diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo index 6c947e4..df7e1bf 100644 Binary files a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po index f646e42..b629613 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 08:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 01:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:26+0000\n" "Last-Translator: Haydar Erdoğan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: faq.php:26 faq.php:57 msgid "What is PGP?" -msgstr "" +msgstr "PGP nedir?" #: faq.php:26 faq.php:58 msgid "" @@ -585,10 +585,16 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia " "article." msgstr "" +"PGP, e-postaları ve dosyaları şifrelemek veya imzalamak için kullanılabilen " +"bir şifreleme programıdır. Daha " +"fazla bilgi bu Wikipedia makalesinde." #: faq.php:27 faq.php:61 msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" msgstr "" +"Sitenizi nasıl daha iyi hale getirebileceğime dair bir fikrim var, xyz " +"özelliğini ekleyebilir misiniz?" #: faq.php:27 faq.php:62 #, php-format @@ -596,12 +602,16 @@ msgid "" "Yes, please contact me and I may add it on my ToDo list. " "It might take a while until your feature gets added though." msgstr "" +"Evet, lütfen benimle iletişime geçin ve onu Yapılacaklar " +"listeme ekleyebilirim. Yine de özelliğinizin eklenmesi biraz zaman alabilir." #: faq.php:28 faq.php:65 msgid "" "I want to translate your site and services into another language, how can I " "do this?" msgstr "" +"Sitenizi ve hizmetlerinizi başka bir dile çevirmek istiyorum, bunu nasıl " +"yapabilirim?" #: faq.php:28 faq.php:66 msgid "" @@ -609,10 +619,15 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories and check out the " "individual projects you would like to translate." msgstr "" +"Lütfen GitHub depolarıma bakın ve çevirmek istediğiniz " +"projeleri tek tek inceleyin." #: faq.php:29 faq.php:69 msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?" msgstr "" +"Kırmızı odalar, canlı cinayet yayını veya benzerlerini duydum. Onlar gerçek " +"mi?" #: faq.php:29 faq.php:70 msgid "" @@ -622,24 +637,35 @@ msgid "" "you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not " "exist." msgstr "" +"Hayır, bunlar sadece insanların size sık anlattığı korku hikayeleri. Pek çok " +"kişi \"Deep Web\" hakkında YouTube videoları hazırlıyor ve buna benzer " +"sitelerin olduğunu iddia ediyor. Bununla birlikte, birçok dolandırıcı trene " +"atlar ve erişim elde etmek için bitcoin ödemenizi söyledikleri bir site " +"oluşturur. Ödemeyin, çünkü mevcut değiller." #: faq.php:30 faq.php:73 msgid "" "I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I " "access them?" msgstr "" +"Gölge ağı, mariana ağı veya kapalı kabuk ağı duydum. Onlara nasıl " +"erişebilirim?" #: faq.php:30 faq.php:74 msgid "" "You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you " "though. Don't pay because you won't get anything in return for your money." msgstr "" +"Yapamazsınız, çünkü onlar yok. Bazı dolandırıcılar yine de size satmak " +"istiyor. Ödemeyin çünkü paranızın karşılığında hiçbir şey alamayacaksınız." #: faq.php:31 faq.php:77 msgid "" "Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I " "find any interesting sites?" msgstr "" +"Karanlık ağın korkutucu ve tüyler ürpertici şeylerle dolu olması gerekmiyor " +"mu? Neden ilginç siteler bulamıyorum?" #: faq.php:31 faq.php:78 msgid "" @@ -650,10 +676,16 @@ msgid "" "isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most " "horror stories you have heard about Tor are just that, stories." msgstr "" +"Hayır, Tor darknet, internette anonim olarak gezinebilmek, sansürü " +"atlatabilmek ve web sitelerini anonim olarak barındırabilmek için " +"oluşturuldu. Tabii ki, sadece iyi bir amaç için kullanılmıyor. Birçok kimlik " +"avı sitesi, dolandırıcı ve çocuk pornosu sitesi var. Ancak, anonim olmanız " +"dışında, clearnet (normal internet) ile pek bir fark yoktur. Yani Tor " +"hakkında duyduğunuz korku hikayelerinin çoğu tam da bu hikayelerden oluşuyor." #: faq.php:32 faq.php:81 msgid "What's the difference between deep web and darknet?" -msgstr "" +msgstr "Deep web ve darknet arasındaki fark nedir?" #: faq.php:32 faq.php:82 msgid "" @@ -662,10 +694,14 @@ msgid "" "To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. " "The darknet is a small part of the deep web." msgstr "" +"Derin web, bir arama motoru tarafından indekslenemeyen herhangi bir sitedir, " +"yani temel olarak oturum açmanız veya özel bir ağın parçası olmanız gereken " +"herhangi bir sitedir. Bir karanlık ağa erişmek için Tor, I2P veya Freenet " +"gibi özel yazılımlar gerekir. Darknet, derin ağın küçük bir parçasıdır." #: faq.php:33 faq.php:85 msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?" -msgstr "" +msgstr "Bana programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretebilir misin?" #: faq.php:33 faq.php:89 msgid "" @@ -678,36 +714,50 @@ msgid "" "your keyboard and start typing some programs. Start with something simple " "and keep yourself challenged with new tasks." msgstr "" +"Şaka bir yana, size programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretmek uzun " +"zaman (yıllar) alacak bir iştir. 10 yıldır öğreniyorum ve hala her zaman " +"yeni şeyler öğreniyorum. Ancak başlangıç için, kendi oluşturduğunuz bazı " +"basit programlar ve örneklerle size rehberlik edebilecek bir başlangıç " +"kitabı okumanızı tavsiye ederim. Video izlemeyi tercih ediyorsanız, " +"YouTube'da da pek çok öğretici var. Ama en önemlisi klavyenizi alıp bazı " +"programları yazmaya başlamanız gerekecek. Basit bir şeyle başlayın ve yeni " +"görevlerle kendinizi zorlamaya devam edin." #: faq.php:34 faq.php:95 msgid "" "Can you hack my school or university and change my grades, or find someone " "who would do that?" msgstr "" +"Okulumu veya üniversitemi hackleyip notlarımı değiştirebilir misin veya bunu " +"yapacak birini bulabilir misin?" #: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101 msgid "" "Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, " "can't help you with that." msgstr "" +"Evet, senin için hapse girmeyi çok isterim! - Ehm, daha doğrusu değil. " +"Üzgünüm, bu konuda sana yardımcı olamam." #: faq.php:35 faq.php:96 msgid "" "Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or " "credit cards?" msgstr "" +"Bana çalınan PayPal hesaplarını veya kredi kartlarını güvenilir bir şekilde " +"nereden alabileceğimi söyleyebilir misiniz?" #: faq.php:36 faq.php:97 msgid "Can you issue fake Covid19 test results?" -msgstr "" +msgstr "Sahte Covid 19 test sonuçları verebilir misiniz?" #: faq.php:37 faq.php:98 msgid "Can you do some other illegal things for me?" -msgstr "" +msgstr "Benim için başka yasadışı şeyler de yapabilir misin?" #: faq.php:38 faq.php:104 msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating." -msgstr "" +msgstr "Kız arkadaşımı hackleyebilir misin? Bence aldatıyor." #: faq.php:38 faq.php:105 msgid "" @@ -718,10 +768,17 @@ msgid "" "hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships " "are based on trust, but obviously you can't trust anymore." msgstr "" +"Evet, deneyebilirim ama yapmayacağım. Size bunu verdiğini iddia eden hiçbir " +"siteye güvenmeyin, çünkü bunların hepsi dolandırıcıdır. Bu etik olarak " +"yanlıştır ve muhtemelen size yardımcı olmaktan çok ilişkinize zarar " +"verecektir. Onunla konuş, elinden gelenin en iyisi bu. Bir bilgisayar " +"korsanı tutmayı düşünme noktasına geldiyseniz, kesinlikle ayrılmayı " +"düşünmelisiniz, çünkü ilişkiler güvene dayalıdır, ancak artık " +"güvenemeyeceğiniz açıktır." #: faq.php:39 faq.php:108 msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS" -msgstr "" +msgstr "E-postam gönderilemiyor. TLS ile ilgili bir hata alıyorum" #: faq.php:39 faq.php:109 #, php-format @@ -733,10 +790,16 @@ msgid "" "You can disable mandatory encryption in your account " "settings, if you still need to send this email." msgstr "" +"Şifreli aktarım yoluyla e-postaları kabul etmeyen veya güvenli olmayan " +"protokoller kullanan bir posta sunucusuna e-posta göndermeyi denediniz. Bu " +"çok talihsiz bir durumdur çünkü e-posta içeriğinizi, hedefe ulaşmadan önce e-" +"postanızı engelleyebilecek internetteki herhangi birine sızdırabilir. Hâlâ " +"bu e-postayı göndermeniz gerekiyorsa, hesap ayarlarınızda " +"zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakabilirsiniz." #: faq.php:40 faq.php:112 msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" -msgstr "" +msgstr "E-posta alamıyorum, gönderen TLS ile ilgili bir hata alıyor" #: faq.php:40 faq.php:113 #, php-format @@ -748,11 +811,19 @@ msgid "" "You can disable mandatory encryption in your account " "settings, if you still need to receive this email." msgstr "" +"Birisi, şifreli aktarım yoluyla e-posta göndermeyi desteklemeyen veya " +"güvenli olmayan protokoller kullanan bir posta sunucusundan size e-posta " +"göndermeye çalıştı. Bu çok talihsiz bir durumdur çünkü e-posta içeriğinizi, " +"hedefe ulaşmadan önce e-postanızı engelleyebilecek internetteki herhangi " +"birine sızdırabilir. Hâlâ bu e-postayı almanız gerekiyorsa, hesap ayarlarınızda zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakabilirsiniz." #: faq.php:41 faq.php:116 msgid "" "I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?" msgstr "" +"Borcum var ve acil para bulmam gerekiyor. Nasıl hızlı bir şekilde biraz para " +"kazanabilirim?" #: faq.php:41 faq.php:117 #, php-format @@ -764,33 +835,41 @@ msgid "" "yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: How to get rich (fast)." msgstr "" +"Zengin olmak ve borçlarınızı temizlemek kafanızda başlayan bir süreçtir. Bir " +"gecede zengin olma şansı son derece düşük, uzun vadeli hedeflere odaklanmayı " +"tercih etmelisiniz. Finansal olarak özgürleşmeniz birkaç yıl alabilir, ancak " +"öğrenmeye ve kendinizi eğitmeye istekliyseniz herkes oraya ulaşabilir. " +"Yapabileceğiniz bazı adımlarla ilgili ayrıntılı bir eğitim hazırladım: Nasıl zengin olunur (hızlı)." #: faq.php:42 faq.php:120 msgid "I have more Questions." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla sorum var." #: faq.php:42 faq.php:121 #, php-format msgid "Feel free, to contact me." -msgstr "" +msgstr "benimle iletişime geçmekten çekinmeyin." #: faq.php:45 msgid "FAQ - Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "SSS - Sıkça Sorulan Sorular" #: faq.php:46 msgid "" "Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I " "provide and their answers." msgstr "" +"Burada, sağladığım hizmetlerle ilgili sık sorulan soruların bir listesi ve " +"cevapları var." #: faq.php:49 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Soru" #: faq.php:50 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Cevap" #: faq.php:87 msgid "" @@ -798,10 +877,13 @@ msgid "" "something in return. Send me your proposals. " "Sorry guys, only considering females." msgstr "" +"Evet, benimle evlen ve bunu gerçekten yapabilirim. Ama karşılığında bana bir " +"şey öğretirsen. Bana tekliflerinizi gönderin. " +"Üzgünüm beyler, sadece kadınları dikkate alıyorum." #: common.php:125 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Sohbet" #: common.php:126 msgid "Online-Test" @@ -813,39 +895,39 @@ msgstr "Onion bağlantı listesi" #: common.php:128 msgid "E-Mail + XMPP" -msgstr "" +msgstr "E-posta + XMPP" #: common.php:129 tutorials/index.php:27 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Öğreticiler" #: common.php:131 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "SSS" #: common.php:134 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Mahremiyet" #: common.php:146 msgid "Add translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri ekle" #: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27 msgid "Daniel - New domain" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Yeni alan" #: new-domain.php:10 new-domain.php:18 msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts" -msgstr "" +msgstr "Yepyeni bir alana taşındık - hesaplarınızı taşıyın" #: new-domain.php:29 msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De" -msgstr "" +msgstr "Yeni etki alanı - DanWin1210.Me artık DanWin1210.De oldu" #: new-domain.php:30 msgid "Why this sudden and drastic change?" -msgstr "" +msgstr "Neden bu ani ve sert değişiklik?" #: new-domain.php:31 msgid "" @@ -857,6 +939,14 @@ msgid "" "more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused " "renewing the domain or moving to a different registrar." msgstr "" +"2021 Ekim ayının ortalarında, dolandırıcılık şüphesi, ters ibraz veya " +"hizmet şartlarımızın benzer bir ihlali nedeniyle kayıt şirketimin " +"kontrol paneline (Namecheap Inc.) erişimimin engellendiğini fark ettim. " +"Müşteri desteğiyle defalarca iletişime geçmeme rağmen, bir yıldan uzun bir " +"süre sonra bile onlardan aldığım tek yanıt, araştırmak için daha fazla " +"zamana ihtiyaçları olduğu ve sabrımı takdir ettikleri için yakında onlardan " +"haber alacağım oldu. Alan adını yenilemem veya farklı bir kayıt operatörüne " +"geçmem reddedildi." #: new-domain.php:32 msgid "" @@ -866,6 +956,11 @@ msgid "" "allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the " "money for renewal there, so it was back up shortly afterwards." msgstr "" +"Tatmin edici bir yanıt alamadığım ve eski alan adının süresinin dolmak üzere " +"olduğu göz önüne alındığında, geçiş yapmak için yeni danwin1210.de alan " +"adını satın aldım. danwin1210.me süresi dolduktan sonra kapandı, ama neyse " +"ki yeni bir hesap oluşturarak ve yenileme için parayı oraya yatırarak uzatma " +"için ödeme yapmama izin verildi, bu yüzden kısa bir süre sonra geri geldi." #: new-domain.php:33 msgid "" @@ -877,16 +972,25 @@ msgid "" "good, since almost everyone should have switched over to the new domain by " "now." msgstr "" +"Bir yıl sonra, alan adımın yeniden sona erme zamanı geldi, bu yüzden şimdi " +"farklı bir kayıt kuruluşuna geçip geçemeyeceğimi sordum. Alternatif bir " +"hesap aracılığıyla ödeme yapmamı tekrar teklif ettiler çünkü: Maalesef " +"sorununuzu araştırmak için daha fazla zamana ihtiyacımız var. Hesabımla " +"ilgili olabilecek sorunları çözmek için bir yıldan fazla bir süre olmalı… Bu " +"sefer, neredeyse herkesin şimdiye kadar yeni alan adına geçmiş olması " +"gerektiğinden, süresinin dolmasına izin vermeye karar verdim." #: new-domain.php:34 msgid "What does it mean for users?" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar için ne anlama geliyor?" #: new-domain.php:35 msgid "" "You don't have an account and just browse the site? Not much will change, " "just the address in your browsers URL bar." msgstr "" +"Bir hesabınız yok ve sadece siteye mi göz atıyorsunuz? Pek bir şey " +"değişmeyecek, sadece tarayıcınızın URL çubuğundaki adres değişecek." #: new-domain.php:36 msgid "" @@ -897,6 +1001,12 @@ msgid "" "might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. " "click a link in your email for login." msgstr "" +"XMPP/E-Posta hizmetini mi kullanıyorsunuz? Üzgünüm, ancak artık tüm kiş" +"ilerinizi/hesaplarınızı yeni adrese taşımak için yalnızca birkaç gününüz " +"kaldığından, bu muhtemelen size bazı güçlükler yaşatacaktır. E-posta " +"adresinizle kaydolduğunuz herhangi bir hizmetin, yeni etki alanını " +"yansıtacak şekilde güncellenmesi gerekecektir. Aksi takdirde, ör. giriş " +"yapmak için e-postanızdaki bir bağlantıya tıklayın." #: new-domain.php:37 msgid "" @@ -904,6 +1014,10 @@ msgid "" "php\" target=\"_blank\">in their account settings to reflect the new " "domain and allow WKD clients to grab your key automatically." msgstr "" +"E-posta kullanıcıları, yeni etki alanını yansıtmak ve WKD istemcilerinin " +"anahtarınızı otomatik olarak almasına izin vermek için PGP anahtarlarını hesap ayarlarında " +"güncellemelidir. ." #: new-domain.php:38 msgid "" @@ -911,6 +1025,9 @@ msgid "" "to be .de. As long as the old domain is still online, you can also receive " "emails on the .me domain, while sending is switched over to .de." msgstr "" +"Hala .me kullanıcı kimlik bilgilerinizle giriş yapabilirsiniz, ancak hesap ." +"de olacaktır. Eski alan adı hala çevrimiçi olduğu sürece, .me alan adı " +"üzerinden de e-posta alabilirsiniz, ancak gönderme işlemi .de olarak yapılır." #: new-domain.php:39 msgid "" @@ -920,10 +1037,15 @@ msgid "" "settings to reflect the new domain in order to login and re-connect with all " "your buddies." msgstr "" +"XMPP kullanıcıları büyük olasılıkla hesaplarının çalışmadığını fark " +"edeceklerdir. Ne yazık ki, e-postada olduğu gibi prozodi (XMPP sunucusu) ile " +"hesapları taşımanın kolay bir yolu yoktur. Giriş yapmak ve tüm " +"arkadaşlarınızla yeniden bağlantı kurmak için hesap ayarlarınızı yeni etki " +"alanını yansıtacak şekilde güncellemeniz gerekecek." #: new-domain.php:40 msgid "Will the old address still work?" -msgstr "" +msgstr "Eski adres çalışmaya devam edecek mi?" #: new-domain.php:41 msgid "" @@ -932,10 +1054,14 @@ msgid "" "domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now " "for $400…" msgstr "" +"Çok kısa bir kesintinin ardından tekrar çevrimiçi oldu. Şimdi, bir yıl " +"sonra, bir kez daha süresi doldu. Namecheap, etki alanını kayıt defterine " +"iade ettikten sonra tekrar satın alabilirim. Ancak, Namecheap görünüşe göre " +"alanı şimdi 400 dolara satıyor…" #: new-domain.php:42 msgid "I have a question, something is broken with my account." -msgstr "" +msgstr "Bir sorum var, hesabımda bir sorun var." #: new-domain.php:43 msgid "" @@ -943,12 +1069,17 @@ msgid "" "work as before. Stil not working correctly? Feel free to contact me for help." msgstr "" +"Tüm ayarlarınızı yeni alan adına değiştirdiğinizden emin olun. Daha önce " +"olduğu gibi çalışması gerekir. Hala düzgün çalışmıyor musunuz? Yardım için " +"benimle iletişime geçmekten çekinmeyin." #: new-domain.php:44 msgid "" "How do I know you are still the same person? This could be law enforcement " "taking over the servers." msgstr "" +"Senin hala aynı kişi olduğunu nasıl bilebilirim? Bu, kolluk kuvvetlerinin " +"sunucuları ele geçirmesi olabilir." #: new-domain.php:45 msgid "" @@ -957,6 +1088,10 @@ msgid "" "txt\" target=\"_blank\">old PGP key. This can be verified by running a " "command like this:" msgstr "" +"yeni bir PGP anahtarı oluşturma " +"fırsatını yakaladım ve eski PGP anahtarı. Bu, şöyle bir komut çalıştırılarak " +"doğrulanabilir:" #: new-domain.php:47 msgid "" @@ -965,15 +1100,19 @@ msgid "" "you can even verify the key, in case you have an older key I was using " "before." msgstr "" +"Eski anahtarım F8B8CFC35FBDB40D tarafından imzalandığına dair " +"kanıt göstermelidir. Eski anahtarıma önceki anahtarların imzalarını da " +"ekledim, böylece daha önce kullandığım daha eski bir anahtarınız olması " +"durumunda anahtarı doğrulayabilirsiniz." #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:27 msgid "Hosting - Info" -msgstr "" +msgstr "Hosting - Bilgi" #: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16 msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service" -msgstr "" +msgstr "Daniel's Hosting - eski bir darknet web barındırma hizmeti" #: hosting/index.php:28 msgid "" @@ -983,6 +1122,12 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener\">https://github.com/DanWin/hosting." msgstr "" +"Mart 2020'de bir bilgisayar korsanı barındırma hizmetimle ilgili tüm " +"veritabanlarını sildi, bu nedenle barındırma hizmetimi kapatmak zorunda " +"kaldım. Katkıda bulunmak veya kendi barındırma hizmetinizi kurmak " +"istiyorsanız, https:// adresindeki açık kaynak projeme göz atın. github." +"com/DanWin/hosting." #: hosting/index.php:29 msgid "" @@ -1005,22 +1150,40 @@ msgid "" "willing to become the next darknet shared hosting provider to start where I " "left of." msgstr "" +"Bir darknet barındırıcısı olmak bana birçok şey öğretti. Ancak bu, tam " +"zamanlı işimin yanında yaptığım boş bir zaman projesiydi ve sunucuyu yasa " +"dışı ve dolandırıcı sitelerden temiz tutmaya çalışmak çok zaman alıyor. " +"Geliştirmeye devam etmek için ayırabileceğimden 10 kat daha fazlasını " +"hesapları silmek için harcadım. Şu anda barındırma projesine devam etmeyi " +"planlamıyorum, ancak bunun son olması gerekmiyor. Ablative Hosting, OneHost, OnionLand Hosting veya bir clearnet proxy " +"hizmeti Clearnet Onion | Kolay clearnet geçişi ve benim projem indirilebilir, ki bu da bir sonraki darknet paylaşımlı barındırma " +"sağlayıcısı olmaya istekli herkesin kaldığım yerden başlamasını sağlamak." #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 msgid "Daniel - Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Gizlilik ilkesi" #: privacy.php:10 privacy.php:16 msgid "Privacy policy of Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Daniel Winzen'in gizlilik politikası" #: privacy.php:27 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik Politikası" #: privacy.php:28 msgid "1. Name and Address of the controller" -msgstr "" +msgstr "1. Denetleyicinin adı ve adresi" #: privacy.php:29 msgid "" @@ -1028,21 +1191,27 @@ msgid "" "(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the " "European Union and other provisions related to data protection is:" msgstr "" +"Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR), Avrupa Birliği Üye Devletlerinde " +"geçerli olan diğer veri koruma yasaları ve veri korumaya ilişkin diğer " +"hükümler amaçları doğrultusunda denetleyici:" #: privacy.php:36 #, php-format msgid "Website: %s" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi: %s" #: privacy.php:38 msgid "2. Cookies" -msgstr "" +msgstr "2. Çerezler" #: privacy.php:39 msgid "" "The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that " "are stored in a computer system via an Internet browser." msgstr "" +"Daniel Winzen'in internet sayfaları çerez kullanır. Çerezler, bir internet " +"tarayıcısı aracılığıyla bir bilgisayar sisteminde depolanan metin " +"dosyalarıdır." #: privacy.php:40 msgid "" @@ -1055,6 +1224,15 @@ msgid "" "contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and " "identified using the unique cookie ID." msgstr "" +"Birçok internet sitesi ve sunucusu çerez kullanır. Birçok tanımlama bilgisi, " +"sözde bir tanımlama bilgisi kimliği içerir. Çerez kimliği, çerezin benzersiz " +"bir tanımlayıcısıdır. İnternet sayfalarının ve sunucuların çerezin " +"saklandığı belirli İnternet tarayıcısına atanabileceği bir karakter " +"dizisinden oluşur. Bu, ziyaret edilen İnternet sitelerinin ve sunucularının, " +"veri konusunun bireysel tarayıcısını diğer tanımlama bilgilerini içeren " +"diğer İnternet tarayıcılarından ayırt etmesine olanak tanır. Belirli bir " +"İnternet tarayıcısı, benzersiz çerez kimliği kullanılarak tanınabilir ve " +"tanımlanabilir." #: privacy.php:41 msgid "" @@ -1062,6 +1240,9 @@ msgid "" "website with more user-friendly services that would not be possible without " "the cookie setting." msgstr "" +"Tanımlama bilgilerinin kullanımı yoluyla, Daniel Winzen bu web sitesinin " +"kullanıcılarına, tanımlama bilgisi ayarı olmadan mümkün olmayan daha " +"kullanıcı dostu hizmetler sağlayabilir." #: privacy.php:42 msgid "" @@ -1072,12 +1253,21 @@ msgid "" "is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay " "logged in with your account until closing your browser or logging out." msgstr "" +"Bir çerez aracılığıyla, web sitemdeki bilgiler ve teklifler kullanıcı göz " +"önünde bulundurularak optimize edilebilir. Çerezler, daha önce de " +"belirtildiği gibi, web sitemin kullanıcılarını tanımamı sağlıyor. Bu " +"tanımanın amacı, kullanıcıların web sitemi kullanmasını kolaylaştırmaktır. " +"Çerez kullanımına bir örnek, posta istemcisinde oturum açtığınızda, çerezin " +"tarayıcınızı kapatana veya oturumu kapatana kadar hesabınızla oturumunuzun " +"açık kalmasını sağlamasıdır." #: privacy.php:43 msgid "" "This site makes only use of technically necessary session cookies and does " "not use any form of tracking cookies." msgstr "" +"Bu site yalnızca teknik olarak gerekli oturum tanımlama bilgilerini kullanır " +"ve herhangi bir izleme tanımlama bilgisi kullanmaz." #: privacy.php:44 msgid "" @@ -1089,10 +1279,18 @@ msgid "" "data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser " "used, not all functions of my website may be entirely usable." msgstr "" +"Veri sahibi, herhangi bir zamanda, kullanılan İnternet tarayıcısının uygun " +"bir ayarı aracılığıyla web sitem aracılığıyla çerezlerin ayarlanmasını " +"engelleyebilir ve böylece çerezlerin ayarlanmasını kalıcı olarak " +"reddedebilir. Ayrıca önceden ayarlanmış çerezler herhangi bir zamanda bir " +"internet tarayıcısı veya diğer yazılım programları aracılığıyla silinebilir. " +"Bu, tüm popüler İnternet tarayıcılarında mümkündür. Veri sahibi, kullanılan " +"internet tarayıcısındaki tanımlama bilgilerinin ayarını devre dışı " +"bırakırsa, web sitemin tüm işlevleri tam olarak kullanılamayabilir." #: privacy.php:45 msgid "3. Collection of general data and information" -msgstr "" +msgstr "3. Genel veri ve bilgilerin toplanması" #: privacy.php:46 msgid "" @@ -1107,6 +1305,15 @@ msgid "" "similar data and information that may be used in the event of attacks on my " "information technology systems." msgstr "" +"Daniel Winzen sunucusu, bir veri sahibi veya otomatik sistem web sitesini " +"veya sağlanan diğer hizmetleri çağırdığında bir dizi genel veri ve bilgi " +"toplar. Bu genel veriler ve bilgiler, sunucu günlük dosyalarında saklanır. " +"Toplananlar (1) kullanılan tarayıcı türleri ve sürümleri, (2) erişim sistemi " +"tarafından kullanılan işletim sistemi, (3) erişim sisteminin web siteme " +"ulaştığı web sitesi (yönlendirenler), (4) alt -web siteleri, (5) İnternet " +"sitesine erişim tarihi ve saati / e-posta iletimi, (6) bir e-postanın " +"göndericisi ve alıcısı ve (7) saldırı durumunda kullanılabilecek diğer " +"benzer veri ve bilgiler bilgi teknolojisi sistemlerim." #: privacy.php:47 msgid "" @@ -1122,10 +1329,21 @@ msgid "" "data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently " "deleted." msgstr "" +"Daniel Winzen, bu genel verileri ve bilgileri kullanırken veri sahibi " +"hakkında herhangi bir sonuca varmaz. Daha ziyade, bu bilgiler (1) web " +"sitemin ve hizmetlerimin içeriğini doğru bir şekilde sunmak, (2) " +"hizmetlerimi optimize etmek, (3) bilgi teknolojisi sistemlerimin ve web " +"sitesi teknolojisinin uzun vadeli uygulanabilirliğini sağlamak için " +"gereklidir. Bu nedenle, anonim olarak toplanan verileri ve bilgileri, " +"hizmetlerimin veri korumasını ve veri güvenliğini artırmak ve işlediğim " +"kişisel veriler için en uygun düzeyde koruma sağlamak amacıyla istatistiksel " +"olarak analiz edebilirim. Sunucu günlük dosyalarının genel verileri, bir " +"veri sahibi tarafından sağlanan tüm kişisel verilerden 48 saate kadar ayrı " +"olarak saklanır ve daha sonra kalıcı olarak silinir." #: privacy.php:48 msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data" -msgstr "" +msgstr "4. Kişisel verilerin rutin olarak silinmesi ve engellenmesi" #: privacy.php:49 msgid "" @@ -1134,6 +1352,11 @@ msgid "" "as far as this is granted by the European legislator or other legislators in " "laws or regulations to which the controller is subject to." msgstr "" +"Veri denetleyicisi, veri konusunun kişisel verilerini yalnızca saklama " +"amacının gerçekleştirilmesi için gerekli olan süre boyunca veya Avrupa yasa " +"koyucusu veya denetleyicinin tabi olduğu yasa veya yönetmeliklerdeki diğer " +"yasa koyucular tarafından izin verildiği sürece işleyecek ve saklayacaktır. " +"ile." #: privacy.php:50 msgid "" @@ -1141,10 +1364,14 @@ msgid "" "by the European legislator or another competent legislator expires, the " "personal data are routinely erased in accordance with legal requirements." msgstr "" +"Saklama amacının geçerli olmaması veya Avrupa yasa koyucusu veya başka bir " +"yetkili yasa koyucu tarafından öngörülen bir saklama süresinin sona ermesi " +"durumunda, kişisel veriler yasal gerekliliklere uygun olarak rutin olarak " +"silinir." #: privacy.php:51 msgid "5. Rights of the data subject" -msgstr "" +msgstr "5. Veri sahibinin hakları" #: privacy.php:52 msgid "" @@ -1155,10 +1382,15 @@ msgid "" "portability according to GDPR article 20, Right to object according to " "Article 21 GDPR" msgstr "" +"Her veri sahibi, GDPR Madde 15'e göre doğrulama ve erişim hakkına, GDPR " +"Madde 16'ya göre düzeltme hakkına, GDPR Madde 17'ye göre silme hakkına (" +"unutulma hakkı), GDPR Madde 18'e göre işlemeyi kısıtlama hakkına sahiptir. " +"GDPR, GDPR madde 20 uyarınca veri taşınabilirliği hakkı, GDPR Madde 21 " +"uyarınca itiraz hakkı" #: privacy.php:53 msgid "6. Legal basis for the processing" -msgstr "" +msgstr "6. İşleme için yasal dayanak" #: privacy.php:54 msgid "" @@ -1174,6 +1406,16 @@ msgid "" "as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. " "6(1) lit. c GDPR." msgstr "" +"Sanat. 6(1) yaktı. bir GDPR, belirli bir işleme amacı için izin aldığım " +"işleme işlemleri için yasal dayanak görevi görür. Kişisel verilerin " +"işlenmesi, veri sahibinin taraf olduğu bir sözleşmenin ifası için " +"gerekliyse, örneğin hizmet sağlamak için işleme operasyonlarının gerekli " +"olduğu durumlarda, işleme Madde 6(1)'e dayanır. . b GDPR. Aynısı, örneğin " +"hizmetlerim ile ilgili soruşturmalarda olduğu gibi, sözleşme öncesi " +"önlemlerin yerine getirilmesi için gerekli olan bu tür işleme operasyonları " +"için de geçerlidir. Vergi yükümlülüklerinin yerine getirilmesi gibi kişisel " +"verilerin işlenmesini gerektiren yasal bir yükümlülüğe tabiysem, işleme Art. " +"6(1) yaktı. c GDPR." #: privacy.php:55 msgid "" @@ -1188,30 +1430,42 @@ msgid "" "that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client " "of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)." msgstr "" +"Son olarak, işleme operasyonları Madde 6(1)'e dayanabilir. GDPR. Bu yasal " +"dayanak, yukarıda belirtilen yasal dayanakların hiçbirinin kapsamına " +"girmeyen işleme operasyonları için kullanılır, eğer işleme benim tarafımdan " +"veya üçüncü bir tarafça yürütülen meşru çıkarlar için gerekliyse, bu tür " +"çıkarların geçersiz kılındığı durumlar hariç. kişisel verilerin korunmasını " +"gerektiren veri sahibinin çıkarları veya temel hak ve özgürlükleri. Bu tür " +"işleme operasyonlarına özellikle izin verilir, çünkü Avrupa yasa koyucusu " +"tarafından özel olarak bahsedilmiştir. Veri öznesinin denetleyicinin bir " +"müşterisi olması durumunda meşru bir menfaatin varsayılabileceğini düşündü (" +"GDPR Gerekçesi 47 Cümle 2)." #: privacy.php:56 msgid "7. Legally binding translation" -msgstr "" +msgstr "7. Yasal olarak bağlayıcı çeviri" #: privacy.php:57 msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy" msgstr "" +"Yasal olarak bağlayıcı olan bu gizlilik politikasının yalnızca İngilizce " +"versiyonudur" #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:25 msgid "Daniel - Chat" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Sohbet" #: chat/index.php:10 chat/index.php:16 msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community" -msgstr "" +msgstr "Daniel's Chat - eski bir darknet sohbet topluluğu" #: chat/index.php:27 msgid "Daniel's Chat" -msgstr "" +msgstr "Daniel'in Sohbeti" #: chat/index.php:28 msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good." -msgstr "" +msgstr "9 yıl sonra sohbeti tamamen kapatıyorum." #: chat/index.php:29 msgid "" @@ -1221,6 +1475,10 @@ msgid "" "com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">GitHub." msgstr "" +"Onion bağlantı listemde " +"alternatif sohbetler bulabilirsiniz. Benzer bir sohbet topluluğu yürütmekle " +"ilgileniyorsanız, sohbet komut dosyamı GitHub." #: chat/index.php:30 msgid "" @@ -1235,6 +1493,16 @@ msgid "" "state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I " "decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years." msgstr "" +"Bu sohbet 2013 yılında okulda kullanılmak üzere bir hobi projesi olarak " +"başladı ve çok aktif bir darknet sohbet topluluğuna dönüştü. 2017'den beri " +"sohbet yönetimini başka kişilere devrettim, çünkü artık sohbeti yönetmek " +"için zaman veya motivasyon bulamıyordum. Son aylarda, devralan yönetim, " +"sohbeti çok gizli tuttu, insanları erişim için saatlerce bekletti ve " +"insanları sebepsiz yere rastgele tekmeledi. Bu da gelen kutumu, sohbete " +"erişmek için yardım isteyen insanların mesajlarıyla doldurdu ve trafik " +"eskisinin çok küçük bir kısmına düştü. Bu durumda, hizmeti sunmaya devam " +"etmenin bir anlamı yoktur. Bu nedenle, 9 yıl sonra Aralık 2022'de sohbeti " +"temelli kapatmaya karar verdim." #: chat/index.php:31 msgid "" @@ -1243,21 +1511,26 @@ msgid "" "all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the " "server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site." msgstr "" +"Birkaç kişi benden onları yönetici yapmamı ve sohbeti yeniden " +"etkinleştirmemi istediğinden: Hayır, bu karar verildi ve çok gecikti. " +"Sohbeti programlamış olmam ve sunucunun bakımını yapmam dışında artık " +"benimle hiçbir ilgisi yoktu. Herkes kendi sohbetini oluşturabilir, ancak " +"burada benim sitemde değil." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:6 tutorials/get-rich-fast/index.php:23 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:33 tutorials/get-rich-fast/index.php:35 #: tutorials/index.php:32 msgid "How to get rich (fast)" -msgstr "" +msgstr "Nasıl zengin olunur (hızlı)" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24 #: tutorials/index.php:32 msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom." -msgstr "" +msgstr "Bu eğitim, finansal özgürlüğe ulaşmanız için size rehberlik edecek." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:36 msgid "A word about fast money" -msgstr "" +msgstr "Hızlı para hakkında bir kelime" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:37 msgid "" @@ -1266,40 +1539,46 @@ msgid "" "usually lose everything in a short time, because they spend all of it, " "sometimes being left with debts due to a lack of financial education." msgstr "" +"Zengin olmak için, zamanınızı eğitime ve kişisel gelişime yatırmanız " +"gerekir. Çok az insan bir gecede zengin olur. Ve bunu yapanlar, genellikle " +"kısa sürede her şeylerini kaybederler, çünkü hepsini harcarlar, bazen " +"finansal eğitim eksikliğinden dolayı borç içinde kalırlar." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:38 msgid "Here are some common ways of getting money fast:" -msgstr "" +msgstr "Hızlı para kazanmanın bazı yaygın yolları şunlardır:" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:40 msgid "Win a lottery" -msgstr "" +msgstr "piyango kazan" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:41 msgid "Gambling" -msgstr "" +msgstr "Kumar" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:42 msgid "Betting" -msgstr "" +msgstr "Bahis" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:43 msgid "Win unconditional basic income" -msgstr "" +msgstr "Koşulsuz temel gelir kazanın" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:45 msgid "" "All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not " "feasible for building long-term wealth." msgstr "" +"Yukarıda belirtilen seçeneklerin tümü büyük ölçüde şansa bağlıdır ve uzun " +"vadeli zenginlik oluşturmak için uygun değildir." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:46 msgid "Reduce your expenses" -msgstr "" +msgstr "Masraflarınızı azaltın" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:47 msgid "Pay off your high-interest debts" -msgstr "" +msgstr "Yüksek faizli borçlarınızı kapatın" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:48 msgid "" @@ -1314,10 +1593,20 @@ msgid "" "your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay " "off the debt and if they could maybe cut your interest." msgstr "" +"Kredi kartları genellikle, alacak paranız olmadığında ürün satın almak için " +"kullanılır. Birçoğunun unuttuğu şey, ödediğiniz faiz oranlarının %20-30'a " +"kadar çıkabileceğidir! Bir veya birden fazla kredi kartınız varsa, mümkün " +"olan en kısa sürede ödemeye başlayın. Aksi takdirde, faiz sizi fakir tutar " +"ve düzenli harcamalarınızı ödeyemez hale gelir. Faiz ödemeleriniz zaten " +"ödeyemeyecek kadar yüksekse, karşılaştırma sitelerine bakın, mevcut borcu " +"bununla değiştirmek için kullanabileceğiniz daha düşük faizli ihtiyaç " +"kredileri var mı? Ayrıca, kredi kartı şirketinizi arayıp borcu ödemenin " +"mümkün olmayacağını ve faizinizi kesebileceklerini açıklamaya çalışmakta " +"fayda var." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:49 msgid "Stop drinking or taking drugs" -msgstr "" +msgstr "İçmeyi veya uyuşturucu almayı bırak" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:50 msgid "" @@ -1328,10 +1617,17 @@ msgid "" "substances. If your friends don't understand that, perhaps you should " "surround yourself with other people." msgstr "" +"Ara sıra bir parti eğlenceli olabilse de, bazı insanlar birkaç günde bir " +"partiye gider ve gelirlerinin büyük bir bölümünü alkol ve/veya uyuşturucuya " +"harcar. Bu sadece paranızı boşa harcamakla kalmaz, aynı zamanda sağlığınızı " +"ve zihinsel yeteneklerinizi de ciddi şekilde etkilersiniz. Zihninizi " +"değiştiren herhangi bir madde olmadan da sosyalleşebilirsiniz. " +"Arkadaşlarınız bunu anlamıyorsa, belki de kendinizi başka insanlarla " +"çevrelemelisiniz." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:51 msgid "The 24-hour rule" -msgstr "" +msgstr "24 saat kuralı" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:52 msgid "" @@ -1342,10 +1638,16 @@ msgid "" "expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it " "differently just a few hours later." msgstr "" +"Bir şey satın almadan önce, düşünmek için kendinize 24 saat verin. Dürtüsel " +"alışveriş, genellikle ay sonunda neden hiç para kalmadığına önemli bir " +"katkıda bulunur. Dolabınızda asılı duran iki ceketiniz varken gerçekten yeni " +"bir cekete ihtiyacınız var mı? Pahalı tatlılar ve atıştırmalıklar almak " +"gerçekten gerekli mi? Sadece birkaç saat sonra farklı düşündüğünüze " +"şaşırabilirsiniz." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:53 msgid "Buy luxuries only with passive income" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca pasif gelirle lüks satın alın" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:54 msgid "" @@ -1360,14 +1662,24 @@ msgid "" "income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to " "worry about being able to afford them." msgstr "" +"Pek çok insanın yaptığı ölümcül bir hata, biraz paraları olduğunda, onu " +"doğrudan saatler, arabalar veya diğer gerekli olmayan öğeler gibi pahalı " +"lükslere harcamak. Ne kadar kazanırsanız kazanın, tüm gelirinizi harcamaya " +"devam ederseniz, ay sonunda hiçbir şeyiniz kalmaz ve lüksünüzü karşılamak " +"için çalışmaya devam etmeniz gerekir. Bununla birlikte, fazla parayı alıp " +"yatırırsanız, bunun yerine lükslerinizi ödemek için kullanabileceğiniz pasif " +"gelir elde edersiniz. Yeni saatinize şu anda sahip olmayacaksınız ama belki " +"5 yıl sonra pasif gelirinizle satın alabileceksiniz. Pasif geliriniz " +"arttıkça, lüks ürünleri satın alma konusunda endişelenmenize gerek kalmadan " +"daha sık satın alabileceksiniz." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:55 msgid "Preparation and Security" -msgstr "" +msgstr "Hazırlık ve Güvenlik" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:56 msgid "Surround yourself with like-minded people" -msgstr "" +msgstr "Kendinizi benzer düşünen insanlarla çevreleyin" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:57 msgid "" @@ -1381,10 +1693,19 @@ msgid "" "benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people " "that are good for you." msgstr "" +"Odadaki en zeki kişi sizseniz, muhtemelen yanlış odadasınız. Etrafınızı " +"sizinle benzer hedefleri olan ve sizi destekleyebilecek insanlarla " +"çevrelemelisiniz. Zenginlik kazanmaya başlıyorsanız, mevcut arkadaşlarınız " +"size sırt çevirmeye, sizden para istemeye, hatta değişip onlardan daha olgun " +"ve başarılı olduğunuz için sizden nefret etmeye başlayabilir. Hangi " +"insanların yanında kendinizi harika hissettiğinizi ve hangi insanların " +"enerjinizi emdiğini düşünün. İnsanlarla bağınız size bir fayda sağlamıyorsa, " +"onlarla bağınızı kesmeli ve bunun yerine size iyi gelen insanlarla vakit " +"geçirmelisiniz." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:58 msgid "Build an emergency fund" -msgstr "" +msgstr "Bir acil durum fonu oluşturun" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:59 msgid "" @@ -1393,10 +1714,14 @@ msgid "" "emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 " "months, in case you lose your job, or something else happens to you." msgstr "" +"Giderlerinizi kıstıktan sonra, gelirinizin küçük bir kısmını kenara " +"ayırabilmelisiniz. Bunu yalnızca acil durumlarda dokunduğunuz bir hesaba " +"koyun. İdeal olarak, işinizi kaybetmeniz veya başınıza başka bir şey gelmesi " +"ihtimaline karşı 3-6 ay bundan kurtulabilecek kadar tasarruf edin." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:60 msgid "Become financially literate and understand how money works" -msgstr "" +msgstr "Finansal okuryazar olun ve paranın nasıl çalıştığını anlayın" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:61 msgid "" @@ -1415,14 +1740,29 @@ msgid "" "talking about, or who might want to influence you in a way that would " "benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say." msgstr "" +"Bu sayfayı okumak, finansal olarak özgürleşmek ve zenginlik oluşturmanın " +"nasıl çalıştığını anlamak için ilk adımınızdır. Bu konu okulda veya " +"üniversitede öğretilmiyor ve büyük olasılıkla ebeveynleriniz tarafından da " +"öğretilmiyor. Sistem, sizi iyi notlar alma, güvenli bir iş bulma ve paranızı " +"bankada tutarak %0,01 faiz kazanma yolunda yönlendirmek için tasarlanmıştır, " +"bu arada banka paranızı kredi vermek için kullanır ve yüksek faiz kazanır. " +"ona göre oranlar. Sistem sizi fakir ve mali açıdan eğitimsiz tutmak için " +"tasarlandı, böylece zenginler sizin pahasına zenginleşmeye devam edebilir. " +"Bu yüzden ne yazık ki kendinizi eğitmeniz ve kapitalist sistemimizin ve " +"paramızın nasıl çalıştığını ve bunu kendi avantajınıza nasıl " +"kullanabileceğinizi öğrenmeniz gerekecek. Çevrimiçi olarak kendinizi daha " +"fazla eğitebileceğiniz birçok kaynak var. Ne hakkında konuştuğunu anlamayan " +"veya size fayda sağlayacak şekilde sizi etkilemek isteyebilecek birinden " +"asla finansal tavsiye almayın. Her zaman kendi fikrinizi oluşturun ve " +"başkalarının söyleyeceklerini kontrol edin." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:62 msgid "Increase your income" -msgstr "" +msgstr "gelirinizi artırın" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:63 msgid "Get a better salary" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi maaş al" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:64 msgid "" @@ -1432,10 +1772,14 @@ msgid "" "alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better " "salary." msgstr "" +"Mevcut maaşınızdan memnun değilseniz, zam almak için patronunuzla konuşun. " +"Tecrübeniz arttıkça ve enflasyon yükseldikçe zam almaya hak kazanırsınız. " +"Mevcut işiniz sizi tatmin etmiyorsa, benzer veya daha iyi bir maaş sunan, " +"zevk alacağınız alternatif işler arayın." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:65 msgid "Become self-employed" -msgstr "" +msgstr "Kendi işinizin sahibi olun" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:66 msgid "" @@ -1450,10 +1794,20 @@ msgid "" "earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your " "employment contract and become fully self-dependent." msgstr "" +"Serbest meslek sahibi biri olarak, çok daha esneksiniz ve gelişmek için çok " +"daha yüksek bir potansiyele sahipsiniz. Aynı zamanda çok da riskli. " +"İşinizden ayrılmayın ve hemen serbest meslek sahibi olun. Bunun yerine, " +"işvereninizle konuşun ve asıl işinizle birlikte çalışabileceğiniz konusunda " +"bir anlaşma yapın. Başlangıç zor olacak ama bir süre sonra ilk " +"müşterilerinizi alacak ve büyüyebileceksiniz. Serbest mesleğiniz iyi " +"gidiyorsa, asıl işinizde çalıştığınız saatleri azaltmaya başlayın. Kendi " +"işinizde çalışmak için bir veya iki gün izin alın. Tam kapasite çalışıp aynı " +"zamanda veya asıl işinizden daha iyi kazanma noktasına geldiğinizde iş " +"akdinizi sonlandırıp tamamen kendinize bağımlı hale gelme zamanı gelmiştir." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:67 msgid "Become an entrepreneur, build your own company" -msgstr "" +msgstr "Girişimci ol, kendi şirketini kur" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:68 msgid "" @@ -1467,14 +1821,23 @@ msgid "" "regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more " "to invest as a business." msgstr "" +"Bir şirket olarak çalışmak, serbest meslek sahibi olmaya kıyasla size önemli " +"vergi avantajları sağlar. Ancak bu, şirketinizi kurmak için çok daha fazla " +"sorumluluk, evrak ve ilk yatırımları da beraberinde getirir. Bu nedenle, " +"yalnızca kişisel sorumluluğu azaltmak istiyorsanız veya kârınız, gelirinizin " +"olması gerekenden çok daha yüksekse, bir şirket olarak faaliyet " +"göstermelisiniz. Bu durumda, fazladan kârı şirkette tutarsınız veya ikinci " +"bir holding kurarsınız, bu kârı aktarır ve kendinize düzenli bir maaş " +"ödersiniz. İşletme vergileri gelir vergilerinden daha düşük olduğundan, bir " +"işletme olarak yatırım yapacak daha çok şeyiniz olur." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:69 msgid "Make the money work for you" -msgstr "" +msgstr "Paranın senin için çalışmasını sağla" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:70 msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "Yatırımlar" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:71 #, php-format @@ -1489,19 +1852,28 @@ msgid "" "That is why you should diversify as much as possible. Use different " "platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects." msgstr "" +"Gelirinizin küçük bir kısmını yatırımlar için ayırın. Bu sadece% o 10 veya " +"daha az olsa bile. Bu parayı başka bir şeye harcamak istememek için ayrı bir " +"hesaba koyun. Bu parayı yatırmaya hazır olduğunuzda, size uygun ve yatırım " +"yapmak isteyeceğiniz projeler sunan bir yatırım platformu seçin. Bu, örneğin " +"gayrimenkul, yenilenebilir enerji projeleri veya yeni başlayanlar olabilir. " +"Yatırımlar risksiz değildir ve yaptığınız bir yatırımın başarısız olması ve " +"tüm paranızı kaybetmeniz mümkündür. Bu yüzden mümkün olduğunca çeşitlendirme " +"yapmalısınız. Farklı platformlar kullanın, küçük miktarlarda yatırım yapın " +"ve birden fazla projeye yayın." #: tutorials/get-rich-fast/index.php:72 msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:" -msgstr "" +msgstr "Şahsen yatırım yaptığım bazı yatırım platformları:" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:78 #, php-format msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "(\"%s\" koduyla ilk yatırımınızda 50€ tasarruf edin)" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:93 msgid "Passive income" -msgstr "" +msgstr "Pasif gelir" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:94 msgid "" @@ -1515,14 +1887,22 @@ msgid "" "doing this for a few years until you can live only from your passive income " "streams." msgstr "" +"İlk yatırımlarınızı yaptıktan sonra, yatırımınızın küçük bir yüzdesini " +"temettü olarak alacaksınız. Her yatırıma göre değişir. Basitleştirmek için, " +"ortalama %10 faiz kazandığınızı ve gelirinizin %10'unu yatırdığınızı ve " +"yatırımların 1/6'sının başarısız olduğunu varsayalım. Bu, her ay bir yıl " +"yatırım yaptıktan sonra, maaşınızın tamamını zaten biriktirmiş ve o yıl " +"düzenli yatırımlarınızla birlikte doğrudan yeniden yatırım yapabileceğiniz " +"%10 temettü ödemesi almış olacağınız anlamına gelir. Yalnızca pasif gelir " +"akışlarınızdan geçinene kadar bunu birkaç yıl yapmaya devam edin." #: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25 msgid "Daniel - Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Daniel - Öğreticiler" #: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16 msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen" -msgstr "" +msgstr "Daniel Winzen tarafından sağlanan çeşitli öğreticiler" #: tutorials/index.php:28 msgid "" @@ -1530,38 +1910,43 @@ msgid "" "have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another " "one, you can contact me here." msgstr "" +"Buraya birkaç kez sorulan öğreticileri yüklüyorum. Bir öğreticiyi nasıl " +"iyileştireceğinize dair önerileriniz varsa veya başka bir öğretici yapmamı " +"istiyorsanız, benimle buradan iletişime " +"geçebilirsiniz." #: tutorials/index.php:30 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" #: tutorials/index.php:30 msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "Kısa Açıklama" #: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Torify FTP clients" -msgstr "" +msgstr "FTP istemcilerini Torify" #: tutorials/index.php:31 msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients." msgstr "" +"Bu eğitim size FTP istemcilerini nasıl torify edeceğinizi gösterecektir." #: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6 #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22 #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32 #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34 msgid "How to have a successful sugar dating relationship" -msgstr "" +msgstr "Başarılı bir şeker partner ilişkisine nasıl? sahip olunur" #: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10 #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23 msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship." -msgstr "" +msgstr "Bu eğitim, bir şeker ilişkisi bulmanızda size rehberlik edecektir." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35 msgid "What is sugar dating?" -msgstr "" +msgstr "Şeker randevusu nedir?" #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36 msgid "" @@ -1573,10 +1958,17 @@ msgid "" "each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants " "from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement." msgstr "" +"Basmakalıp bir şeker baba, sözde şeker bebek olan çekici bir genç kadın " +"arayan zengin, yaşlı bir adamdır. Şeker annesini veya şeker babasını arayan " +"çekici bir adama şeker çocuk denir. Şeker flört ilişkisi, karşılıklı yarar " +"sağlayan bir ilişkidir. Geleneksel flörtün aksine, partnerler aşk ya da " +"ilişki için değil, birbirlerine yardım etmek için seçilir. Şeker ortakların, " +"her bir ortağın diğerinden ne istediği ve sınırlarının ne olduğu konusunda " +"bir anlaşması vardır. Buna düzenleme denir." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37 msgid "How to get to an arrangement?" -msgstr "" +msgstr "Bir düzenlemeye nasıl gidilir?" #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38 msgid "" @@ -1592,10 +1984,21 @@ msgid "" "can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each " "of your expectations and come to an arrangement that suits you both." msgstr "" +"Herkes benzersizdir, bu nedenle aranjmanınızın şeker partnerinizle " +"tartışılması gerekir. Tipik olarak bir düzenleme, varlıklı ortağın, " +"karşılığında iş toplantılarına ve partilere gelecek olan veya ayda birkaç " +"saatliğine ortak şirketlerine verecek olan eşlerine mali yardım veya akıl " +"hocalığı sağlamasını içerir. Bir düzenleme, genellikle erkekler tarafından " +"talep edilen cinsel iyilikler de içerebilir. Ancak, bu rızaya dayalı olmalı " +"ve şeker bebek olarak kendinizi rahat hissetmiyorsanız, o zaman " +"yapmamalısınız. Önceliklerinizi, neye ihtiyacınız olduğunu ve partnerinize " +"neler verebileceğinizi düşünün. Eşinizi bulabilmeniz için flört profilinizi " +"yeterli ayrıntıyla doldurun. Potansiyel partnerinizi bulduktan sonra, " +"beklentilerinizi tartışın ve ikinize de uygun bir anlaşmaya varın." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39 msgid "What are the risks of sugar dating?" -msgstr "" +msgstr "Şeker flörtünün riskleri nelerdir?" #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40 msgid "" @@ -1610,10 +2013,20 @@ msgid "" "important to be communicative with your sugar partner and form an " "arrangement that both of you are happy with." msgstr "" +"Tıpkı normal flörtte olduğu gibi, partnerinizin yanında rahat olmalı ve " +"birbirinizin arkadaşlığından keyif almalısınız. Partnerinizin yanında " +"kendinizi iyi hissetmiyorsanız, bu ikiniz için de deneyimi mahveder, bu " +"yüzden bir an önce bitirseniz iyi olur. Şeker baba ya da şeker bebek olarak " +"ortaya çıkmak zor olabilir çünkü bazı insanlar bunu hala olumsuz olarak " +"düşünür ve bunun için sizi eleştirir. Ayrıca, bir sağlayıcı olarak daha " +"sonra paranızın aldatıldığını hissetmeniz veya şeker bebek olarak sırf para " +"için seks yapmayı kabul ettiyseniz cinsel olarak sömürüldüğünüzü hissetmeniz " +"de mümkündür. Bu yüzden şeker partnerinizle iletişim halinde olmak ve " +"ikinizin de mutlu olacağı bir anlaşma yapmak çok önemlidir." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41 msgid "What are the benefits of sugar dating?" -msgstr "" +msgstr "Şeker flörtünün faydaları nelerdir?" #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42 msgid "" @@ -1629,10 +2042,21 @@ msgid "" "regular dating sites, given that the type of relationship is mutually " "beneficial and not necessarily romantic." msgstr "" +"Şeker flörtü karşılıklı olarak faydalı olduğundan, dahil olan her iki taraf " +"da bundan bir şeyler alır. Drama olmayacak ve her bir ihtiyaç ve " +"beklentinizi tartışarak çatışmalara girmekten kaçınacaksınız. Eğlenceli " +"olabilir ve olaylara alışık olduğunuzdan farklı bir bakış açısıyla " +"bakabilirsiniz. Geleneksel flörtün aksine, ilginç biriyle eşleşene kadar bir " +"flört sitesinde önemli bir zaman harcamanız gerekmez. Size uyan birini " +"bulmanız yalnızca birkaç saat veya gün sürebilir. Özellikle erkekler için, " +"flört bulmak normal tanışma sitelerine göre çok daha kolaydır, bunun nedeni " +"sadece kadın-erkek oranıdır, ayrıca kadınlar normal tanışma sitelerine göre " +"daha az seçicidir, çünkü ilişkinin türü karşılıklıdır. faydalı ve mutlaka " +"romantik değil." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43 msgid "Where do I find a sugar partner?" -msgstr "" +msgstr "Nerede bir şeker ortağı bulabilirim?" #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44 msgid "" @@ -1644,34 +2068,45 @@ msgid "" "platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who " "pretend to have money but do not." msgstr "" +"Şeker partnerinizi normal tanışma sitelerinde potansiyel olarak " +"bulabilirsiniz, ancak çoğu tanışma sitesinin bu tür flörtü kısıtlaması ve " +"belirli anahtar kelimeleri kullandığınız için hesaplarınızı yasaklaması " +"nedeniyle bu zor olacaktır. Yine de şeker flörtü için özel olarak yapılmış " +"pek çok tanışma sitesi var. Genellikle çekici üyeler için ücretsizdir, ancak " +"varlıklı üye platformu kullanmak için ödeme yapmak zorundadır. Bu şekilde " +"platform, parası varmış gibi davranan ama olmayan sözde tuz babaları da " +"filtreler." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45 msgid "Here are some popular sugar dating sites:" -msgstr "" +msgstr "Bazı popüler şeker arkadaşlık siteleri şunlardır:" #: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23 #: tutorials/torify-ftp/index.php:36 msgid "Tutorials - Torify FTP clients" -msgstr "" +msgstr "Öğreticiler - FTP istemcilerini Torify" #: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24 msgid "" "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of " "FileZilla and WinSCP." msgstr "" +"Bu öğretici, FileZilla ve WinSCP örneğinde FTP istemcilerini nasıl torify " +"edeceğinizi gösterecektir." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Download FileZilla" -msgstr "" +msgstr "FileZilla'yı İndirin" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "" "If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla." msgstr "" +"Henüz FileZilla'yı yüklemediyseniz, önce FileZilla'yı indirmeniz gerekir." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Configure proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy'yi yapılandır" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:45 msgid "" @@ -1679,32 +2114,38 @@ msgid "" "localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run " "TorBrowser)." msgstr "" +"Genel Proxy ayarlarına gidin ve türü SOCKS5 olarak, ana bilgisayarı " +"localhost olarak ve Bağlantı Noktasını 9050 (Tor'u arka plan programı olarak " +"çalıştırıyorsanız) veya 9150 (Tor Tarayıcı çalıştırıyorsanız) olarak " +"değiştirin." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Alternatively download WinSCP" -msgstr "" +msgstr "Alternatif olarak WinSCP'yi indirin" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP." -msgstr "" +msgstr "Henüz WinSCP'yi yüklemediyseniz, önce WinSCP'yi indirmeniz gerekir." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Enter connection details" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı ayrıntılarını girin" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:77 msgid "When started, enter your connection details." -msgstr "" +msgstr "Başlatıldığında, bağlantı ayrıntılarınızı girin." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Change connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı zaman aşımını değiştir" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:83 msgid "" "Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as " "Tor can be slow at times." msgstr "" +"Gelişmiş… düğmesine tıklayın ve Bağlantı altında, Tor bazen yavaş " +"olabileceğinden zaman aşımını 50 olarak değiştirin." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:89 msgid "" @@ -1712,12 +2153,18 @@ msgid "" "and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) " "and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes." msgstr "" +"Şimdi Proxy sekmesine geçin ve türü SOCKS5 olarak değiştirin, ana makineyi " +"127.0.0.1 olarak ve Bağlantı Noktasını 9050 (Tor'u arka plan programı olarak " +"çalıştırıyorsanız) veya 9150'yi (TorBrowser'ı çalıştırıyorsanız) değiştirin " +"ve \"Proxy sonunda DNS adı araması yap\" ayarını yapın Evet." #: tutorials/torify-ftp/index.php:37 msgid "" "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of FileZilla and WinSCP." msgstr "" +"Bu öğretici, FileZilla ve WinSCP örneğinde FTP istemcilerini nasıl sıkıştıracağınızı gösterecek." #: tutorials/torify-ftp/index.php:38 msgid "" @@ -1727,14 +2174,19 @@ msgid "" "To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the " "configuration." msgstr "" +"Eski Hosting hizmetimde bir hesap oluşturduğunuzu ve dosyalarınızı yüklemek " +"istediğinizi varsayalım. Bunu yapmak için kontrol panelinizde verilen " +"ayrıntılarla bağlantı kurarsınız. Clearnet kutunun dışında çalışır, ancak " +"işkence görmez. Gizli servise bağlanmak için konfigürasyonda birkaç " +"değişiklik yapmanız gerekiyor." #: tutorials/torify-ftp/index.php:41 msgid "Hosting dashboard" -msgstr "" +msgstr "Barındırma kontrol paneli" #: tutorials/torify-ftp/index.php:43 msgid "1. FileZilla" -msgstr "" +msgstr "1. FileZilla" #: tutorials/torify-ftp/index.php:44 msgid "" @@ -1742,14 +2194,17 @@ msgid "" "project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">download FileZilla here." msgstr "" +"Henüz FileZilla'yı yüklemediyseniz, FileZilla'yı buradan indirebilirsiniz." #: tutorials/torify-ftp/index.php:50 msgid "FileZilla settings" -msgstr "" +msgstr "FileZilla ayarları" #: tutorials/torify-ftp/index.php:57 msgid "FileZilla Generic Proxy settings" -msgstr "" +msgstr "FileZilla Genel Proxy ayarları" #: tutorials/torify-ftp/index.php:60 msgid "" @@ -1759,24 +2214,32 @@ msgid "" "is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and " "9150. This is what's causing most connection issues people have." msgstr "" +"Proxy ayarlarınızı değiştirdiyseniz ve şu hatayı alıyorsanız: \"ECONNREFUSED " +"- Bağlantı sunucu tarafından reddedildi\", bu muhtemelen proxy'nizi yanlış " +"yapılandırdığınız anlamına gelir. Her şeyin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını, " +"Tor'un çalışıp çalışmadığını kontrol edin ve sorun devam ederse Bağlantı " +"Noktasını 9050 ile 9150 arasında değiştirin. İnsanların sahip olduğu " +"bağlantı sorunlarının çoğunun nedeni budur." #: tutorials/torify-ftp/index.php:64 msgid "FileZilla connection error" -msgstr "" +msgstr "FileZilla bağlantı hatası" #: tutorials/torify-ftp/index.php:66 msgid "" "Once you have configured everything correctly, you should be able to " "successfully connect and start uploading files." msgstr "" +"Her şeyi doğru bir şekilde yapılandırdıktan sonra, başarılı bir şekilde " +"bağlanabilmeniz ve dosya yüklemeye başlayabilmeniz gerekir." #: tutorials/torify-ftp/index.php:71 msgid "FileZilla success" -msgstr "" +msgstr "FileZilla başarılı" #: tutorials/torify-ftp/index.php:75 msgid "2. WinSCP" -msgstr "" +msgstr "2. WinSCP" #: tutorials/torify-ftp/index.php:76 msgid "" @@ -1784,15 +2247,18 @@ msgid "" "eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download " "WinSCP here." msgstr "" +"Henüz WinSCP'yi yüklemediyseniz, WinSCP'yi buradan " +"indirebilirsiniz." #: tutorials/torify-ftp/index.php:81 msgid "Connection details" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı detayları" #: tutorials/torify-ftp/index.php:87 msgid "Connection optimizations" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı optimizasyonları" #: tutorials/torify-ftp/index.php:93 msgid "Proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Proxy yapılandırması"