diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.mo index d4822c8..74ece3c 100644 Binary files a/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.po index 8c4751b..ee6b8a7 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -6,23 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Анонім \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: imprint.php:6 imprint.php:15 msgid "Daniel - Imprint" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Вихідні дані" #: imprint.php:10 imprint.php:16 msgid "Imprint of Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Контакти Даніеля Вінзена" #: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35 #: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 @@ -33,7 +37,7 @@ msgstr "" #: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29 #: tutorials/content-creation/index.php:27 tutorials/findom/index.php:27 msgid "An avatar representing Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Аватар, що представляє Даніеля Вінзена" #: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 #: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24 @@ -43,30 +47,30 @@ msgstr "" #: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32 #: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30 msgid "Daniel" -msgstr "" +msgstr "Даніель" #: imprint.php:27 common.php:128 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Вихідні дані" #: imprint.php:33 privacy.php:35 #, php-format msgid "Email: %s" -msgstr "" +msgstr "E-mail: %s" #: imprint.php:34 privacy.php:34 #, php-format msgid "Phone: %s" -msgstr "" +msgstr "Телефон: %s" #: imprint.php:35 privacy.php:37 #, php-format msgid "VAT ID number: %s" -msgstr "" +msgstr "ІПН: %s" #: imprint.php:37 msgid "Disclaimer - External links" -msgstr "" +msgstr "Відмова від відповідальності – Зовнішні посилання" #: imprint.php:38 msgid "" @@ -81,20 +85,33 @@ msgid "" "without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal " "violations, however, such external links will be deleted immediately." msgstr "" +"Цей вебсайт містить посилання на вебсайти третіх сторін («зовнішні " +"посилання»). Відповідальність за ці вебсайти несе відповідний оператор. При " +"першому розміщенні посилань на контент третіх осіб провайдер перевірив, чи " +"немає будь-яких порушень законодавства. На той час не було очевидних " +"порушень закону. Провайдер не має ніякого впливу на поточний і майбутній " +"дизайн і вміст сторінок, на які дані посилання. Встановлення зовнішніх " +"посилань не означає, що постачальник заявляє про право власності на вміст, " +"що стоїть за посиланням. Постійний контроль зовнішніх посилань недоцільний " +"для провайдера без конкретних доказів порушень законодавства. Однак, якщо " +"стане відомо про порушення законодавства, такі зовнішні посилання будуть " +"негайно видалені." #: index.php:6 index.php:15 msgid "Daniel - Home" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Домашня сторінка" #: index.php:10 index.php:16 msgid "" "Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy " "enthusiast" msgstr "" +"Персональний вебсайт Даніеля Вінзена, веброзробника, системного " +"адміністратора та ентузіаста в області інтернет-конфіденційності" #: index.php:27 common.php:119 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Домашня сторінка" #: index.php:28 #, php-format @@ -107,19 +124,27 @@ msgid "" "and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can " "find my open-source projects on %4$s." msgstr "" +"Привіт! Я Даніель Вінзен, висококваліфікований німецький веброзробник та " +"системний адміністратор. Маючи глибоку пристрасть до програмування, " +"управління серверами та кібербезпеки, я пропоную широкий спектр послуг, " +"адаптованих до ваших потреб. Мій великий досвід і експертні знання " +"дозволяють мені швидко адаптуватися до нових завдань, забезпечуючи " +"першокласні рішення для кожного проєкту. Я пропоную безплатний та анонімний " +"%1$s, %2$s, і Вас також можуть зацікавити мої %3$s. Ви можете знайти мої " +"проєкти з відкритим кодом на %4$s." #: index.php:28 msgid "mail service" -msgstr "" +msgstr "поштовий сервіс" #: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 #: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:123 msgid "GitHub IPv6 proxy" -msgstr "" +msgstr "GitHub IPv6 проксі" #: index.php:28 msgid "tutorials" -msgstr "" +msgstr "посібники" #: index.php:29 msgid "" @@ -131,6 +156,13 @@ msgid "" "optimization is very important to me, and I can help you improve your " "website's loading speed and performance." msgstr "" +"Я спеціалізуюся на розробці вебдодатків на PHP, SQL та JavaScript. Незалежно " +"від того, чи потрібен вам вебсайт на WordPress, спеціальна програма на PHP " +"чи будь-який інший вебпроєкт, я маю навички втілити ваші ідеї в життя. Я " +"вирізняюсь у розробці WordPress, включно з WooCommerce, API та спеціальними " +"плагінами, забезпечуючи плавну інтеграцію з іншими вашими службами. " +"Оптимізація продуктивності для мене дуже важлива, і я можу допомогти Вам " +"покращити швидкість завантаження та продуктивність вашого вебсайту." #: index.php:30 msgid "" @@ -142,6 +174,14 @@ msgid "" "up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your " "data from unauthorized access." msgstr "" +"Управління серверами на Linux, вебхостингами та службами електронної пошти – " +"це моя сильна сторона. У мене є досвід роботи з різними хостинг-" +"провайдерами, і я добре працюю з панелями хостингу, такими як Plesk та " +"WHMCS. Я можу допомогти Вам у налаштуванні інфраструктури вашої бізнес-" +"мережі та забезпечити оптимальну продуктивність та безпеку, щоб Ви могли " +"зосередитися на веденні свого бізнесу. Це включає налаштування брандмауерів, " +"VPN, маршрутизаторів та інших заходів безпеки для захисту ваших даних від " +"несанкціонованого доступу." #: index.php:31 #, php-format @@ -156,10 +196,19 @@ msgid "" "management, and more. I can also help you with incident response and " "recovery after a security breach." msgstr "" +"Я – %1$s і маю глибоке розуміння загроз кібербезпеці. Моє постійне навчання " +"та пристрасть до кібербезпеки зіграли важливу роль у моїй здатності " +"ефективно захищати онлайн-середовище. Я постійно вдосконалюю свої навички та " +"знання, щоб бути в курсі останніх загроз. Я пропоную комплексні рішення в " +"області кібербезпеки для захисту Ваших систем і даних від потенційних " +"загроз. Це включає як фізичні, так і цифрові заходи безпеки, такі як " +"брандмауери, антивірусне програмне забезпечення, резервні копії, управління " +"паролями тощо. Я також можу допомогти Вам у реагуванні на інциденти та " +"відновленні після порушення безпеки." #: index.php:31 about.php:41 msgid "Certified in Cybersecurity" -msgstr "" +msgstr "сертифікований в області кібербезпеки" #: index.php:32 #, php-format @@ -167,37 +216,42 @@ msgid "" "I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to " "working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!" msgstr "" +"Я був би радий відповісти на будь-які Ваші запитання і з нетерпінням чекаю " +"співпраці з Вами. %1$s, щоб обговорити Ваш проєкт і втілити Ваше бачення в " +"життя!" #: index.php:32 msgid "Get in touch with me" -msgstr "" +msgstr "Зв'яжіться зі мною" #: index.php:33 #, php-format msgid "To learn more about me, check out my %1$s," -msgstr "" +msgstr "Щоб дізнатися більше про мене, перегляньте %1$s," #: index.php:33 msgid "About page" -msgstr "" +msgstr "сторінку Про мене" #: about.php:6 about.php:17 msgid "Daniel - About" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Про мене" #: about.php:10 about.php:18 msgid "" "About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and " "this site" msgstr "" +"Про веброзробника, системного адміністратора та ентузіаста в обласні " +"конфіденційності Даніеля Вінзена та цей сайт" #: about.php:29 common.php:125 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Про мене" #: about.php:30 msgid "About me" -msgstr "" +msgstr "Про мене" #: about.php:38 msgid "" @@ -206,6 +260,11 @@ msgid "" "source projects and pole dancing, which I picked up during the covid " "pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit." msgstr "" +"Привіт, мене звуть Даніель Вінзен, я – німецький веброзробник та системний " +"адміністратор. У вільний час мені подобається читати книги, програмувати у " +"своїх проєктах з відкритим кодом та танцювати на жердині, чого я навчився " +"під час пандемії covid і, як наслідок, у домашньому офісі, тому що це весело " +"і підтримує мене у формі." #: about.php:39 msgid "" @@ -213,12 +272,19 @@ msgid "" "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, " "I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary." msgstr "" +"Мовами програмування, якими я регулярно користуюсь, є PHP, SQL та " +"JavaScript, але я також знаю деякі основи Perl, Python, C, C++ та інших. " +"Завдяки моєму досвіду, я здатний швидко адаптуватись і працювати з новими " +"мовами, коли це необхідно." #: about.php:40 msgid "" "Before I got into coding and server management, I contributed German " "translation to various open-source projects since the end of 2011." msgstr "" +"До того, як я зайнявся програмуванням та управлінням серверами, з кінця 2011 " +"року я займався перекладом на німецьку мову різних проєктів з відкритим " +"кодом." #: about.php:41 #, php-format @@ -232,6 +298,14 @@ msgid "" "I was learning about hacking, darknet and network security at a very early " "age." msgstr "" +"Я %s і добре розбираюся в загрозах кібербезпеці. Я постійно розширюю свої " +"знання в цій галузі, тому що вважаю це важливим і захоплюючим заняттям. Цей " +"сайт, мабуть, не існував би, якби не моя пристрасть до кібербезпеки та " +"хакерства. Як і багато хороших батьків, мої були суворі щодо мого " +"користування Інтернетом. Тому мені довелося проявити креативність у пошуку " +"способів отримати доступ до Інтернету, навіть коли таймер вже закінчився. " +"Таким чином, я дізнався про хакерство, даркнет та мережеву безпеку в дуже " +"ранньому віці." #: about.php:42 #, php-format @@ -241,18 +315,23 @@ msgid "" "out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your " "infrastructure or website? %s." msgstr "" +"Управління серверами та поштовими службами, а також розробка нових " +"вебпроєктів – це те, у чому я процвітаю. Мені подобається оптимізовувати " +"системи для підвищення продуктивності та максимально використовувати те, що " +"я маю. Вам потрібна допомога в управлінні та оптимізації вашої " +"інфраструктури чи вебсайту? %s." #: about.php:42 msgid "I'm available for hire" -msgstr "" +msgstr "Я вільний для замовлень" #: about.php:43 msgid "Profiles on other sites that I am active on:" -msgstr "" +msgstr "Профілі на інших сайтах, на яких я активний:" #: about.php:52 msgid "About this site" -msgstr "" +msgstr "Про цей сайт" #: about.php:53 msgid "" @@ -260,6 +339,9 @@ msgid "" "this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host " "files on, to use at school." msgstr "" +"Це мій сайт, який я розробляю у вільний час. Я розпочав розробку цього сайту " +"в серпні/вересні 2013 року, коли хотів мати платформу для розміщення файлів, " +"які можна було б використовувати в школі." #: about.php:54 #, php-format @@ -269,6 +351,10 @@ msgid "" "it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I " "decided to port some parts I needed to PHP." msgstr "" +"Швидко виникла ідея використовувати чат у школі, і я натрапив на простий " +"скрипт чату Perl під назвою %s. Коли я розгорнув це на своєму Raspberry Pi, " +"він працював дуже повільно і був непридатним для використання кількома " +"людьми. Тому я вирішив перенести деякі частини, які мені потрібні, на PHP." #: about.php:55 #, php-format @@ -278,6 +364,10 @@ msgid "" "on my %s account. Since then, I have added many new features and improved " "reliability and my code a lot." msgstr "" +"Це стало для мене початком глибшого занурення у веброзробку, і з тих пір я " +"розмістив цей скрипт чату та кілька інших скриптів цього сайту з відкритим " +"кодом у своєму обліковому записі %s. З тих пір я додав багато нових функцій " +"і значно покращив надійність свого коду." #: about.php:56 msgid "" @@ -287,34 +377,44 @@ msgid "" "and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively " "maintained." msgstr "" +"Раніше я пропонував безкоштовний хостинг файлів, скорочувач URL-адрес, чат і " +"навіть безкоштовний вебхостинг у даркнеті. Усі ці проєкти багато чому " +"навчили мене в галузі програмування, безпеки та управління серверами. На " +"даний момент все ще активно підтримуються лише анонімна електронна пошта та " +"хостинг XMPP, а також список посилань onion." #: about.php:57 msgid "About the setup" -msgstr "" +msgstr "Про конфігурації" #: about.php:58 msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" msgstr "" +"Хостинг-провайдери, якими я користуюся(-вався), і сервери, розміщені там:" #: about.php:60 #, php-format msgid "" "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s" msgstr "" +"%s – підходить для короткострокових проєктів та/або проєктів з низькою " +"пропускною здатністю. Вони також пропонують %s" #: about.php:60 msgid "Free Tier Program for businesses" -msgstr "" +msgstr "Free Tier Program для бізнесу" #: about.php:61 #, php-format msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects" msgstr "" +"%s – підходить для короткострокових проєктів і/або проєктів з низькою " +"пропускною здатністю" #: about.php:62 #, php-format msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable" -msgstr "" +msgstr "%s – (використовується для мого шлюзу clearnet) – хороший і надійний" #: about.php:63 #, php-format @@ -322,16 +422,20 @@ msgid "" "%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and " "reliable, hosted in my city" msgstr "" +"%s – (використовується для мого шлюзу clearnet + реєстрації домену) – " +"хороший і надійний, розміщений у моєму місті" #: about.php:64 msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data" -msgstr "" +msgstr "Домашній хостинг: 4 Raspberry Pi 4 з основним сайтом та даними" #: about.php:70 msgid "" "A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a " "phone next to it" msgstr "" +"Невелика мережева стійка з 4 Raspberry Pi в ній, Wi-Fi-роутером зверху і " +"телефоном поруч з ним" #: about.php:73 msgid "" @@ -345,6 +449,17 @@ msgid "" "supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals " "into modern DTMF." msgstr "" +"На зображенні зліва Ви можете побачити мою поточну конфігурацію домашнього " +"сервера. У мене є 4 Raspberry Pi 4s, до яких підключений 500 ГБ SSD. На " +"кожному твердотільному накопичувачі виділено 16 ГБ для операційної системи " +"та додатків, тоді як решта місця використовується для Ceph OSDs. У верхній " +"частині моєї стійки у мене є інтернет-маршрутизатор, який підключений до " +"найшвидшого широкосмугового підключення до Інтернету, доступного мені. Хоча " +"я майже не користуюся своїм стаціонарним телефоном, у мене є FeTAp 611-2 (" +"так, він все ще працює, у 80-х роках все було виготовлене на совість). " +"Оскільки мій маршрутизатор більше не підтримує імпульсний набір, мені " +"довелося придбати конвертер для перетворення імпульсних сигналів у сучасний " +"формат DTMF." #: about.php:74 msgid "" @@ -352,6 +467,9 @@ msgid "" "I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a " "MariaDB Galera cluster." msgstr "" +"Операційною системою, яку я використовую, є Debian Sid. Для обміну даними " +"між усіма серверами я розгорнув CephFS для розподіленого та резервованого " +"зберігання файлів, а також кластер MariaDB Galera." #: about.php:75 #, php-format @@ -360,10 +478,13 @@ msgid "" "requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix " "instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet." msgstr "" +"Шлюзи clearnet на %s – це проксі-сервер NginX, який перенаправляє всі запити " +"на Raspberry Pi вдома. Крім того, на ньому запущений екземпляр Postfix, який " +"лише прослуховує мережу VPN, щоб надсилати електронні листи у clearnet." #: about.php:76 msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." -msgstr "" +msgstr "Всі сервери з'єднані між собою за допомогою Wireguard VPN." #: about.php:77 msgid "" @@ -371,11 +492,17 @@ msgid "" "regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which " "takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures." msgstr "" +"Резервні копії також дуже важливі, тому я використовую BorgBackup на всіх " +"своїх пристроях для регулярного створення зашифрованої резервної копії, що " +"зберігається у віддаленому сховищі, яке регулярно робить знімки, " +"забезпечуючи можливість відновлення у разі збоїв резервного копіювання." #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 msgid "" "GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers" msgstr "" +"Github IPv6 проксі дозволяє завантажувати GitHub-репозиторії на сервери лише " +"з IPv6" #: github-ipv6-proxy.php:34 #, php-format @@ -384,10 +511,13 @@ msgid "" "that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I " "realized that GitHub still %2$s." msgstr "" +"Нещодавно мені довелося клонувати репозиторій git на GitHub через сервер " +"лише з IPv6, який я орендував у мого улюбленого хостинг-провайдера %1$s. На " +"жаль, я зрозумів, що GitHub все ще %2$s." #: github-ipv6-proxy.php:34 msgid "does not support IPv6" -msgstr "" +msgstr "не підтримує IPv6" #: github-ipv6-proxy.php:35 msgid "" @@ -395,6 +525,9 @@ msgid "" "servers. An alternative could have been installing Tor to download " "anonymously." msgstr "" +"Моїм обхідним шляхом було налаштування WireGuard VPN на одному з моїх " +"серверів з подвійним стеком. Альтернативою може бути встановлення Tor для " +"анонімного завантаження." #: github-ipv6-proxy.php:36 msgid "" @@ -405,6 +538,12 @@ msgid "" "users from using unnecessary resources, as they can already clone from " "GitHub directly." msgstr "" +"Оскільки я далеко не єдиний користувач із сервером лише з IPv6, який хоче " +"завантажувати сховища з GitHub, я вирішив надати загальнодоступний проксі-" +"сервер, який можна використовувати для доступу до GitHub у мережі IPv6, поки " +"GitHub не надасть вбудовану підтримку IPv6. Проксі-сервер доступний лише на " +"IPv6, щоб користувачі IPv4 не використовували непотрібні ресурси, оскільки " +"вони вже можуть клонувати безпосередньо з GitHub." #: github-ipv6-proxy.php:37 msgid "" @@ -415,6 +554,13 @@ msgid "" "after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more " "privacy-friendly." msgstr "" +"Зверніть увагу, що мій https-проксі обслуговує ssl-сертифікат, виданий для " +"мого домену, що означає, що я розшифровую та повторно шифрую Ваш трафік (і " +"потенційно міг би його переглядати, але я цього не роблю). Це необхідно, " +"оскільки в іншому випадку Ви отримаєте попередження про недійсний ssl-" +"сертифікат + github перенаправить на порт за замовчуванням після його " +"прийняття. Дивіться нижче постійне рішення, більш сприятливе для " +"конфіденційності." #: github-ipv6-proxy.php:38 #, php-format @@ -422,14 +568,19 @@ msgid "" "So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've " "published at %s. Normally cloning the repository would look like this:" msgstr "" +"Отже, як це працює? Припустімо, ми хочемо клонувати PHP-скрипт чату, який я " +"розмістив на %s. Зазвичай клонування сховища буде виглядати так:" #: github-ipv6-proxy.php:40 msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:" msgstr "" +"При IPv6-підключенні Ви можете використовувати мій проксі-сервіс наступним " +"чином:" #: github-ipv6-proxy.php:42 msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:" msgstr "" +"І якщо Ви хочете клонувати через ssh, Ви також можете зробити це таким чином:" #: github-ipv6-proxy.php:44 msgid "" @@ -437,148 +588,163 @@ msgid "" "GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /" "etc/hosts:" msgstr "" +"Ті, хто хоче використовувати проксі-сервер постійно та/або спілкуватися " +"безпосередньо з GitHub, без того, щоб я повторно шифрував їхній трафік, " +"повинні додати наступне до /etc/hosts:" #: github-ipv6-proxy.php:53 msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:" -msgstr "" +msgstr "Після додавання Ви можете клонувати як зазвичай, без будь-яких змін:" #: github-ipv6-proxy.php:56 msgid "" "All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack " "server:" msgstr "" +"Все це робиться за допомогою такої конфігурації nginx на сервері з подвійним " +"стеком:" #: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32 #, php-format msgid "If there are any further questions, %s." -msgstr "" +msgstr "Якщо виникнуть ще якісь питання, %s." #: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32 msgid "contact me" -msgstr "" +msgstr "зв'яжіться зі мною" #: contact.php:6 contact.php:15 msgid "Daniel - Contact" -msgstr "" +msgstr "Даніель - Зворотний зв'язок" #: contact.php:10 contact.php:16 msgid "Contact Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Зв'язатись із Даніелем Вінзеном" #: contact.php:27 common.php:126 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Зворотний зв'язок" #: contact.php:28 msgid "" "You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if " "you want me to answer." msgstr "" +"Ви можете надіслати мені повідомлення тут. Не забудьте залишити контактну " +"інформацію, якщо хочете, щоб я відповів." #: contact.php:30 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ім'я:" #: contact.php:33 msgid "Honeypot (do not fill anything):" -msgstr "" +msgstr "Горщик для меду (нічого не пишіть):" #: contact.php:34 msgid "Your email:" -msgstr "" +msgstr "Ваш e-mail:" #: contact.php:37 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" #: contact.php:40 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення:" #: contact.php:43 #, php-format msgid "I have read and agreed to the %s" -msgstr "" +msgstr "Я прочитав і погоджуюсь із %s" #: contact.php:43 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "політикою конфіденційності" #: contact.php:44 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Надіслати" #: contact.php:60 msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?" -msgstr "" +msgstr "Ви заповнили поле «Горщик з медом» :( Ви людина?" #: contact.php:64 msgid "You haven't entered a message yet." -msgstr "" +msgstr "Ви не ввели повідомлення." #: contact.php:76 msgid "Message successfully sent!" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення успішно надіслано!" #: contact.php:82 #, php-format msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s." msgstr "" +"Якщо Ви хочете зашифрувати своє повідомлення, Ви можете використовувати %s." #: contact.php:82 msgid "my public PGP key" -msgstr "" +msgstr "мій відкритий PGP-ключ" #: contact.php:83 #, php-format msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s." msgstr "" +"Якщо Ви віддаєте перевагу зв'язатися зі мною безпосередньо, напишіть мені на " +"адресу %s." #: faq.php:6 faq.php:14 msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Даніель – FAQ – Поширені питання" #: faq.php:9 faq.php:15 msgid "" "A list of frequently asked questions regarding the services I provide and " "their answers" -msgstr "" +msgstr "Список поширених питань щодо надаваних мною послуг і відповіді на них" #: faq.php:25 msgid "FAQ - Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "FAQ – Поширені питання" #: faq.php:26 msgid "" "Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I " "provide and their answers." msgstr "" +"Тут знаходиться список поширених питань щодо послуг, які я надаю, та " +"відповіді на них." #: faq.php:29 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Питання" #: faq.php:30 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Відповідь" #: faq.php:33 msgid "What is PGP?" -msgstr "" +msgstr "Що таке PGP?" #: faq.php:34 msgid "" "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and " "files." msgstr "" +"PGP – це програма шифрування, яку можна використовувати для шифрування або " +"підписання електронних листів та файлів." #: faq.php:34 msgid "More info in this Wikipedia article" -msgstr "" +msgstr "Більш детальна інформація в цій статті у Вікіпедії" #: faq.php:37 msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" msgstr "" +"У мене є ідея, як зробити Ваш сайт кращим, чи можете Ви додати функцію xyz?" #: faq.php:38 #, php-format @@ -586,12 +752,15 @@ msgid "" "Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until " "your feature gets added though." msgstr "" +"Так, будь ласка, %s, і я можу додати це до свого списку справ. Однак може " +"знадобитися деякий час, поки Ваша функція буде додана." #: faq.php:41 msgid "" "I want to translate your site and services into another language, how can I " "do this?" msgstr "" +"Я хочу перекласти Ваш сайт та сервіси на іншу мову, як я можу це зробити?" #: faq.php:42 #, php-format @@ -599,14 +768,18 @@ msgid "" "Please see my %s and check out the individual projects you would like to " "translate." msgstr "" +"Будь ласка, перегляньте мої %s та перевірте окремі проєкти, які Ви хотіли б " +"перекласти." #: faq.php:42 msgid "GitHub repositories" -msgstr "" +msgstr "GitHub-репозиторії" #: faq.php:45 msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?" msgstr "" +"Я чув про червоні кімнати, прямі трансляції вбивств чи щось подібне. Чи " +"реальні вони?" #: faq.php:46 msgid "" @@ -616,24 +789,35 @@ msgid "" "you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not " "exist." msgstr "" +"Ні, це просто страшні історії, які люди зазвичай розповідають Вам. Багато " +"людей знімають на YouTube відеоролики про «глибоку мережу» і стверджують, що " +"подібні сайти існують. Однак багато шахраїв створюють сайти, де просять Вас " +"заплатити біткоіни, щоб отримати доступ. Не платіть, бо цього просто не " +"існує." #: faq.php:49 msgid "" "I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I " "access them?" msgstr "" +"Я чув про тіньову мережу, Маріанську мережу або CLOS (closed shell network). " +"Як я можу отримати до них доступ?" #: faq.php:50 msgid "" "You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you " "though. Don't pay because you won't get anything in return for your money." msgstr "" +"Ніяк, тому що їх не існує. Однак деякі шахраї хочуть продати Вам такий " +"доступ. Не платіть, тому що Ви нічого не отримаєте." #: faq.php:53 msgid "" "Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I " "find any interesting sites?" msgstr "" +"Хіба даркнет не повинен бути страшним і повним моторошного лайна? Чому я не " +"можу знайти жодного цікавого сайту?" #: faq.php:54 msgid "" @@ -644,10 +828,16 @@ msgid "" "isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most " "horror stories you have heard about Tor are just that, stories." msgstr "" +"Ні, даркнет Tor був створений для того, щоб мати можливість анонімно " +"переглядати Інтернет, обходити цензуру та анонімно розміщувати вебсайти. " +"Звичайно, це використовується не тільки для доброї справи. Існує безліч " +"фішингових, шахрайських сайтів і сайтів з дитячим порно. Але крім того, що " +"Ви анонімні, немає такої великої різниці з clearnet (звичайним Інтернетом). " +"Тож більшість страшних історій, які Ви чули про Tor, – це лише історії." #: faq.php:57 msgid "What's the difference between deep web and darknet?" -msgstr "" +msgstr "Яка різниця між глибокою павутиною та даркнетом?" #: faq.php:58 msgid "" @@ -656,10 +846,17 @@ msgid "" "To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. " "The darknet is a small part of the deep web." msgstr "" +"Глибока павутина (deep web) – це будь-який сайт, який не може бути " +"проіндексований пошуковою системою, тобто, по суті, будь-який сайт, на якому " +"вам потрібно авторизуватись або бути частиною приватної мережі. Щоб отримати " +"доступ до даркнету, потрібне спеціальне програмне забезпечення, таке як Tor, " +"I2P або Freenet. Даркнет – це невелика частина глибокої павутини." #: faq.php:61 msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?" msgstr "" +"Чи можете Ви взяти мене за руки і навчити мене програмуванню чи хакерству " +"крок за кроком?" #: faq.php:62 #, php-format @@ -675,52 +872,68 @@ msgid "" "professional course on a platform like %s or %s. Good places to start " "learning about hacking are %s, %s or %s." msgstr "" +"Навчання програмуванню або хакерству – це завдання, яке займе багато часу " +"(років). Я вчуся вже 10 років і досі постійно дізнаюся щось нове. Але для " +"початку я рекомендую прочитати вступну книгу для початківців, яка допоможе " +"Вам з деякими простими програмами, які Ви створите самі, та прикладами. Якщо " +"Ви віддаєте перевагу перегляду відео, на YouTube також є багато навчальних " +"програм. Але найголовніше, Вам доведеться взяти клавіатуру і почати набирати " +"текст в деяких програмах. Почніть з чогось простого і постійно ставте перед " +"собою нові завдання. Ви також можете записатися на професійний курс на такій " +"платформі, як %s або %s. Хорошими місцями для початку вивчення хакерства є " +"%s, %s або %s." #: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60 msgid "Coursera" -msgstr "" +msgstr "Coursera" #: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60 msgid "Udemy" -msgstr "" +msgstr "Udemy" #: faq.php:62 msgid "Hacker101" -msgstr "" +msgstr "Hacker101" #: faq.php:62 msgid "HackTheBox" -msgstr "" +msgstr "HackTheBox" #: faq.php:62 msgid "Hack This Site" -msgstr "" +msgstr "Hack This Site" #: faq.php:65 msgid "" "Can you hack my school or university and change my grades, or find someone " "who would do that?" msgstr "" +"Чи можете Ви зламати мою школу чи університет і змінити мої оцінки, або " +"знайти когось, хто це зробить?" #: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74 msgid "" "Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, " "can't help you with that." msgstr "" +"Так, мені дуже хочеться в тюрму! – Хм, точніше, ні. Вибачте, не можу Вам з " +"цим допомогти." #: faq.php:69 msgid "" "Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or " "credit cards?" msgstr "" +"Чи можете Ви дати мені або підказати, де можна надійно отримати вкрадені " +"рахунки PayPal або кредитні картки?" #: faq.php:73 msgid "Can you do some other illegal things for me?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете Ви зробити для мене ще якісь незаконні речі?" #: faq.php:77 msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating." -msgstr "" +msgstr "Ти можеш зламати мою дівчину? Я думаю, вона обманює." #: faq.php:78 msgid "" @@ -731,10 +944,18 @@ msgid "" "hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships " "are based on trust, but obviously you can't trust anymore." msgstr "" +"Так, я міг би спробувати, але не буду. Не довіряйте жодним сайтам, які " +"стверджують, що дають Вам це, тому що всі вони шахраї. Це просто неетично і, " +"швидше за все, зашкодить Вашим стосункам. Поговоріть з нею, це найкраще, що " +"Ви можете зробити. Якщо Ви плануєте найняти хакера, Вам неодмінно слід " +"подумати про розрив стосунків, оскільки стосунки побудовані на довірі, але " +"очевидно, що Ви більше не можете довіряти." #: faq.php:81 msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS" msgstr "" +"Мій електронний лист не було надіслано. Я отримую повідомлення про помилку, " +"пов'язану з TLS" #: faq.php:82 #, php-format @@ -746,14 +967,23 @@ msgid "" "You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send " "this email." msgstr "" +"Ви намагалися надіслати електронний лист на поштовий сервер, який не приймає " +"електронні листи за допомогою зашифрованої передачі або використовує " +"небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе до витоку вмісту " +"вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, який може " +"перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. Ви можете " +"вимкнути обов'язкове шифрування у %s, якщо Вам все-одно потрібно надіслати " +"цей електронний лист." #: faq.php:82 faq.php:86 msgid "account settings" -msgstr "" +msgstr "налаштуваннях облікового запису" #: faq.php:85 msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" msgstr "" +"Я не можу отримати електронний лист, відправник отримує повідомлення про " +"помилку TLS" #: faq.php:86 #, php-format @@ -765,11 +995,20 @@ msgid "" "You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to " "receive this email." msgstr "" +"Хтось намагався надіслати Вам електронний лист із поштового сервера, який не " +"підтримує надсилання електронних листів за допомогою зашифрованої передачі " +"або використовує небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе " +"до витоку вмісту Вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, " +"який може перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. " +"Ви можете вимкнути обов'язкове шифрування у своєму %s, якщо вам Все ще " +"потрібно отримати цей електронний лист." #: faq.php:89 msgid "" "I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?" msgstr "" +"Я в боргах, і мені потрібно швидко отримати гроші. Як я можу швидко заробити " +"трохи грошей?" #: faq.php:90 #, php-format @@ -780,16 +1019,21 @@ msgid "" "free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate " "yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s." msgstr "" +"Стати багатим і погасити борги – це процес, який починається у Вашій голові. " +"Шанси розбагатіти за одну ніч надзвичайно низькі, Вам краще зосередитися на " +"довгострокових цілях. Вам може знадобитися кілька років, щоб стати фінансово " +"вільним, але кожен може досягти цього, якщо Ви готові вчитись і навчатись. Я " +"підготував детальний посібник про деякі кроки, які Ви можете зробити: %s." #: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32 msgid "How to get rich (fast)" -msgstr "" +msgstr "Як швидко розбагатіти" #: faq.php:93 msgid "I want to sell my kidney, can you help me?" -msgstr "" +msgstr "Я хочу продати свою нирку, чи можете Ви мені допомогти?" #: faq.php:94 #, php-format @@ -803,14 +1047,23 @@ msgid "" "paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want " "to read %s." msgstr "" +"У більшості країн продаж органів є незаконним. Таким чином, якщо Вам " +"вдасться знайти лікаря, який погодився б витягти ваші органи, і у Вас " +"знайдеться покупець, то вони обидва ризикують провести кілька років у " +"в'язниці. Для них набагато безпечніше і простіше вбити Вас, забираючи Ваші " +"органи, щоб Ви нікому не розповіли і, звичайно, не довелося Вам платити. " +"Вашим мотивом, швидше за все, є фінансова вигода. Однак, коли Ви продаєте " +"свою нирку, Ви можете розраховувати на те, що Вам заплатять лише малу " +"частину її вартості. Для отримання більш детальної відповіді Ви можете " +"прочитати %s." #: faq.php:94 msgid "this Wikipedia article" -msgstr "" +msgstr "цю статтю у Вікіпедії" #: faq.php:97 msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?" -msgstr "" +msgstr "Як я можу переконатися, що Ви все ще контролюєте свій сервер?" #: faq.php:98 privacy.php:65 #, php-format @@ -818,66 +1071,68 @@ msgid "" "To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you " "can verify my %1$s with my %2$s." msgstr "" +"Щоб переконатися, що Ваші дані в безпеці і я все ще контролюю свій сервер, " +"Ви можете підтвердити мої %1$s за допомогою мого %2$s." #: faq.php:98 privacy.php:65 msgid "warrant canary" -msgstr "" +msgstr "свідчення канарки" #: faq.php:98 privacy.php:65 msgid "PGP key" -msgstr "" +msgstr "PGP-ключа" #: faq.php:101 msgid "I have more Questions." -msgstr "" +msgstr "У мене є ще питання." #: faq.php:102 msgid "Contact me" -msgstr "" +msgstr "Зв'яжіться зі мною" #: common.php:108 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Перемикання навігації" #: common.php:120 blog/index.php:27 msgid "Blog and news" -msgstr "" +msgstr "Блог та новини" #: common.php:121 msgid "E-Mail + XMPP" -msgstr "" +msgstr "E-mail + XMPP" #: common.php:122 tutorials/index.php:27 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Посібники" #: common.php:124 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: common.php:127 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Політика конфіденційності" #: common.php:139 msgid "Add translation" -msgstr "" +msgstr "Додати переклад" #: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27 msgid "Daniel - New domain" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Новий домен" #: new-domain.php:10 new-domain.php:18 msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts" -msgstr "" +msgstr "Ми переїхали на абсолютно новий домен – перенесіть ваші облікові записи" #: new-domain.php:29 blog/index.php:33 msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De" -msgstr "" +msgstr "Новий домен – DanWin1210.Me став DanWin1210.De" #: new-domain.php:30 msgid "Why this sudden and drastic change?" -msgstr "" +msgstr "Чому така раптова і радикальна зміна?" #: new-domain.php:31 msgid "" @@ -889,6 +1144,14 @@ msgid "" "more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused " "renewing the domain or moving to a different registrar." msgstr "" +"У середині жовтня 2021 року я помітив, що заблоковано доступ до " +"інформаційної панелі мого реєстратора (Namecheap Inc.) через підозри в " +"шахрайстві, поверненні платежу або будь-якому подібному порушенні наших умов " +"надання послуг. Після багаторазового звернення до їхньої служби " +"обслуговування клієнтів, навіть через рік, все, що я коли-небудь отримував " +"від них у відповідь, – це те, що я скоро отримаю від них звістку, оскільки " +"їм потрібно більше часу для розслідування, і вони цінують моє терпіння. Мені " +"було відмовлено у поновленні домену або переході до іншого реєстратора." #: new-domain.php:32 msgid "" @@ -898,6 +1161,11 @@ msgid "" "allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the " "money for renewal there, so it was back up shortly afterwards." msgstr "" +"Враховуючи, що я не зміг отримати задовільну відповідь, а строк дії старого " +"домену закінчився, я купив новий домен danwin1210.de, щоб переключитися на " +"нього. danwin1210.me вимкнувся після закінчення терміну дії, але, на щастя, " +"мені дозволили заплатити за поновлення, створивши новий рахунок і внісши " +"гроші на оновлення там, тому його було відновлено незадовго після цього." #: new-domain.php:33 msgid "" @@ -909,16 +1177,26 @@ msgid "" "good, since almost everyone should have switched over to the new domain by " "now." msgstr "" +"Через рік термін дії мого домену знову закінчився, тому я поцікавився, чи " +"можу я зараз перейти до іншого реєстратора. Вони знову запропонували мені " +"оплатити через альтернативний акаунт, оскільки: На жаль, нам потрібно " +"більше часу, щоб вирішити вашу проблему. Року має бути більш ніж " +"достатньо, щоб вирішити будь-яку проблему, яка може виникнути у них із моїм " +"обліковим записом... Цього разу я вирішив відмовитися від продовження " +"терміну його дії назавжди, оскільки майже всі вже мали перейти на новий " +"домен." #: new-domain.php:34 msgid "What does it mean for users?" -msgstr "" +msgstr "Що це означає для користувачів?" #: new-domain.php:35 msgid "" "You don't have an account and just browse the site? Not much will change, " "just the address in your browsers URL bar." msgstr "" +"У Вас немає облікового запису, і Ви просто переглядаєте сайт? Мало що " +"зміниться, лише адреса в адресному рядку Вашого браузера." #: new-domain.php:36 msgid "" @@ -929,6 +1207,13 @@ msgid "" "might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. " "click a link in your email for login." msgstr "" +"Ви користуєтесь послугою XMPP/e-mail? Вибачте, але це, мабуть, спричинить у " +"Вас певні труднощі, оскільки зараз у Вас залишилося лише кілька днів, щоб " +"перенести всі Ваші контакти/облікові записи на нову адресу. Будь-яку " +"послугу, на яку Ви зареєструвались, використовуючи свою електронну адресу, " +"потрібно буде оновити відповідно до нового домену. В іншому випадку Ваші " +"облікові записи можуть бути заблоковані, якщо вони вимагають від Вас, " +"наприклад, перейти за посиланням у електронному листі для входу." #: new-domain.php:37 #, php-format @@ -936,20 +1221,26 @@ msgid "" "E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain " "and allow WKD clients to grab your key automatically." msgstr "" +"Користувачі електронної пошти також повинні оновити свій PGP-ключ %s, щоб " +"він відповідав новому домену та дозволяв клієнтам WKD автоматично отримувати " +"Ваш ключ." #: new-domain.php:37 msgid "in their account settings" -msgstr "" +msgstr "у налаштуваннях свого облікового запису" #: new-domain.php:38 msgid "" "You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de " "ones, as the old domain is no longer under my control." msgstr "" +"Ви більше не можете ввійти зі своїми обліковими даними користувача .me, лише " +"з обліковими даними .de, оскільки старий домен більше не знаходиться під " +"моїм контролем." #: new-domain.php:39 msgid "Will the old address still work?" -msgstr "" +msgstr "Чи буде працювати стара адреса?" #: new-domain.php:40 msgid "" @@ -958,12 +1249,18 @@ msgid "" "domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now " "for $400…" msgstr "" +"Після дуже короткого простою він знову був підключений до мережі. Тепер, " +"після року, термін його дії знову закінчився. Можливо, я зможу придбати його " +"знову після того, як Namecheap поверне домен до реєстру. Однак Namecheap, " +"очевидно, продає домен зараз за 400 доларів…" #: new-domain.php:41 msgid "" "How do I know you are still the same person? This could be law enforcement " "taking over the servers." msgstr "" +"Звідки мені знати, що ти все та ж людина? Це можуть бути правоохоронні " +"органи, що захоплюють сервери." #: new-domain.php:42 #, php-format @@ -971,14 +1268,16 @@ msgid "" "I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. " "This can be verified by running a command like this:" msgstr "" +"Я скористався можливістю створити %1$s і підписав його своїм %2$s. Це можна " +"перевірити, виконавши таку команду:" #: new-domain.php:42 msgid "new PGP key" -msgstr "" +msgstr "новий PGP-ключ" #: new-domain.php:42 msgid "old PGP key" -msgstr "" +msgstr "старий PGP-ключ" #: new-domain.php:44 #, php-format @@ -987,15 +1286,19 @@ msgid "" "included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify " "the key, in case you have an older key I was using before." msgstr "" +"Він повинен мати доказ того, що він підписаний моїм старим ключем %s. Я " +"також включив підписи попередніх ключів на моєму старому ключі, тому Ви " +"навіть можете перевірити ключ, якщо у Вас є старий ключ, яким я користувався " +"раніше." #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:27 msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack" -msgstr "" +msgstr "Хостинг Даніеля закрився після хакерської атаки" #: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16 msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service" -msgstr "" +msgstr "Daniel's Hosting – колишній вебхостинг в даркнеті" #: hosting/index.php:28 #, php-format @@ -1004,6 +1307,10 @@ msgid "" "was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or " "setup your own hosting, check out my open source project at %s." msgstr "" +"У березні 2020 року хакер видалив усі бази даних, пов'язані з моїм " +"хостингом, через що я був змушений відключити свій хостинг. Якщо ви хочете " +"внести свій внесок або створити власний хостинг, перегляньте мій проект з " +"відкритим кодом за адресою %s." #: hosting/index.php:29 #, php-format @@ -1018,26 +1325,35 @@ msgid "" "which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting " "provider to start where I left of." msgstr "" +"Робота хостером в даркнеті багато чому мене навчила. Однак це був проект, " +"яким я займався у вільний від основної роботи час, і дуже багато часу йде на " +"те, щоб спробувати очистити сервер від нелегальних і шахрайських сайтів. Я " +"витратив у 10 разів більше часу на видалення облікових записів, ніж міг " +"знайти для продовження розробки. На даний момент я не планую продовжувати " +"проект хостингу, але це не повинно бути кінцем. Є й інші хостинг-провайдери, " +"такі як %1$s, %2$s, %3$s або проксі-сервіс clearnet %4$s, а мій проект – %5$" +"s, щоб дозволити кожному, хто бажає стати наступним провайдером спільного " +"хостингу в даркнеті, почати з того місця, звідки я пішов." #: hosting/index.php:29 msgid "available for download" -msgstr "" +msgstr "доступний для завантаження" #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 msgid "Daniel - Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Політика конфіденційності" #: privacy.php:10 privacy.php:16 msgid "Privacy policy of Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Політика конфіденційності Даніеля Вінзена" #: privacy.php:27 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Політика конфіденційності" #: privacy.php:28 msgid "1. Name and Address of the controller" -msgstr "" +msgstr "1. Ім'я та адреса контролера" #: privacy.php:29 msgid "" @@ -1045,21 +1361,27 @@ msgid "" "(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the " "European Union and other provisions related to data protection is:" msgstr "" +"Контролером для цілей Загального регламенту щодо захисту даних (GDPR), інших " +"законів про захист даних, що застосовуються в державах – членах " +"Європейського Союзу, та інших положень, пов'язаних із захистом даних, є:" #: privacy.php:36 #, php-format msgid "Website: %s" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт: %s" #: privacy.php:38 msgid "2. Cookies" -msgstr "" +msgstr "2. Cookies" #: privacy.php:39 msgid "" "The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that " "are stored in a computer system via an Internet browser." msgstr "" +"На інтернет-сторінках Даніеля Вінзена використовуються файли cookie. Файли " +"cookie (куки) – це текстові файли, які зберігаються в комп'ютерній системі " +"через інтернет-браузер." #: privacy.php:40 msgid "" @@ -1072,6 +1394,15 @@ msgid "" "contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and " "identified using the unique cookie ID." msgstr "" +"Багато інтернет-сайтів та серверів використовують файли cookie. Багато " +"файлів cookie містять так званий cookie ID. Cookie ID – це унікальний " +"ідентифікатор файлу cookie. Він складається з символьного рядка, за " +"допомогою якого інтернет-сторінки та сервери можуть бути прив'язані до " +"певного інтернет-браузера, в якому було збережено файл cookie. Це дозволяє " +"відвідуваним інтернет-сайтам і серверам відрізняти індивідуальний браузер " +"суб'єкта даних від інших інтернет-браузерів, що містять інші файли cookie. " +"Конкретний інтернет-браузер може бути розпізнаний і ідентифікований за " +"допомогою унікального cookie ID." #: privacy.php:41 msgid "" @@ -1079,6 +1410,9 @@ msgid "" "website with more user-friendly services that would not be possible without " "the cookie setting." msgstr "" +"Використовуючи файли cookie, Даніель Вінзен може надавати користувачам цього " +"веб-сайту більш зручні сервіси, які були б неможливі без використання файлів " +"cookie." #: privacy.php:42 msgid "" @@ -1089,12 +1423,21 @@ msgid "" "is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay " "logged in with your account until closing your browser or logging out." msgstr "" +"За допомогою файлів cookie інформацію та пропозиції на моєму вебсайті можна " +"оптимізувати відповідно до потреб користувача. Файли cookie дозволяють мені, " +"як згадувалося раніше, розпізнавати користувачів мого вебсайту. Мета цього " +"розпізнавання – полегшити користувачам використання мого вебсайту. Прикладом " +"використання файлу cookie є те, що коли Ви входите в поштовий клієнт, файл " +"cookie гарантує, що Ви залишаєтесь у своєму обліковому записі, поки не " +"закриєте браузер або не вийдете з системи." #: privacy.php:43 msgid "" "This site makes only use of technically necessary session cookies and does " "not use any form of tracking cookies." msgstr "" +"Цей сайт використовує лише технічно необхідні сесійні файли cookie та не " +"використовує жодної форми файлів відстеження." #: privacy.php:44 msgid "" @@ -1106,10 +1449,18 @@ msgid "" "data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser " "used, not all functions of my website may be entirely usable." msgstr "" +"Суб'єкт даних може в будь-який час запобігти встановленню файлів cookie " +"через мій вебсайт за допомогою відповідної настройки використовуваного " +"інтернет-браузера і, таким чином, може назавжди заборонити встановлення " +"файлів cookie. Крім того, вже встановлені файли cookie можуть бути видалені " +"в будь-який час за допомогою інтернет-браузера або інших програм. Це можливо " +"у всіх популярних інтернет-браузерах. Якщо суб'єкт даних вимкне налаштування " +"файлів cookie у використовуваному інтернет-браузері, не всі функції мого " +"вебсайту можуть бути повністю доступними." #: privacy.php:45 msgid "3. Collection of general data and information" -msgstr "" +msgstr "3. Збір загальних даних та інформації" #: privacy.php:46 msgid "" @@ -1124,6 +1475,16 @@ msgid "" "similar data and information that may be used in the event of attacks on my " "information technology systems." msgstr "" +"Сервер Даніеля Вінзена збирає ряд загальних даних та інформації, коли " +"суб'єкт даних або автоматизована система отримує доступ до вебсайту чи інших " +"сервісів. Ці загальні дані та інформація зберігаються у файлах журналу " +"сервера. Зібраними можуть бути (1) використовувані типи та версії браузерів, " +"(2) операційна система, що використовується системою доступу, (3) вебсайт, з " +"якого система доступу потрапляє на мій вебсайт (так звані referrers), (4) " +"допоміжні вебсайти, (5) дата і час доступу до інтернет-сайту / передачі " +"електронної пошти, (6) відправника і одержувача електронного листа і (7) " +"будь-яких інших аналогічних даних та інформації, які можуть бути використані " +"в разі атак на мої інформаційно-технологічні системи." #: privacy.php:47 msgid "" @@ -1139,10 +1500,20 @@ msgid "" "data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently " "deleted." msgstr "" +"Використовуючи ці загальні дані та інформацію, Даніель Вінзен не робить " +"жодних висновків щодо суб'єкта даних. Швидше, ця інформація необхідна для (1)" +" належного надання вмісту та послуг мого вебсайту, (2) оптимізації моїх " +"сервісів, (3) забезпечення довгострокової життєздатності моїх інформаційних " +"систем та технологій вебсайту. Тому я можу статистично аналізувати анонімно " +"зібрані дані та інформацію з метою підвищення захисту даних і збереження " +"даних в моїх сервісах, а також для забезпечення оптимального рівня захисту " +"персональних даних, які я обробляю. Загальні дані файлів журналу сервера " +"зберігаються окремо від усіх персональних даних, наданих суб'єктом даних, " +"протягом 48 годин, а потім безповоротно видаляються." #: privacy.php:48 msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data" -msgstr "" +msgstr "4. Планове видалення і блокування персональних даних" #: privacy.php:49 msgid "" @@ -1151,6 +1522,10 @@ msgid "" "as far as this is granted by the European legislator or other legislators in " "laws or regulations to which the controller is subject to." msgstr "" +"Контролер даних обробляє і зберігає персональні дані суб'єкта даних тільки " +"протягом періоду, необхідного для досягнення мети зберігання, або в тій " +"мірі, в якій це дозволено європейським законодавцем або іншими законодавцями " +"в законах або нормативних актах, яким підпорядковується контролер." #: privacy.php:50 msgid "" @@ -1158,10 +1533,14 @@ msgid "" "by the European legislator or another competent legislator expires, the " "personal data are routinely erased in accordance with legal requirements." msgstr "" +"Якщо мета зберігання не застосовується або якщо термін зберігання, " +"встановлений європейським законодавцем або іншим компетентним законодавцем, " +"закінчується, персональні дані зазвичай видаляються відповідно до вимог " +"законодавства." #: privacy.php:51 msgid "5. Rights of the data subject" -msgstr "" +msgstr "5. Права суб'єкта даних" #: privacy.php:52 msgid "" @@ -1172,10 +1551,16 @@ msgid "" "portability according to GDPR article 20, Right to object according to " "Article 21 GDPR" msgstr "" +"Кожен суб'єкт даних повинен мати право на підтвердження та доступ відповідно " +"до статті 15 GDPR, Право на виправлення відповідно до статті 16 GDPR, Право " +"на видалення (право бути забутим) відповідно до статті 17 GDPR, Право на " +"обмеження обробки відповідно до статті 18 GDPR, Право на переносимість даних " +"відповідно до статті 20 GDPR, Право на заперечення відповідно до статті 21 " +"GDPR" #: privacy.php:53 msgid "6. Legal basis for the processing" -msgstr "" +msgstr "6. Правова основа для обробки" #: privacy.php:54 msgid "" @@ -1191,6 +1576,16 @@ msgid "" "as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. " "6(1) lit. c GDPR." msgstr "" +"Стаття 6(1) lit. a GDPR служить правовою основою для операцій з обробки, на " +"які я отримую згоду для конкретної мети обробки. Якщо обробка персональних " +"даних необхідна для виконання договору, стороною якого є суб'єкт даних, як " +"це має місце, наприклад, коли операції з обробки необхідні для надання " +"послуг, обробка ґрунтується на статті 6(1) lit. b GDPR. Те саме стосується " +"таких операцій обробки, які необхідні для проведення переддоговірних " +"заходів, наприклад, у випадку запитів щодо моїх послуг. Якщо на мене " +"накладається юридичне зобов'язання, яке вимагає обробки персональних даних, " +"наприклад, для виконання податкових зобов'язань, обробка базується на статті " +"6(1) lit. c GDPR." #: privacy.php:55 msgid "" @@ -1205,54 +1600,65 @@ msgid "" "that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client " "of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)." msgstr "" +"Нарешті, операції з обробки можуть базуватися на статті 6(1) lit. f GDPR. Ця " +"правова підстава використовується для операцій обробки, які не підпадають " +"під жодну з вищезазначених правових підстав, якщо обробка необхідна для " +"цілей законних інтересів, переслідуваних мною або третьою стороною, за " +"винятком випадків, коли такі інтереси перекриваються інтересами або " +"основними правами і свободами суб'єкта даних які вимагають захисту " +"персональних даних. Такі операції з обробки особливо допустимі, оскільки " +"вони були спеціально згадані європейським законодавцем. Він вважав, що можна " +"припустити законний інтерес, якщо суб'єкт даних є клієнтом контролера (пункт " +"47, речення 2 GDPR)." #: privacy.php:56 msgid "7. Legally binding translation" -msgstr "" +msgstr "7. Юридично значимий переклад" #: privacy.php:57 msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy" msgstr "" +"Юридично значимою є тільки англійська версія цієї політики конфіденційності" #: privacy.php:58 msgid "8. List of sub-processors" -msgstr "" +msgstr "8. Список підпроцесорів" #: privacy.php:60 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Постачальник" #: privacy.php:60 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #: privacy.php:61 msgid "Providing server infrastructure and backup storage" -msgstr "" +msgstr "Надання серверної інфраструктури та сховища резервних копій" #: privacy.php:62 msgid "Providing server infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Надання серверної інфраструктури" #: privacy.php:64 msgid "9. Warrant canary" -msgstr "" +msgstr "9. Свідчення канарки" #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:32 msgid "Daniel's Chat shutdown" -msgstr "" +msgstr "Відключення чату Даніеля" #: chat/index.php:10 chat/index.php:16 msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community" -msgstr "" +msgstr "Чат Даніеля – колишній чат спільноти даркнету" #: chat/index.php:25 msgid "Daniel' Chat shutdown" -msgstr "" +msgstr "Завершення роботи чату Даніеля" #: chat/index.php:28 msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good." -msgstr "" +msgstr "Після 9 років я закриваю чат назавжди." #: chat/index.php:29 #, php-format @@ -1260,6 +1666,8 @@ msgid "" "If you are interested in running a similar chat community, you can download " "my chat script on %s." msgstr "" +"Якщо Ви зацікавлені у створенні подібного чату, Ви можете завантажити мій " +"скрипт чату на %s." #: chat/index.php:30 msgid "" @@ -1274,6 +1682,17 @@ msgid "" "state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I " "decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years." msgstr "" +"Цей чат розпочався як хобі-проєкт для використання в школі в 2013 році і " +"перетворився на дуже активний даркнет-чат. З 2017 року я передавав " +"адміністрування чату різним іншим людям, оскільки більше не міг знайти часу " +"чи мотивації для адміністрування чату. В останні місяці адміністрація, яка " +"взяла владу в свої руки, зберігала чат дуже приватним, змушувала людей " +"годинами чекати отримання доступу і випадковим чином виганяла людей без будь-" +"якої причини. Це, у свою чергу, наповнило мою поштову скриньку " +"повідомленнями людей, які просять допомоги у доступі до чату, і трафік " +"зменшився до частки того, що було раніше. У такому стані продовжувати " +"надавати сервіс немає сенсу. Таким чином, я вирішив назавжди закрити чат у " +"грудні 2022 року, через 9 років." #: chat/index.php:31 msgid "" @@ -1282,18 +1701,23 @@ msgid "" "all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the " "server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site." msgstr "" +"Оскільки кілька людей попросили мене призначити їх адміністраторами та знову " +"ввімкнути чат: ні, це рішення було прийнято і давно назріло. Чат більше не " +"мав до мене ніякого відношення, за винятком того, що я його запрограмував і " +"обслуговував сервер. Будь-хто може створити власний чат, але не тут, на " +"моєму сайті." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:6 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:15 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:25 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:27 blog/index.php:31 msgid "Onion link list shutdown" -msgstr "" +msgstr "Відключення списку посилань Onion" #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16 msgid "Onion link list by Daniel has been shut down" -msgstr "" +msgstr "Список посилань Onion від Даніеля був закритий" #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28 #, php-format @@ -1306,6 +1730,13 @@ msgid "" "keep up with the demand of reviewing every single site, while more than " "99% of them are scams anyway." msgstr "" +"Після багатьох років ведення списку сайтів даркнету Tor, настав час рухатися " +"далі. Я майже рік не знаходив часу оновлювати цей список. До мене все ще " +"регулярно звертаються люди, які стали жертвами шахрайського веб-сайту, або " +"тому, що сайту не було в списку на моєму сайті, або тому, що вони " +"неправильно використовували цей список. Щодня з'являються сотні нових " +"сайтів, і я не можу встигати за вимогою перевіряти кожен окремий сайт, тоді " +"як 99 % з них у будь-якому випадку є шахрайськими." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29 msgid "" @@ -1321,60 +1752,75 @@ msgid "" "find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews " "in forums, you might have found the real deal." msgstr "" +"Якщо Ви прийшли сюди, щоб перевірити статус сайту як шахрайського, будь " +"ласка, проявіть критичне мислення. Ви можете легко виявити шахраїв. Ніхто " +"ніколи не дасть Вам більше грошей в обмін на менше. Продавати «вкрадені» " +"криптовалюти не має ніякого сенсу, враховуючи, що їх дуже легко " +"використовувати анонімно. Єдина причина, чому Ви могли б скористатися " +"сервісом, – це довіра, але як Ви можете довіряти анонімній службі в " +"даркнеті, про яку ніхто ніколи раніше не чув? Якщо у Вас все ще є сумніви " +"щодо сайту, який Вас цікавить, виконайте швидкий пошук у вашій улюбленій " +"пошуковій системі, наприклад DuckDuckGo. Якщо все, що Ви можете знайти, – це " +"кілька сайтів, які рекламують це, то, швидше за все, це шахрайство. Якщо Ви " +"знайдете безліч сайтів, що посилаються на нього, включаючи публікації в " +"соціальних мережах та огляди на форумах, можливо, Ви знайшли те, що " +"насправді потрібно." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30 #, php-format msgid "You can find an alternative link list at for example %s." -msgstr "" +msgstr "Ви можете знайти альтернативний список посилань, наприклад, тут: %s." #: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25 msgid "Daniel - Blog and news" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Блог та новини" #: blog/index.php:10 blog/index.php:16 msgid "Blog and news by Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Блог та новини Даніеля Вінзена" #: blog/index.php:28 msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here." msgstr "" +"Записи в блозі та новини, пов'язані з моїми сервісами, будуть опубліковані " +"тут." #: blog/index.php:30 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: blog/index.php:30 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: blog/index.php:31 msgid "August 2023" -msgstr "" +msgstr "Серпень 2023 року" #: blog/index.php:32 msgid "December 2022" -msgstr "" +msgstr "Грудень 2022 року" #: blog/index.php:33 msgid "December 2021" -msgstr "" +msgstr "Грудень 2021 року" #: blog/index.php:34 msgid "March 2020" -msgstr "" +msgstr "Березень 2020 року" #: blog/index.php:34 msgid "Hosting service shutdown due to hack" -msgstr "" +msgstr "Відключення хостингу через хакерську атаку" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24 #: tutorials/index.php:32 msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom." -msgstr "" +msgstr "Цей посібник допоможе Вам досягти фінансової свободи." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:36 msgid "A word about fast money" -msgstr "" +msgstr "Кілька слів про швидкі гроші" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:37 msgid "" @@ -1383,40 +1829,46 @@ msgid "" "usually lose everything in a short time, because they spend all of it, " "sometimes being left with debts due to a lack of financial education." msgstr "" +"Щоб стати багатим, потрібно інвестувати свій час в освіту та саморозвиток. " +"Дуже мало людей розбагатіють за одну ніч. А ті, хто це робить, зазвичай " +"втрачають все за короткий час, тому що вони витрачають все це, іноді " +"залишаючись з боргами через відсутність фінансової освіти." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:38 msgid "Here are some common ways of getting money fast:" -msgstr "" +msgstr "Ось кілька поширених способів швидкого отримання грошей:" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:40 msgid "Win a lottery" -msgstr "" +msgstr "Виграти в лотерею" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:41 msgid "Gambling" -msgstr "" +msgstr "Азартні ігри" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:42 msgid "Betting" -msgstr "" +msgstr "Тоталізатор" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:43 msgid "Win unconditional basic income" -msgstr "" +msgstr "Виграти безумовний базовий дохід" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:45 msgid "" "All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not " "feasible for building long-term wealth." msgstr "" +"Всі вищезгадані варіанти в значній мірі залежать від удачі і нездійсненні " +"для створення довгострокового багатства." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:46 msgid "Reduce your expenses" -msgstr "" +msgstr "Скоротити свої витрати" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:47 msgid "Pay off your high-interest debts" -msgstr "" +msgstr "Погасіть свої борги з високими процентами" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:48 msgid "" @@ -1431,10 +1883,21 @@ msgid "" "your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay " "off the debt and if they could maybe cut your interest." msgstr "" +"Кредитні картки часто використовуються для придбання товарів, коли у Вас " +"немає грошей на них. Про що багато хто забуває, так це про те, що процентні " +"ставки, які Ви платите, можуть досягати 20–30 %! Якщо у Вас є кредитна " +"картка або, можливо, навіть кілька, почніть з того, що погасіть її якомога " +"швидше. В іншому випадку проценти зроблять Вас бідними і Ви не зможете " +"оплатити свої регулярні витрати. Якщо Ваші процентні платежі вже настільки " +"високі, що Ви не можете їх погасити, перевірте на сайтах порівняння, чи є " +"споживчі кредити, які Ви могли б взяти з нижчою процентною ставкою, щоб " +"замінити існуючий борг цим. Також варто спробувати зателефонувати компанії, " +"яка видала Вашу кредитну картку, і пояснити, що погасити борг буде " +"неможливо, і, можливо, вони можуть знизити Ваші проценти." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:49 msgid "Stop drinking or taking drugs" -msgstr "" +msgstr "Припиніть пити або приймати наркотики" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:50 msgid "" @@ -1445,10 +1908,16 @@ msgid "" "substances. If your friends don't understand that, perhaps you should " "surround yourself with other people." msgstr "" +"Хоча випадкова вечірка може бути веселою, деякі люди ходять на вечірки кожні " +"кілька днів і витрачають значну частину свого доходу на алкоголь і/або " +"наркотики. Це не тільки марна трата грошей, але й серйозно впливає на " +"здоров'я та розумові здібності. Ви можете спілкуватися без будь-яких " +"речовин, що змінюють свідомість. Якщо Ваші друзі цього не розуміють, " +"можливо, Вам слід оточити себе іншими людьми." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:51 msgid "The 24-hour rule" -msgstr "" +msgstr "Правило 24 годин" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:52 msgid "" @@ -1459,10 +1928,15 @@ msgid "" "expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it " "differently just a few hours later." msgstr "" +"Перш ніж щось купити, дайте собі 24 години на обдумування. Імпульсні покупки " +"часто є основною причиною того, що в кінці місяця у Вас не залишається " +"грошей. Вам дійсно потрібна нова куртка, коли у Вас в шафі вже висять дві? " +"Чи дійсно необхідно купувати дорогі солодощі та закуски? Можливо, Ви будете " +"здивовані, дізнавшись, що лише через кілька годин думаєте про це по-іншому." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:53 msgid "Buy luxuries only with passive income" -msgstr "" +msgstr "Купуйте предмети розкоші лише з пасивним доходом" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:54 msgid "" @@ -1477,14 +1951,26 @@ msgid "" "income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to " "worry about being able to afford them." msgstr "" +"Фатальна помилка, яку роблять багато людей, полягає в тому, що, як тільки у " +"них є трохи грошей, вони відразу витрачають їх на дорогі предмети розкоші, " +"такі як годинники, автомобілі або інші предмети не першої необхідності. " +"Незалежно від того, скільки Ви заробляєте, якщо Ви продовжуєте витрачати " +"весь свій дохід, в кінці місяця у Вас нічого не залишиться, і Вам потрібно " +"продовжувати працювати, щоб оплачувати свої предмети розкоші. Однак, якщо Ви " +"берете зайві гроші та інвестуєте їх, Ви отримуєте пасивний дохід, який Ви " +"можете використовувати для оплати своєї розкоші. Зараз у Вас не буде нового " +"годинника, але Ви зможете придбати його за рахунок свого пасивного доходу " +"приблизно через 5 років. У міру зростання Вашого пасивного доходу Ви зможете " +"частіше купувати предмети розкоші, не турбуючись про те, чи зможете Ви їх " +"собі дозволити." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:55 msgid "Preparation and Security" -msgstr "" +msgstr "Підготовка та безпека" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:56 msgid "Surround yourself with like-minded people" -msgstr "" +msgstr "Оточіть себе однодумцями" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:57 msgid "" @@ -1498,10 +1984,19 @@ msgid "" "benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people " "that are good for you." msgstr "" +"Якщо Ви – найрозумніша людина в кімнаті, то, швидше за все, Ви помилилися " +"кімнатою. Ви повинні оточити себе людьми, які мають такі ж цілі, як і Ви, і " +"які можуть Вас підтримати. Якщо Ви починаєте накопичувати багатство, Ваші " +"нинішні друзі можуть почати налаштовуватися проти Вас, просити у Вас грошей " +"або навіть ненавидіти Вас за те, що Ви змінюєтеся і стаєте більш зрілими і " +"успішними, ніж вони є насправді. Подумайте, з якими людьми Ви почуваєтесь " +"чудово, а які люди висмоктують вашу енергію. Якщо Ваші зв'язки з людьми не " +"приносять Вам ніякої користі, Вам слід розірвати з ними стосунки і замість " +"цього проводити час з людьми, які Вам корисні." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:58 msgid "Build an emergency fund" -msgstr "" +msgstr "Створіть надзвичайний фонд" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:59 msgid "" @@ -1510,10 +2005,14 @@ msgid "" "emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 " "months, in case you lose your job, or something else happens to you." msgstr "" +"Скоротивши свої витрати, Ви зможете відкласти невелику частину свого доходу. " +"Перерахуйте це на рахунок, до якого Ви звертаєтесь лише в екстрених " +"випадках. В ідеалі заощадите достатньо, щоб Ви могли прожити на це 3–6 " +"місяців, на випадок, якщо Ви втратите роботу або з Вами трапиться щось інше." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:60 msgid "Become financially literate and understand how money works" -msgstr "" +msgstr "Станьте фінансово грамотними і зрозумійте, як працюють гроші" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:61 msgid "" @@ -1532,14 +2031,29 @@ msgid "" "talking about, or who might want to influence you in a way that would " "benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say." msgstr "" +"Читання цієї сторінки – це Ваш перший крок до того, щоб стати фінансово " +"вільним і зрозуміти, як працює створення багатства. Ця тема не викладається " +"ні в школі, ні в університеті, і, швидше за все, також і Вашими батьками. " +"Система призначена для того, щоб допомогти Вам отримати хороші оцінки, " +"знайти безпечну роботу та зберігати свої гроші в банку, заробляючи на них " +"0,01 % річних, тоді як банк використовує Ваші гроші для видачі позик і " +"заробляє на них високі процентні ставки. Система призначена для того, щоб " +"тримати Вас бідними та фінансово неосвіченими, щоб багаті могли продовжувати " +"багатіти за Ваш рахунок. Тож, на жаль, Вам доведеться навчитися і зрозуміти, " +"як працює наша капіталістична система та гроші, і як Ви можете " +"використовувати це на свою користь. В Інтернеті є безліч ресурсів, за " +"допомогою яких Ви можете продовжити самоосвіту. Ніколи не приймайте жодних " +"фінансових порад від людини, яка або не розуміє, про що говорить, або, " +"можливо, хоче вплинути на Вас таким чином, щоб це пішло йому на користь. " +"Завжди формуйте власну думку та перевіряйте те, що говорять інші." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:62 msgid "Increase your income" -msgstr "" +msgstr "Збільште свій дохід" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:63 msgid "Get a better salary" -msgstr "" +msgstr "Отримуйте вищу зарплату" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:64 msgid "" @@ -1549,10 +2063,15 @@ msgid "" "alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better " "salary." msgstr "" +"Якщо Ви незадоволені своєю поточною зарплатою, поговоріть зі своїм " +"начальником про підвищення. Ви маєте право на підвищення заробітної плати, " +"оскільки Ваш досвід зростає, інфляція зростає. Якщо Ваша поточна робота Вас " +"не задовольняє, шукайте альтернативну роботу, яка Вам сподобається і яка " +"пропонує подібну або кращу зарплату." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:65 msgid "Become self-employed" -msgstr "" +msgstr "Станьте самозайнятим" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:66 msgid "" @@ -1567,10 +2086,21 @@ msgid "" "earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your " "employment contract and become fully self-dependent." msgstr "" +"Як самозайнята людина, Ви набагато гнучкіші і маєте набагато більший " +"потенціал для зростання. Водночас це також дуже ризиковано. Не кидайте свою " +"роботу і не займайтеся самозайнятістю відразу ж. Натомість поговоріть зі " +"своїм роботодавцем і отримайте згоду на те, що Ви можете працювати " +"паралельно зі своєю основною роботою. Початок буде важким, але через деякий " +"час у Вас з'являться перші клієнти і Ви зможете рости. Якщо Ваша " +"самозайнятість йде добре, почніть скорочувати кількість годин, які Ви " +"проводите на своїй роботі. Візьміть вихідний день або два, щоб працювати над " +"власним бізнесом. Коли Ви досягнете точки, коли зможете працювати на повну " +"потужність і заробляти так само добре або краще, ніж на своїй основній " +"роботі, прийшов час розірвати трудовий контракт і стати повністю самостійним." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:67 msgid "Become an entrepreneur, build your own company" -msgstr "" +msgstr "Станьте підприємцем, побудуйте власну компанію" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:68 msgid "" @@ -1584,14 +2114,24 @@ msgid "" "regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more " "to invest as a business." msgstr "" +"Діяльність як компанія дає Вам значні податкові пільги порівняно з " +"самозайнятістю. Однак це також передбачає набагато більше обов'язків, " +"паперову тяганину та початкові інвестиції для створення Вашої компанії. " +"Таким чином, Ви повинні працювати як компанія лише в тому випадку, якщо Ви " +"хочете зменшити особисту відповідальність або якщо Ваш прибуток набагато " +"вищий, ніж повинен бути Ваш дохід. У цьому випадку Ви зберігаєте будь-який " +"додатковий прибуток у компанії або створюєте другу холдингову компанію, в " +"яку перераховуєте прибуток, і виплачуєте собі регулярну зарплату. Оскільки " +"податки на бізнес нижчі, ніж податки на прибуток, Вам як бізнесу є куди " +"інвестувати." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:69 msgid "Make the money work for you" -msgstr "" +msgstr "Змусьте гроші працювати на Вас" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:70 msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "Інвестиції" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:71 #, php-format @@ -1606,15 +2146,25 @@ msgid "" "That is why you should diversify as much as possible. Use different " "platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects." msgstr "" +"Відкладіть невелику частину свого доходу на інвестиції. Навіть якщо це лише " +"10 % або менше. Переведіть їх на окремий рахунок, щоб у Вас не виникло " +"спокуси витратити ці гроші на щось інше. Коли Ви будете готові вкласти ці " +"гроші, виберіть інвестиційну платформу, яка Вам підходить і пропонує " +"проекти, в які Ви хотіли б інвестувати. Це може бути, наприклад, " +"нерухомість, проекти з відновлюваних джерел енергії або стартапи. Інвестиції " +"не є безризиковими, і цілком можливо, що інвестиція, яку Ви зробили, зазнає " +"невдачі, і Ви втратите всі свої гроші. Ось чому Ви повинні максимально " +"урізноманітнити. Використовуйте різні платформи, інвестуйте невеликі суми та " +"розподіляйте їх на кілька проектів." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:72 msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:" -msgstr "" +msgstr "Ось кілька інвестиційних платформ, в які я особисто інвестував:" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:79 #, php-format msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "(Заощаджуйте 50€ на перших інвестиціях за допомогою коду «%s»)" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:94 #, php-format @@ -1623,14 +2173,17 @@ msgid "" "share them in public. If you are really interested and want to save a little " "on your first investment, %s." msgstr "" +"У мене є реферальний код, доступний для більшості цих платформ, але я не " +"можу поділитися ним публічно. Якщо Ви дійсно зацікавлені і хочете трохи " +"заощадити на своїх перших інвестиціях, %s." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:94 msgid "ask me for a referral" -msgstr "" +msgstr "попросіть у мене реферальний код" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:95 msgid "Passive income" -msgstr "" +msgstr "Пасивний дохід" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:96 msgid "" @@ -1644,14 +2197,23 @@ msgid "" "doing this for a few years until you can live only from your passive income " "streams." msgstr "" +"Після того, як Ви зробите свої перші інвестиції, Ви отримаєте невеликий " +"процент від своїх інвестицій як дивіденди. Це залежить від кожної " +"інвестиції. Щоб було простіше, припустимо, що Ви заробляєте в середньому 10 " +"% річних і інвестуєте 10 % свого доходу, а 1/6 інвестицій не вдається. Це " +"означало б, що після одного року щомісячного інвестування Ви вже заощадите " +"цілий місяць своєї зарплати і отримаєте 10 % дивідендних виплат цього року, " +"які ви можете безпосередньо реінвестувати разом зі своїми звичайними " +"інвестиціями. Продовжуйте робити це протягом декількох років, поки не " +"зможете жити лише за рахунок своїх джерел пасивного доходу." #: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25 msgid "Daniel - Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Даніель – Посібники" #: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16 msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Різні навчальні посібники, надані Даніелем Вінзеном" #: tutorials/index.php:28 #, php-format @@ -1660,26 +2222,29 @@ msgid "" "have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another " "one, you can %s." msgstr "" +"Тут я завантажую навчальні посібники, які запитували кілька разів. Якщо у " +"Вас є пропозиції щодо вдосконалення посібника або Ви хочете, щоб я створив " +"ще один, ви можете %s." #: tutorials/index.php:28 msgid "contact me here" -msgstr "" +msgstr "зв'яжіться зі мною тут" #: tutorials/index.php:30 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: tutorials/index.php:30 msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "Короткий опис" #: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Torify FTP clients" -msgstr "" +msgstr "Налаштування FTP-клієнтів" #: tutorials/index.php:31 msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients." -msgstr "" +msgstr "Цей посібник покаже Вам, як налаштувати FTP-клієнти." #: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6 #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22 @@ -1707,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29 #: tutorials/self-employed/index.php:31 msgid "Becoming self-employed" -msgstr "" +msgstr "Стати самозайнятим" #: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10 #: tutorials/self-employed/index.php:20 @@ -1715,6 +2280,8 @@ msgid "" "This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as " "a self-employed individual." msgstr "" +"Ця стаття пропонує цінні рекомендації, які допоможуть Вам розпочати свій " +"шлях як самозайнята особа." #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6 #: tutorials/content-creation/index.php:21