, php-format msgid "Phone: %s" -msgstr "" +msgstr "Телефон: %s" #: privacy.php:35 #, php-format msgid "Email: %s" -msgstr "" +msgstr "Эл.почта: %s" #: privacy.php:36 #, php-format msgid "Website: %s" -msgstr "" +msgstr "Сайт: %s" #: privacy.php:37 msgid "2. Cookies" -msgstr "" +msgstr "2. Cookies (куки)" #: privacy.php:38 msgid "" "The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that " "are stored in a computer system via an Internet browser." msgstr "" +"Интернет-страницы Daniel Winzen используют файлы cookie. Файлы cookie - это " +"текстовые файлы, которые сохраняются в компьютерной системе через " +"интернет-браузер." #: privacy.php:39 msgid "" @@ -1028,6 +1166,15 @@ msgid "" "contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and " "identified using the unique cookie ID." msgstr "" +"Многие интернет-сайты и серверы используют файлы cookie. Многие файлы cookie " +"содержат так называемый идентификатор файла cookie. Идентификатор файла " +"cookie - это уникальный идентификатор файла cookie. Он состоит из символьной " +"строки, с помощью которой интернет-страницы и серверы могут быть назначены " +"конкретному интернет-браузеру, в котором был сохранен файл cookie. Это " +"позволяет посещаемым интернет-сайтам и серверам отличать индивидуальный " +"браузер субъекта данных от других интернет-браузеров, содержащих другие " +"файлы cookie. Конкретный интернет-браузер может быть распознан и " +"идентифицирован с помощью уникального идентификатора файла cookie." #: privacy.php:40 msgid "" @@ -1035,6 +1182,9 @@ msgid "" "website with more user-friendly services that would not be possible without " "the cookie setting." msgstr "" +"Используя файлы cookie, данный сайт может предоставлять пользователям этого " +"веб-сайта более удобные услуги, которые были бы невозможны без использования " +"файлов cookie." #: privacy.php:41 msgid "" @@ -1045,12 +1195,21 @@ msgid "" "is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay " "logged in with your account until closing your browser or logging out." msgstr "" +"С помощью файлов cookie информация и предложения на моем веб-сайте могут " +"быть оптимизированы с учетом потребностей пользователя. Файлы cookie " +"позволяют мне, как упоминалось ранее, распознавать пользователей моего веб-" +"сайта. Цель этого признания - облегчить пользователям использование моего " +"веб-сайта. Примером использования файлов cookie является то, что когда вы " +"входите в почтовый клиент, файл cookie гарантирует, что вы остаетесь в своей " +"учетной записи до закрытия браузера или выхода из системы." #: privacy.php:42 msgid "" "This site makes only use of technically necessary session cookies and does " "not use any form of tracking cookies." msgstr "" +"Этот сайт использует только технически необходимые сессионные файлы cookie и " +"не использует какие-либо формы отслеживающих файлов cookie." #: privacy.php:43 msgid "" @@ -1062,10 +1221,18 @@ msgid "" "data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser " "used, not all functions of my website may be entirely usable." msgstr "" +"Субъект данных (он же посетитель моего сайта) может в любое время запретить " +"установку файлов cookie через мой веб-сайт посредством соответствующей " +"настройки используемого интернет-браузера и, таким образом, может навсегда " +"запретить установку файлов cookie. Кроме того, уже установленные файлы " +"cookie могут быть удалены в любое время с помощью интернет-браузера или " +"других программ. Это возможно во всех популярных интернет-браузерах. Если " +"субъект данных отключит настройку файлов cookie в используемом интернет-" +"браузере, не все функции моего веб-сайта могут полноценно работать." #: privacy.php:44 msgid "3. Collection of general data and information" -msgstr "" +msgstr "3. Сбор общих данных и информации" #: privacy.php:45 msgid "" @@ -1080,6 +1247,17 @@ msgid "" "similar data and information that may be used in the event of attacks on my " "information technology systems." msgstr "" +"Сервер Daniel Winzen собирает ряд общих данных и информации, когда субъект " +"данных или автоматизированная система обращается к веб-сайту или другим " +"предоставляемым услугам. Эти общие данные и информация хранятся в файлах " +"журнала сервера. Собираемыми могут быть (1) типы и версии используемых " +"браузеров, (2) операционная система, используемая системой доступа, (3) веб-" +"сайт, с которого система доступа попадает на мой веб-сайт (так называемые " +"рефереры), (4) вспомогательные веб-сайты, (5) дата и время доступа к " +"интернет-сайту / передаче электронной почты, (6) отправитель и получатель " +"электронной почты и (7) любые другие аналогичные данные и информация, " +"которые могут быть использованы в случае атак на мои информационно-" +"технологические системы." #: privacy.php:46 msgid "" @@ -1095,10 +1273,21 @@ msgid "" "personal data provided by a data subject for up to 48 hours and are then " "permanently deleted." msgstr "" +"При использовании этих общих данных и информации Я (Daniel Winzen) не делаю " +"никаких выводов о субъекте данных. Скорее, эта информация необходима для (1) " +"правильного предоставления содержимого моего веб-сайта и услуг, (2) " +"оптимизации моих услуг, (3) обеспечения долгосрочной жизнеспособности моих " +"систем информационных технологий и технологии веб-сайта. Таким образом, я " +"могу анализировать анонимно собранные данные и информацию статистически, с " +"целью повышения защиты данных и информационной безопасности моих услуг, а " +"также для обеспечения оптимального уровня защиты персональных данных, " +"которые я обрабатываю. Анонимные данные из файлов журнала сервера хранятся " +"отдельно от всех персональных данных, предоставленных субъектом данных, в " +"течение 48 часов, а затем удаляются безвозвратно." #: privacy.php:47 msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data" -msgstr "" +msgstr "4. Удаление и блокирование персональных данных" #: privacy.php:48 msgid "" @@ -1107,6 +1296,11 @@ msgid "" "as far as this is granted by the European legislator or other legislators in " "laws or regulations to which the controller is subject to." msgstr "" +"Контролер данных должен обрабатывать и хранить персональные данные субъекта " +"данных только в течение периода, необходимого для достижения цели хранения, " +"или в той мере, в какой это разрешено европейским законодателем или другими " +"законодателями в законах или нормативных актах, которым подчиняется " +"контролер." #: privacy.php:49 msgid "" @@ -1114,10 +1308,14 @@ msgid "" "by the European legislator or another competent legislator expires, the " "personal data are routinely erased in accordance with legal requirements." msgstr "" +"Если цель хранения неприменима или если срок хранения, предписанный " +"европейским законодателем или другим компетентным законодателем, истекает, " +"персональные данные обычно удаляются в соответствии с требованиями " +"законодательства." #: privacy.php:50 msgid "5. Rights of the data subject" -msgstr "" +msgstr "5. Права субъекта данных" #: privacy.php:51 msgid "" @@ -1128,10 +1326,16 @@ msgid "" "portability according to GDPR article 20, Right to object according to " "Article 21 GDPR" msgstr "" +"Каждый субъект данных должен иметь право на подтверждение и доступ в " +"соответствии со статьей 15 GDPR, Право на исправление в соответствии со " +"статьей 16 GDPR, Право на удаление (право на забвение) в соответствии со " +"статьей 17 GDPR, Право на ограничение обработки в соответствии со статьей 18 " +"GDPR, Право на переносимость данных в соответствии со статьей GDPR 20, Право " +"на возражение в соответствии со статьей 21 GDPR" #: privacy.php:52 msgid "6. Legal basis for the processing" -msgstr "" +msgstr "6. Правовая основа для обработки" #: privacy.php:53 msgid "" @@ -1147,6 +1351,17 @@ msgid "" "as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. " "6(1) lit. c GDPR." msgstr "" +"Статья 6(1) лит. GDPR служит правовой основой для операций обработки, на " +"которые я получаю согласие с определенной целью обработки. Если обработка " +"персональных данных необходима для выполнения договора, стороной которого " +"является субъект данных, как в случае, например, когда операции по обработке " +"необходимы для предоставления услуг, обработка основана на статье 6(1) lit. " +"b GDPR. То же самое относится к таким операциям обработки, которые " +"необходимы для проведения преддоговорных мероприятий, например, в случае " +"запросов, касающихся моих услуг. Если на меня распространяется юридическое " +"обязательство, в соответствии с которым требуется обработка персональных " +"данных, например, для выполнения налоговых обязательств, обработка основана " +"на статье 6(1) lit. c GDPR." #: privacy.php:54 msgid "" @@ -1161,6 +1376,19 @@ msgid "" "that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client " "of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)." msgstr "" +"Наконец, операции по обработке могли бы основываться на статье 6(1) lit. f " +"GDPR. Это правовое основание используется для операций обработки, которые не " +"подпадают ни под одно из вышеупомянутых правовых оснований, если обработка " +"необходима для целей законных интересов, преследуемых мной или третьей " +"стороной, за исключением случаев, когда такие интересы перекрываются " +"интересами или основными правами и свободами субъекта данных. которые " +"требуют защиты персональных данных. Такие операции по обработке особенно " +"допустимы, поскольку они были специально упомянуты европейским " +"законодателем. Он счел, что можно предположить законный интерес, если " +"субъект данных является клиентом контролера (пункт 47 предложения 2 GDPR).\n" +"\n" +"*В случаях судебного разбирательства, или иных юридических тяжб, политика " +"конфиденциальности на английском языке должна считаться приоритетной." #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:25 msgid "Daniel - Chat" @@ -1246,9 +1474,8 @@ msgid "" "one, you can contact me here." msgstr "" "Здесь я размещаю учебные пособия о которых меня просили. Если у вас есть " -"предложение как улучшить учебное пособие или вы хотите чтобы я сделал еще " -"какое-нибудь пособие, вы можете связаться со мной " -"здесь." +"предложение как улучшить пособие или вы хотите чтобы я сделал еще одно, вы " +"можете связаться со мной здесь." #: tutorials/index.php:30 msgid "Name"