# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Анонім <g2014test@yandex.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"

#: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Даніель – Вихідні дані"

#: imprint.php:10 imprint.php:16
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Контакти Даніеля Вінзена"

#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:21 blog/ipv6/index.php:26
#: blog/dnssec/index.php:26 blog/index.php:21 blog/vpn/index.php:26
#: blog/cluster/index.php:27 blog/dane/index.php:26
#: blog/email-service-learnings/index.php:21
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:29 tutorials/index.php:21
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
#: tutorials/content-creation/index.php:27 tutorials/findom/index.php:27
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Аватар, що представляє Даніеля Вінзена"

#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 blog/onion-link-list-shutdown/index.php:24
#: blog/ipv6/index.php:29 blog/dnssec/index.php:29 blog/index.php:24
#: blog/vpn/index.php:29 blog/cluster/index.php:30 blog/dane/index.php:29
#: blog/email-service-learnings/index.php:24
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:32 tutorials/index.php:24
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
msgid "Daniel"
msgstr "Даніель"

#: imprint.php:27 common.php:130
msgid "Imprint"
msgstr "Вихідні дані"

#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"

#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "ІПН: %s"

#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Відмова від відповідальності – Зовнішні посилання"

#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Цей вебсайт містить посилання на вебсайти третіх сторін («зовнішні "
"посилання»). Відповідальність за ці вебсайти несе відповідний оператор. При "
"першому розміщенні посилань на контент третіх осіб провайдер перевірив, чи "
"немає будь-яких порушень законодавства. На той час не було очевидних "
"порушень закону. Провайдер не має ніякого впливу на поточний і майбутній "
"дизайн і вміст сторінок, на які дані посилання. Встановлення зовнішніх "
"посилань не означає, що постачальник заявляє про право власності на вміст, "
"що стоїть за посиланням. Постійний контроль зовнішніх посилань недоцільний "
"для провайдера без конкретних доказів порушень законодавства. Однак, якщо "
"стане відомо про порушення законодавства, такі зовнішні посилання будуть "
"негайно видалені."

#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Даніель – Домашня сторінка"

#: index.php:10 index.php:16
msgid ""
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
"enthusiast"
msgstr ""
"Персональний вебсайт Даніеля Вінзена, веброзробника, системного "
"адміністратора та ентузіаста в області інтернет-конфіденційності"

#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Домашня сторінка"

#: index.php:28
#, php-format
msgid ""
"Hello! I'm Daniel Winzen, a highly skilled German web developer and system "
"administrator. With a deep passion for programming, server management, and "
"cybersecurity, I offer a wide range of services tailored to your needs. My "
"extensive experience and expertise enable me to adapt quickly to new "
"challenges, ensuring top-notch solutions for every project. I offer a free "
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
"find my open-source projects on %4$s."
msgstr ""
"Привіт! Я Даніель Вінзен, висококваліфікований німецький веброзробник та "
"системний адміністратор. Маючи глибоку пристрасть до програмування, "
"управління серверами та кібербезпеки, я пропоную широкий спектр послуг, "
"адаптованих до ваших потреб. Мій великий досвід і експертні знання "
"дозволяють мені швидко адаптуватися до нових завдань, забезпечуючи "
"першокласні рішення для кожного проєкту. Я пропоную безплатний та анонімний "
"%1$s, %2$s, і Вас також можуть зацікавити мої %3$s. Ви можете знайти мої "
"проєкти з відкритим кодом на %4$s."

#: index.php:28
msgid "mail service"
msgstr "поштовий сервіс"

#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:125
#: blog/ipv6/index.php:49
msgid "GitHub IPv6 proxy"
msgstr "GitHub IPv6 проксі"

#: index.php:28
msgid "tutorials"
msgstr "посібники"

#: index.php:29
msgid ""
"I specialize in developing web applications in PHP, SQL, and JavaScript. "
"Whether you need a WordPress website, a custom PHP application, or any other "
"web project, I have the skills to bring your ideas to life. I excel in "
"WordPress development, including WooCommerce, API connectors and custom "
"plugins, ensuring seamless integration with your other services. Performance "
"optimization is very important to me, and I can help you improve your "
"website's loading speed and performance."
msgstr ""
"Я спеціалізуюся на розробці вебдодатків на PHP, SQL та JavaScript. Незалежно "
"від того, чи потрібен вам вебсайт на WordPress, спеціальна програма на PHP "
"чи будь-який інший вебпроєкт, я маю навички втілити ваші ідеї в життя. Я "
"вирізняюсь у розробці WordPress, включно з WooCommerce, API та спеціальними "
"плагінами, забезпечуючи плавну інтеграцію з іншими вашими службами. "
"Оптимізація продуктивності для мене дуже важлива, і я можу допомогти Вам "
"покращити швидкість завантаження та продуктивність вашого вебсайту."

#: index.php:30
msgid ""
"Managing Linux servers, web hostings, and email services is my forte. I have "
"experience with various hosting providers and am proficient in working with "
"hosting panels like Plesk and WHMCS. I can help you with configuring your "
"business network infrastructure, and ensure optimal performance and "
"security, so you can focus on running your business. That includes setting "
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
"data from unauthorized access."
msgstr ""
"Управління серверами на Linux, вебхостингами та службами електронної пошти – "
"це моя сильна сторона. У мене є досвід роботи з різними хостинг-"
"провайдерами, і я добре працюю з панелями хостингу, такими як Plesk та "
"WHMCS. Я можу допомогти Вам у налаштуванні інфраструктури вашої бізнес-"
"мережі та забезпечити оптимальну продуктивність та безпеку, щоб Ви могли "
"зосередитися на веденні свого бізнесу. Це включає налаштування брандмауерів, "
"VPN, маршрутизаторів та інших заходів безпеки для захисту ваших даних від "
"несанкціонованого доступу."

#: index.php:31
#, php-format
msgid ""
"I'm %1$s and possess a deep understanding of cybersecurity threats. My "
"continuous learning and passion for cybersecurity have been instrumental in "
"my ability to safeguard online environments effectively. I'm constantly "
"upgrading my skills and knowledge to stay ahead of the latest threats. I "
"offer comprehensive cybersecurity solutions to safeguard your systems and "
"data from potential threats. That includes both physical and digital "
"security measures such as firewalls, anti-virus software, backups, password "
"management, and more. I can also help you with incident response and "
"recovery after a security breach."
msgstr ""
"Я – %1$s і маю глибоке розуміння загроз кібербезпеці. Моє постійне навчання "
"та пристрасть до кібербезпеки зіграли важливу роль у моїй здатності "
"ефективно захищати онлайн-середовище. Я постійно вдосконалюю свої навички та "
"знання, щоб бути в курсі останніх загроз. Я пропоную комплексні рішення в "
"області кібербезпеки для захисту Ваших систем і даних від потенційних "
"загроз. Це включає як фізичні, так і цифрові заходи безпеки, такі як "
"брандмауери, антивірусне програмне забезпечення, резервні копії, управління "
"паролями тощо. Я також можу допомогти Вам у реагуванні на інциденти та "
"відновленні після порушення безпеки."

#: index.php:31 about.php:41
msgid "Certified in Cybersecurity"
msgstr "сертифікований в області кібербезпеки"

#: index.php:32
#, php-format
msgid ""
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
msgstr ""
"Я був би радий відповісти на будь-які Ваші запитання і з нетерпінням чекаю "
"співпраці з Вами. %1$s, щоб обговорити Ваш проєкт і втілити Ваше бачення в "
"життя!"

#: index.php:32
msgid "Get in touch with me"
msgstr "Зв'яжіться зі мною"

#: index.php:33
#, php-format
msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr "Щоб дізнатися більше про мене, перегляньте %1$s,"

#: index.php:33
msgid "About page"
msgstr "сторінку Про мене"

#: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About"
msgstr "Даніель – Про мене"

#: about.php:10 about.php:18
msgid ""
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
"this site"
msgstr ""
"Про веброзробника, системного адміністратора та ентузіаста в обласні "
"конфіденційності Даніеля Вінзена та цей сайт"

#: about.php:29 common.php:127
msgid "About"
msgstr "Про мене"

#: about.php:30
msgid "About me"
msgstr "Про мене"

#: about.php:38
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"Привіт, мене звуть Даніель Вінзен, я – німецький веброзробник та системний "
"адміністратор. У вільний час мені подобається читати книги, програмувати у "
"своїх проєктах з відкритим кодом та танцювати на жердині, чого я навчився "
"під час пандемії covid і, як наслідок, у домашньому офісі, тому що це весело "
"і підтримує мене у формі."

#: about.php:39
msgid ""
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr ""
"Мовами програмування, якими я регулярно користуюсь, є PHP, SQL та "
"JavaScript, але я також знаю деякі основи Perl, Python, C, C++ та інших. "
"Завдяки моєму досвіду, я здатний швидко адаптуватись і працювати з новими "
"мовами, коли це необхідно."

#: about.php:40
msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
msgstr ""
"До того, як я зайнявся програмуванням та управлінням серверами, з кінця 2011 "
"року я займався перекладом на німецьку мову різних проєктів з відкритим "
"кодом."

#: about.php:41
#, php-format
msgid ""
"I'm %s and have a good understanding of cybersecurity threats. I "
"continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""
"Я %s і добре розбираюся в загрозах кібербезпеці. Я постійно розширюю свої "
"знання в цій галузі, тому що вважаю це важливим і захоплюючим заняттям. Цей "
"сайт, мабуть, не існував би, якби не моя пристрасть до кібербезпеки та "
"хакерства. Як і багато хороших батьків, мої були суворі щодо мого "
"користування Інтернетом. Тому мені довелося проявити креативність у пошуку "
"способів отримати доступ до Інтернету, навіть коли таймер вже закінчився. "
"Таким чином, я дізнався про хакерство, даркнет та мережеву безпеку в дуже "
"ранньому віці."

#: about.php:42
#, php-format
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? %s."
msgstr ""
"Управління серверами та поштовими службами, а також розробка нових "
"вебпроєктів – це те, у чому я процвітаю. Мені подобається оптимізовувати "
"системи для підвищення продуктивності та максимально використовувати те, що "
"я маю. Вам потрібна допомога в управлінні та оптимізації вашої "
"інфраструктури чи вебсайту? %s."

#: about.php:42
msgid "I'm available for hire"
msgstr "Я вільний для замовлень"

#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "Профілі на інших сайтах, на яких я активний:"

#: about.php:55
msgid "About this site"
msgstr "Про цей сайт"

#: about.php:56
msgid ""
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"Це мій сайт, який я розробляю у вільний час. Я розпочав розробку цього сайту "
"в серпні/вересні 2013 року, коли хотів мати платформу для розміщення файлів, "
"які можна було б використовувати в школі."

#: about.php:57
#, php-format
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
"decided to port some parts I needed to PHP."
msgstr ""
"Швидко виникла ідея використовувати чат у школі, і я натрапив на простий "
"скрипт чату Perl під назвою %s. Коли я розгорнув це на своєму Raspberry Pi, "
"він працював дуже повільно і був непридатним для використання кількома "
"людьми. Тому я вирішив перенести деякі частини, які мені потрібні, на PHP."

#: about.php:58
#, php-format
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
"reliability and my code a lot."
msgstr ""
"Це стало для мене початком глибшого занурення у веброзробку, і з тих пір я "
"розмістив цей скрипт чату та кілька інших скриптів цього сайту з відкритим "
"кодом у своєму обліковому записі %s. З тих пір я додав багато нових функцій "
"і значно покращив надійність свого коду."

#: about.php:59
msgid ""
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
"maintained."
msgstr ""
"Раніше я пропонував безкоштовний хостинг файлів, скорочувач URL-адрес, чат і "
"навіть безкоштовний вебхостинг у даркнеті. Усі ці проєкти багато чому "
"навчили мене в галузі програмування, безпеки та управління серверами. На "
"даний момент все ще активно підтримуються лише анонімна електронна пошта та "
"хостинг XMPP, а також список посилань onion."

#: about.php:60
msgid "About the setup"
msgstr "Про конфігурації"

#: about.php:61
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr ""
"Хостинг-провайдери, якими я користуюся(-вався), і сервери, розміщені там:"

#: about.php:63
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
msgstr ""
"%s – підходить для короткострокових проєктів та/або проєктів з низькою "
"пропускною здатністю. Вони також пропонують %s"

#: about.php:63
msgid "Free Tier Program for businesses"
msgstr "Free Tier Program для бізнесу"

#: about.php:64
#, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr ""
"%s – підходить для короткострокових проєктів і/або проєктів з низькою "
"пропускною здатністю"

#: about.php:65
#, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "%s – (використовується для мого шлюзу clearnet) – хороший і надійний"

#: about.php:66
#, php-format
msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
"reliable, hosted in my city"
msgstr ""
"%s – (використовується для мого шлюзу clearnet + реєстрації домену) – "
"хороший і надійний, розміщений у моєму місті"

#: about.php:67
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "Домашній хостинг: 4 Raspberry Pi 4 з основним сайтом та даними"

#: about.php:74
msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it"
msgstr ""
"Невелика мережева стійка з 4 Raspberry Pi в ній, Wi-Fi-роутером зверху і "
"телефоном поруч з ним"

#: about.php:77
msgid ""
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""
"На зображенні зліва Ви можете побачити мою поточну конфігурацію домашнього "
"сервера. У мене є 4 Raspberry Pi 4s, до яких підключений 500 ГБ SSD. На "
"кожному твердотільному накопичувачі виділено 16 ГБ для операційної системи "
"та додатків, тоді як решта місця використовується для Ceph OSDs. У верхній "
"частині моєї стійки у мене є інтернет-маршрутизатор, який підключений до "
"найшвидшого широкосмугового підключення до Інтернету, доступного мені. Хоча "
"я майже не користуюся своїм стаціонарним телефоном, у мене є FeTAp 611-2 "
"(так, він все ще працює, у 80-х роках все було виготовлене на совість). "
"Оскільки мій маршрутизатор більше не підтримує імпульсний набір, мені "
"довелося придбати конвертер для перетворення імпульсних сигналів у сучасний "
"формат DTMF."

#: about.php:78
msgid ""
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster."
msgstr ""
"Операційною системою, яку я використовую, є Debian Sid. Для обміну даними "
"між усіма серверами я розгорнув CephFS для розподіленого та резервованого "
"зберігання файлів, а також кластер MariaDB Galera."

#: about.php:79
#, php-format
msgid ""
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"Шлюзи clearnet на %s – це проксі-сервер NginX, який перенаправляє всі запити "
"на Raspberry Pi вдома. Крім того, на ньому запущений екземпляр Postfix, який "
"лише прослуховує мережу VPN, щоб надсилати електронні листи у clearnet."

#: about.php:80
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Всі сервери з'єднані між собою за допомогою Wireguard VPN."

#: about.php:81
msgid ""
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr ""
"Резервні копії також дуже важливі, тому я використовую BorgBackup на всіх "
"своїх пристроях для регулярного створення зашифрованої резервної копії, що "
"зберігається у віддаленому сховищі, яке регулярно робить знімки, "
"забезпечуючи можливість відновлення у разі збоїв резервного копіювання."

#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
msgid ""
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
msgstr ""
"Github IPv6 проксі дозволяє завантажувати GitHub-репозиторії на сервери лише "
"з IPv6"

#: github-ipv6-proxy.php:34
#, php-format
msgid ""
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
"realized that GitHub still %2$s."
msgstr ""
"Нещодавно мені довелося клонувати репозиторій git на GitHub через сервер "
"лише з IPv6, який я орендував у мого улюбленого хостинг-провайдера %1$s. На "
"жаль, я зрозумів, що GitHub все ще %2$s."

#: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6"
msgstr "не підтримує IPv6"

#: github-ipv6-proxy.php:35
msgid ""
"My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack "
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
"anonymously."
msgstr ""
"Моїм обхідним шляхом було налаштування WireGuard VPN на одному з моїх "
"серверів з подвійним стеком. Альтернативою може бути встановлення Tor для "
"анонімного завантаження."

#: github-ipv6-proxy.php:36
msgid ""
"As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download "
"repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that "
"can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides "
"native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 "
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
"GitHub directly."
msgstr ""
"Оскільки я далеко не єдиний користувач із сервером лише з IPv6, який хоче "
"завантажувати сховища з GitHub, я вирішив надати загальнодоступний проксі-"
"сервер, який можна використовувати для доступу до GitHub у мережі IPv6, поки "
"GitHub не надасть вбудовану підтримку IPv6. Проксі-сервер доступний лише на "
"IPv6, щоб користувачі IPv4 не використовували непотрібні ресурси, оскільки "
"вони вже можуть клонувати безпосередньо з GitHub."

#: github-ipv6-proxy.php:37
msgid ""
"Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, "
"which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially "
"look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl "
"certificate warning otherwise + github would redirect to the default port "
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
"privacy-friendly."
msgstr ""
"Зверніть увагу, що мій https-проксі обслуговує ssl-сертифікат, виданий для "
"мого домену, що означає, що я розшифровую та повторно шифрую Ваш трафік (і "
"потенційно міг би його переглядати, але я цього не роблю). Це необхідно, "
"оскільки в іншому випадку Ви отримаєте попередження про недійсний ssl-"
"сертифікат + github перенаправить на порт за замовчуванням після його "
"прийняття. Дивіться нижче постійне рішення, більш сприятливе для "
"конфіденційності."

#: github-ipv6-proxy.php:38
#, php-format
msgid ""
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
msgstr ""
"Отже, як це працює? Припустімо, ми хочемо клонувати PHP-скрипт чату, який я "
"розмістив на %s. Зазвичай клонування сховища буде виглядати так:"

#: github-ipv6-proxy.php:40
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
msgstr ""
"При IPv6-підключенні Ви можете використовувати мій проксі-сервіс наступним "
"чином:"

#: github-ipv6-proxy.php:42
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
msgstr ""
"І якщо Ви хочете клонувати через ssh, Ви також можете зробити це таким чином:"

#: github-ipv6-proxy.php:44
msgid ""
"Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to "
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
"etc/hosts:"
msgstr ""
"Ті, хто хоче використовувати проксі-сервер постійно та/або спілкуватися "
"безпосередньо з GitHub, без того, щоб я повторно шифрував їхній трафік, "
"повинні додати наступне до /etc/hosts:"

#: github-ipv6-proxy.php:53
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
msgstr "Після додавання Ви можете клонувати як зазвичай, без будь-яких змін:"

#: github-ipv6-proxy.php:56
msgid ""
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
"server:"
msgstr ""
"Все це робиться за допомогою такої конфігурації nginx на сервері з подвійним "
"стеком:"

#: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32
#, php-format
msgid "If there are any further questions, %s."
msgstr "Якщо виникнуть ще якісь питання, %s."

#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69
#: blog/dane/index.php:74
msgid "contact me"
msgstr "зв'язатися зі мною"

#: contact.php:6 contact.php:15
msgid "Daniel - Contact"
msgstr "Даніель - Зворотний зв'язок"

#: contact.php:10 contact.php:16
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Зв'язатись із Даніелем Вінзеном"

#: contact.php:27 common.php:128
msgid "Contact"
msgstr "Зворотний зв'язок"

#: contact.php:28
msgid ""
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
"you want me to answer."
msgstr ""
"Ви можете надіслати мені повідомлення тут. Не забудьте залишити контактну "
"інформацію, якщо хочете, щоб я відповів."

#: contact.php:30
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: contact.php:33
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
msgstr "Горщик для меду (нічого не пишіть):"

#: contact.php:34
msgid "Your email:"
msgstr "Ваш e-mail:"

#: contact.php:37
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: contact.php:40
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"

#: contact.php:43
#, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr "Я прочитав і погоджуюсь із %s"

#: contact.php:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "політикою конфіденційності"

#: contact.php:44
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: contact.php:60
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
msgstr "Ви заповнили поле «Горщик з медом» :( Ви людина?"

#: contact.php:64
msgid "You haven't entered a message yet."
msgstr "Ви не ввели повідомлення."

#: contact.php:76
msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Повідомлення успішно надіслано!"

#: contact.php:82
#, php-format
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
msgstr ""
"Якщо Ви хочете зашифрувати своє повідомлення, Ви можете використовувати %s."

#: contact.php:82
msgid "my public PGP key"
msgstr "мій відкритий PGP-ключ"

#: contact.php:83
#, php-format
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
msgstr ""
"Якщо Ви віддаєте перевагу зв'язатися зі мною безпосередньо, напишіть мені на "
"адресу %s."

#: faq.php:6 faq.php:14
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Даніель – FAQ – Поширені питання"

#: faq.php:9 faq.php:15
msgid ""
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
"their answers"
msgstr "Список поширених питань щодо надаваних мною послуг і відповіді на них"

#: faq.php:25
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ – Поширені питання"

#: faq.php:26
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Тут знаходиться список поширених питань щодо послуг, які я надаю, та "
"відповіді на них."

#: faq.php:29
msgid "Question"
msgstr "Питання"

#: faq.php:30
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"

#: faq.php:33
msgid "What is PGP?"
msgstr "Що таке PGP?"

#: faq.php:34
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files."
msgstr ""
"PGP – це програма шифрування, яку можна використовувати для шифрування або "
"підписання електронних листів та файлів."

#: faq.php:34
msgid "More info in this Wikipedia article"
msgstr "Більш детальна інформація в цій статті у Вікіпедії"

#: faq.php:37
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr ""
"У мене є ідея, як зробити Ваш сайт кращим, чи можете Ви додати функцію xyz?"

#: faq.php:38
#, php-format
msgid ""
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
"your feature gets added though."
msgstr ""
"Так, будь ласка, %s, і я можу додати це до свого списку справ. Однак може "
"знадобитися деякий час, поки Ваша функція буде додана."

#: faq.php:41
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Я хочу перекласти Ваш сайт та сервіси на іншу мову, як я можу це зробити?"

#: faq.php:42
#, php-format
msgid ""
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
"translate."
msgstr ""
"Будь ласка, перегляньте мої %s та перевірте окремі проєкти, які Ви хотіли б "
"перекласти."

#: faq.php:42
msgid "GitHub repositories"
msgstr "GitHub-репозиторії"

#: faq.php:45
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Я чув про червоні кімнати, прямі трансляції вбивств чи щось подібне. Чи "
"реальні вони?"

#: faq.php:46
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
"However, many scammers jump on the train and create a site where they tell "
"you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not "
"exist."
msgstr ""
"Ні, це просто страшні історії, які люди зазвичай розповідають Вам. Багато "
"людей знімають на YouTube відеоролики про «глибоку мережу» і стверджують, що "
"подібні сайти існують. Однак багато шахраїв створюють сайти, де просять Вас "
"заплатити біткоіни, щоб отримати доступ. Не платіть, бо цього просто не "
"існує."

#: faq.php:49
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
msgstr ""
"Я чув про тіньову мережу, Маріанську мережу або CLOS (closed shell network). "
"Як я можу отримати до них доступ?"

#: faq.php:50
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
msgstr ""
"Ніяк, тому що їх не існує. Однак деякі шахраї хочуть продати Вам такий "
"доступ. Не платіть, тому що Ви нічого не отримаєте."

#: faq.php:53
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
msgstr ""
"Хіба даркнет не повинен бути страшним і повним моторошного лайна? Чому я не "
"можу знайти жодного цікавого сайту?"

#: faq.php:54
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
"it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers "
"and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there "
"isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most "
"horror stories you have heard about Tor are just that, stories."
msgstr ""
"Ні, даркнет Tor був створений для того, щоб мати можливість анонімно "
"переглядати Інтернет, обходити цензуру та анонімно розміщувати вебсайти. "
"Звичайно, це використовується не тільки для доброї справи. Існує безліч "
"фішингових, шахрайських сайтів і сайтів з дитячим порно. Але крім того, що "
"Ви анонімні, немає такої великої різниці з clearnet (звичайним Інтернетом). "
"Тож більшість страшних історій, які Ви чули про Tor, – це лише історії."

#: faq.php:57
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "Яка різниця між глибокою павутиною та даркнетом?"

#: faq.php:58
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
"To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. "
"The darknet is a small part of the deep web."
msgstr ""
"Глибока павутина (deep web) – це будь-який сайт, який не може бути "
"проіндексований пошуковою системою, тобто, по суті, будь-який сайт, на якому "
"вам потрібно авторизуватись або бути частиною приватної мережі. Щоб отримати "
"доступ до даркнету, потрібне спеціальне програмне забезпечення, таке як Tor, "
"I2P або Freenet. Даркнет – це невелика частина глибокої павутини."

#: faq.php:61
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr ""
"Чи можете Ви взяти мене за руки і навчити мене програмуванню чи хакерству "
"крок за кроком?"

#: faq.php:62
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
#| "(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all "
#| "the time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
#| "introduction book, which can guide you with some simple programs you "
#| "build yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a "
#| "lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to "
#| "take your keyboard and start typing some programs. Start with something "
#| "simple and keep yourself challenged with new tasks. You may also enrol in "
#| "a professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
#| "learning about hacking are %s, %s or %s."
msgid ""
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
"time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
"introduction book, which can guide you with some simple programs you build "
"yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a lot of "
"tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take your "
"keyboard and start typing some programs. Start with something simple and "
"keep yourself challenged with new tasks. You may also enroll in a "
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
"learning about hacking are %s, %s or %s."
msgstr ""
"Навчання програмуванню або хакерству – це завдання, яке займе багато часу "
"(років). Я вчуся вже 10 років і досі постійно дізнаюся щось нове. Але для "
"початку я рекомендую прочитати вступну книгу для початківців, яка допоможе "
"Вам з деякими простими програмами, які Ви створите самі, та прикладами. Якщо "
"Ви віддаєте перевагу перегляду відео, на YouTube також є багато навчальних "
"програм. Але найголовніше, Вам доведеться взяти клавіатуру і почати набирати "
"текст в деяких програмах. Почніть з чогось простого і постійно ставте перед "
"собою нові завдання. Ви також можете записатися на професійний курс на такій "
"платформі, як %s або %s. Хорошими місцями для початку вивчення хакерства є "
"%s, %s або %s."

#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
msgstr "Coursera"

#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy"
msgstr "Udemy"

#: faq.php:62
msgid "Hacker101"
msgstr "Hacker101"

#: faq.php:62
msgid "HackTheBox"
msgstr "HackTheBox"

#: faq.php:62
msgid "Hack This Site"
msgstr "Hack This Site"

#: faq.php:65
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
msgstr ""
"Чи можете Ви зламати мою школу чи університет і змінити мої оцінки, або "
"знайти когось, хто це зробить?"

#: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
msgstr ""
"Так, мені дуже хочеться в тюрму! – Хм, точніше, ні. Вибачте, не можу Вам з "
"цим допомогти."

#: faq.php:69
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
msgstr ""
"Чи можете Ви дати мені або підказати, де можна надійно отримати вкрадені "
"рахунки PayPal або кредитні картки?"

#: faq.php:73
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Чи можете Ви зробити для мене ще якісь незаконні речі?"

#: faq.php:77
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Ти можеш зламати мою дівчину? Я думаю, вона обманює."

#: faq.php:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to "
#| "give you that, because they are all scams. This is ethically just wrong "
#| "and is more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk "
#| "to her, it's the best you can do. If you are at the point of thinking to "
#| "hire a hacker, you should definitely think about breaking up, because "
#| "relationships are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the many sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
"more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, "
"it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a "
"hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships "
"are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
msgstr ""
"Так, я міг би спробувати, але не буду. Не довіряйте жодним сайтам, які "
"стверджують, що дають Вам це, тому що всі вони шахраї. Це просто неетично і, "
"швидше за все, зашкодить Вашим стосункам. Поговоріть з нею, це найкраще, що "
"Ви можете зробити. Якщо Ви плануєте найняти хакера, Вам неодмінно слід "
"подумати про розрив стосунків, оскільки стосунки побудовані на довірі, але "
"очевидно, що Ви більше не можете довіряти."

#: faq.php:81
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr ""
"Мій електронний лист не було надіслано. Я отримую повідомлення про помилку, "
"пов'язану з TLS"

#: faq.php:82
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send "
"this email."
msgstr ""
"Ви намагалися надіслати електронний лист на поштовий сервер, який не приймає "
"електронні листи за допомогою зашифрованої передачі або використовує "
"небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе до витоку вмісту "
"вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, який може "
"перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. Ви можете "
"вимкнути обов'язкове шифрування у %s, якщо Вам все-одно потрібно надіслати "
"цей електронний лист."

#: faq.php:82 faq.php:86
msgid "account settings"
msgstr "налаштуваннях облікового запису"

#: faq.php:85
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr ""
"Я не можу отримати електронний лист, відправник отримує повідомлення про "
"помилку TLS"

#: faq.php:86
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to "
"receive this email."
msgstr ""
"Хтось намагався надіслати Вам електронний лист із поштового сервера, який не "
"підтримує надсилання електронних листів за допомогою зашифрованої передачі "
"або використовує небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе "
"до витоку вмісту Вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, "
"який може перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. "
"Ви можете вимкнути обов'язкове шифрування у своєму %s, якщо вам Все ще "
"потрібно отримати цей електронний лист."

#: faq.php:89
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
"Я в боргах, і мені потрібно швидко отримати гроші. Як я можу швидко заробити "
"трохи грошей?"

#: faq.php:90
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
"focus on long term goals. It may take you a few years to become financially "
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s."
msgstr ""
"Стати багатим і погасити борги – це процес, який починається у Вашій голові. "
"Шанси розбагатіти за одну ніч надзвичайно низькі, Вам краще зосередитися на "
"довгострокових цілях. Вам може знадобитися кілька років, щоб стати фінансово "
"вільним, але кожен може досягти цього, якщо Ви готові вчитись і навчатись. Я "
"підготував детальний посібник про деякі кроки, які Ви можете зробити: %s."

#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
msgid "How to get rich (fast)"
msgstr "Як швидко розбагатіти"

#: faq.php:93
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
msgstr "Я хочу продати свою нирку, чи можете Ви мені допомогти?"

#: faq.php:94
#, php-format
msgid ""
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
"doctor that would agree to take out your organs, and have a buyer, then both "
"of them are risking several years of prison time. For them, it is much safer "
"and easier to kill you while taking your organs, to prevent you from telling "
"anyone, and of course not having to pay you. Your motive is most likely "
"financial gain. However, when you sell your kidney, you can expect to be "
"paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want "
"to read %s."
msgstr ""
"У більшості країн продаж органів є незаконним. Таким чином, якщо Вам "
"вдасться знайти лікаря, який погодився б витягти ваші органи, і у Вас "
"знайдеться покупець, то вони обидва ризикують провести кілька років у "
"в'язниці. Для них набагато безпечніше і простіше вбити Вас, забираючи Ваші "
"органи, щоб Ви нікому не розповіли і, звичайно, не довелося Вам платити. "
"Вашим мотивом, швидше за все, є фінансова вигода. Однак, коли Ви продаєте "
"свою нирку, Ви можете розраховувати на те, що Вам заплатять лише малу "
"частину її вартості. Для отримання більш детальної відповіді Ви можете "
"прочитати %s."

#: faq.php:94
msgid "this Wikipedia article"
msgstr "цю статтю у Вікіпедії"

#: faq.php:97
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
msgstr "Як я можу переконатися, що Ви все ще контролюєте свій сервер?"

#: faq.php:98 privacy.php:65
#, php-format
msgid ""
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
"can verify my %1$s with my %2$s."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що Ваші дані в безпеці і я все ще контролюю свій сервер, "
"Ви можете підтвердити мої %1$s за допомогою мого %2$s."

#: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "warrant canary"
msgstr "свідчення канарки"

#: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-ключа"

#: faq.php:101
msgid "I have more Questions."
msgstr "У мене є ще питання."

#: faq.php:102
msgid "Contact me"
msgstr "Зв'яжіться зі мною"

#: common.php:110
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Перемикання навігації"

#: common.php:122 blog/index.php:27
msgid "Blog and news"
msgstr "Блог та новини"

#: common.php:123
msgid "E-Mail + XMPP"
msgstr "E-mail + XMPP"

#: common.php:124 tutorials/index.php:27
msgid "Tutorials"
msgstr "Посібники"

#: common.php:126
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: common.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#: common.php:141
msgid "Add translation"
msgstr "Додати переклад"

#: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27
msgid "Daniel - New domain"
msgstr "Даніель – Новий домен"

#: new-domain.php:10 new-domain.php:18
msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts"
msgstr ""
"Ми переїхали на абсолютно новий домен – перенесіть ваші облікові записи"

#: new-domain.php:29 blog/index.php:39
msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De"
msgstr "Новий домен – DanWin1210.Me став DanWin1210.De"

#: new-domain.php:30
msgid "Why this sudden and drastic change?"
msgstr "Чому така раптова і радикальна зміна?"

#: new-domain.php:31
msgid ""
"In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's "
"control panel (Namecheap Inc.) for <q>suspected fraud, a chargeback or some "
"similar violation of our terms of service</q>. After contacting their "
"customer support multiple times, even after more than a year, all I have "
"ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need "
"more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused "
"renewing the domain or moving to a different registrar."
msgstr ""
"У середині жовтня 2021 року я помітив, що заблоковано доступ до "
"інформаційної панелі мого реєстратора (Namecheap Inc.) через <q>підозри в "
"шахрайстві, поверненні платежу або будь-якому подібному порушенні наших умов "
"надання послуг</q>. Після багаторазового звернення до їхньої служби "
"обслуговування клієнтів, навіть через рік, все, що я коли-небудь отримував "
"від них у відповідь, – це те, що я скоро отримаю від них звістку, оскільки "
"їм потрібно більше часу для розслідування, і вони цінують моє терпіння. Мені "
"було відмовлено у поновленні домену або переході до іншого реєстратора."

#: new-domain.php:32
msgid ""
"Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was "
"due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to "
"switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was "
"allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the "
"money for renewal there, so it was back up shortly afterwards."
msgstr ""
"Враховуючи, що я не зміг отримати задовільну відповідь, а строк дії старого "
"домену закінчився, я купив новий домен danwin1210.de, щоб переключитися на "
"нього. danwin1210.me вимкнувся після закінчення терміну дії, але, на щастя, "
"мені дозволили заплатити за поновлення, створивши новий рахунок і внісши "
"гроші на оновлення там, тому його було відновлено незадовго після цього."

#: new-domain.php:33
msgid ""
"After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move "
"to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate "
"account, because: <q>Unfortunately, we need more time to investigate your "
"issue.</q> A year should be more than enough time to solve whatever issue "
"they might have with my account… This time I decided to let it expire for "
"good, since almost everyone should have switched over to the new domain by "
"now."
msgstr ""
"Через рік термін дії мого домену знову закінчився, тому я поцікавився, чи "
"можу я зараз перейти до іншого реєстратора. Вони знову запропонували мені "
"оплатити через альтернативний акаунт, оскільки: <q>На жаль, нам потрібно "
"більше часу, щоб вирішити вашу проблему.</q > Року має бути більш ніж "
"достатньо, щоб вирішити будь-яку проблему, яка може виникнути у них із моїм "
"обліковим записом... Цього разу я вирішив відмовитися від продовження "
"терміну його дії назавжди, оскільки майже всі вже мали перейти на новий "
"домен."

#: new-domain.php:34
msgid "What does it mean for users?"
msgstr "Що це означає для користувачів?"

#: new-domain.php:35
msgid ""
"You don't have an account and just browse the site? Not much will change, "
"just the address in your browsers URL bar."
msgstr ""
"У Вас немає облікового запису, і Ви просто переглядаєте сайт? Мало що "
"зміниться, лише адреса в адресному рядку Вашого браузера."

#: new-domain.php:36
msgid ""
"You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause "
"you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your "
"contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with "
"your email address will need to be updated to reflect the new domain. You "
"might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. "
"click a link in your email for login."
msgstr ""
"Ви користуєтесь послугою XMPP/e-mail? Вибачте, але це, мабуть, спричинить у "
"Вас певні труднощі, оскільки зараз у Вас залишилося лише кілька днів, щоб "
"перенести всі Ваші контакти/облікові записи на нову адресу. Будь-яку "
"послугу, на яку Ви зареєструвались, використовуючи свою електронну адресу, "
"потрібно буде оновити відповідно до нового домену. В іншому випадку Ваші "
"облікові записи можуть бути заблоковані, якщо вони вимагають від Вас, "
"наприклад, перейти за посиланням у електронному листі для входу."

#: new-domain.php:37
#, php-format
msgid ""
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
msgstr ""
"Користувачі електронної пошти також повинні оновити свій PGP-ключ %s, щоб "
"він відповідав новому домену та дозволяв клієнтам WKD автоматично отримувати "
"Ваш ключ."

#: new-domain.php:37
msgid "in their account settings"
msgstr "у налаштуваннях свого облікового запису"

#: new-domain.php:38
msgid ""
"You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de "
"ones, as the old domain is no longer under my control."
msgstr ""
"Ви більше не можете ввійти зі своїми обліковими даними користувача .me, лише "
"з обліковими даними .de, оскільки старий домен більше не знаходиться під "
"моїм контролем."

#: new-domain.php:39
msgid "Will the old address still work?"
msgstr "Чи буде працювати стара адреса?"

#: new-domain.php:40
msgid ""
"After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's "
"expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the "
"domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now "
"for $400…"
msgstr ""
"Після дуже короткого простою він знову був підключений до мережі. Тепер, "
"після року, термін його дії знову закінчився. Можливо, я зможу придбати його "
"знову після того, як Namecheap поверне домен до реєстру. Однак Namecheap, "
"очевидно, продає домен зараз за 400 доларів…"

#: new-domain.php:41
msgid ""
"How do I know you are still the same person? This could be law enforcement "
"taking over the servers."
msgstr ""
"Звідки мені знати, що ти все та ж людина? Це можуть бути правоохоронні "
"органи, що захоплюють сервери."

#: new-domain.php:42
#, php-format
msgid ""
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
"This can be verified by running a command like this:"
msgstr ""
"Я скористався можливістю створити %1$s і підписав його своїм %2$s. Це можна "
"перевірити, виконавши таку команду:"

#: new-domain.php:42
msgid "new PGP key"
msgstr "новий PGP-ключ"

#: new-domain.php:42
msgid "old PGP key"
msgstr "старий PGP-ключ"

#: new-domain.php:44
#, php-format
msgid ""
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
"the key, in case you have an older key I was using before."
msgstr ""
"Він повинен мати доказ того, що він підписаний моїм старим ключем %s. Я "
"також включив підписи попередніх ключів на моєму старому ключі, тому Ви "
"навіть можете перевірити ключ, якщо у Вас є старий ключ, яким я користувався "
"раніше."

#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27
msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack"
msgstr "Хостинг Даніеля закрився після хакерської атаки"

#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
msgstr "Daniel's Hosting – колишній вебхостинг в даркнеті"

#: hosting/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
"setup your own hosting, check out my open source project at %s."
msgstr ""
"У березні 2020 року хакер видалив усі бази даних, пов'язані з моїм "
"хостингом, через що я був змушений його відключити. Якщо Ви хочете внести "
"свій внесок або створити власний хостинг, перегляньте мій проект з відкритим "
"кодом за адресою %s."

#: hosting/index.php:29
#, php-format
msgid ""
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
"try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 "
"times more time on deleting accounts than I could find time to continue "
"development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, "
"but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like "
"%1$s, %2$s, %3$s or a clearnet proxy service %4$s and my project is %5$s, "
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
"provider to start where I left of."
msgstr ""
"Робота хостером в даркнеті багато чому мене навчила. Однак це був проект, "
"яким я займався у вільний від основної роботи час. Дуже багато часу потрібно "
"для того, щоб спробувати очистити сервер від нелегальних і шахрайських "
"сайтів. Я витратив у 10 разів більше часу на видалення облікових записів, "
"ніж міг знайти для продовження розробки. На даний момент я не планую "
"продовжувати проект хостингу, але це не повинно бути кінцем. Є й інші "
"хостинг-провайдери, такі як %1$s, %2$s, %3$s або проксі-сервіс clearnet "
"%4$s, а мій проект – %5$s, щоб дати можливість кожному, хто бажає стати "
"наступним провайдером спільного хостингу в даркнеті, почати з того місця, "
"звідки я пішов."

#: hosting/index.php:29
msgid "available for download"
msgstr "доступний для завантаження"

#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
msgid "Daniel - Privacy policy"
msgstr "Даніель – Політика конфіденційності"

#: privacy.php:10 privacy.php:16
msgid "Privacy policy of Daniel Winzen"
msgstr "Політика конфіденційності Даніеля Вінзена"

#: privacy.php:27
msgid "Privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#: privacy.php:28
msgid "1. Name and Address of the controller"
msgstr "1. Ім'я та адреса контролера"

#: privacy.php:29
msgid ""
"Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation "
"(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the "
"European Union and other provisions related to data protection is:"
msgstr ""
"Контролером для цілей Загального регламенту щодо захисту даних (GDPR), інших "
"законів про захист даних, що застосовуються в державах – членах "
"Європейського Союзу, та інших положень, пов'язаних із захистом даних, є:"

#: privacy.php:36
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Вебсайт: %s"

#: privacy.php:38
msgid "2. Cookies"
msgstr "2. Cookies"

#: privacy.php:39
msgid ""
"The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that "
"are stored in a computer system via an Internet browser."
msgstr ""
"На інтернет-сторінках Даніеля Вінзена використовуються файли cookie. Файли "
"cookie (куки) – це текстові файли, які зберігаються в комп'ютерній системі "
"через інтернет-браузер."

#: privacy.php:40
msgid ""
"Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-"
"called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It "
"consists of a character string through which Internet pages and servers can "
"be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. "
"This allows visited Internet sites and servers to differentiate the "
"individual browser of the data subject from other Internet browsers that "
"contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and "
"identified using the unique cookie ID."
msgstr ""
"Багато інтернет-сайтів та серверів використовують файли cookie. Багато "
"файлів cookie містять так званий cookie ID. Cookie ID – це унікальний "
"ідентифікатор файлу cookie. Він складається з символьного рядка, за "
"допомогою якого інтернет-сторінки та сервери можуть бути прив'язані до "
"певного інтернет-браузера, в якому було збережено файл cookie. Це дозволяє "
"відвідуваним інтернет-сайтам і серверам відрізняти індивідуальний браузер "
"суб'єкта даних від інших інтернет-браузерів, що містять інші файли cookie. "
"Конкретний інтернет-браузер може бути розпізнаний і ідентифікований за "
"допомогою унікального cookie ID."

#: privacy.php:41
msgid ""
"Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this "
"website with more user-friendly services that would not be possible without "
"the cookie setting."
msgstr ""
"Використовуючи файли cookie, Даніель Вінзен може надавати користувачам цього "
"веб-сайту більш зручні сервіси, які були б неможливі без використання файлів "
"cookie."

#: privacy.php:42
msgid ""
"By means of a cookie, the information and offers on my website can be "
"optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, "
"to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it "
"easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie "
"is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay "
"logged in with your account until closing your browser or logging out."
msgstr ""
"За допомогою файлів cookie інформацію та пропозиції на моєму вебсайті можна "
"оптимізувати відповідно до потреб користувача. Файли cookie дозволяють мені, "
"як згадувалося раніше, розпізнавати користувачів мого вебсайту. Мета цього "
"розпізнавання – полегшити користувачам використання мого вебсайту. Прикладом "
"використання файлу cookie є те, що коли Ви входите в поштовий клієнт, файл "
"cookie гарантує, що Ви залишаєтесь у своєму обліковому записі, поки не "
"закриєте браузер або не вийдете з системи."

#: privacy.php:43
msgid ""
"This site makes only use of technically necessary session cookies and does "
"not use any form of tracking cookies."
msgstr ""
"Цей сайт використовує лише технічно необхідні сесійні файли cookie та не "
"використовує жодної форми файлів відстеження."

#: privacy.php:44
msgid ""
"The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my "
"website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, "
"and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already "
"set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other "
"software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the "
"data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser "
"used, not all functions of my website may be entirely usable."
msgstr ""
"Суб'єкт даних може в будь-який час запобігти встановленню файлів cookie "
"через мій вебсайт за допомогою відповідної настройки використовуваного "
"інтернет-браузера і, таким чином, може назавжди заборонити встановлення "
"файлів cookie. Крім того, вже встановлені файли cookie можуть бути видалені "
"в будь-який час за допомогою інтернет-браузера або інших програм. Це можливо "
"у всіх популярних інтернет-браузерах. Якщо суб'єкт даних вимкне налаштування "
"файлів cookie у використовуваному інтернет-браузері, не всі функції мого "
"вебсайту можуть бути повністю доступними."

#: privacy.php:45
msgid "3. Collection of general data and information"
msgstr "3. Збір загальних даних та інформації"

#: privacy.php:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
#| "information when a data subject or automated system calls up the website "
#| "or other provided services. This general data and information is stored "
#| "in the server log files. Collected may be (1) the browser types and "
#| "versions used, (2) the operating system used by the accessing system, (3) "
#| "the website from which an accessing system reaches my website (so-called "
#| "referrers), (4) the sub-websites, (5) the date and time of access to the "
#| "Internet site / email transmission, (6) sender and recipient of an email, "
#| "and (7) any other similar data and information that may be used in the "
#| "event of attacks on my information technology systems."
msgid ""
"The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
"information when a data subject or automated system calls up the website or "
"other provided services. This general data and information is stored in the "
"server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, "
"(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from "
"which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the "
"sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email "
"transmission, (6) sender and recipient of an email, (7) IP address, and (8) "
"any other similar data and information that may be used in the event of "
"attacks on my information technology systems."
msgstr ""
"Сервер Даніеля Вінзена збирає ряд загальних даних та інформації, коли "
"суб'єкт даних або автоматизована система отримує доступ до вебсайту чи інших "
"сервісів. Ці загальні дані та інформація зберігаються у файлах журналу "
"сервера. Зібраними можуть бути (1) використовувані типи та версії браузерів, "
"(2) операційна система, що використовується системою доступу, (3) вебсайт, з "
"якого система доступу потрапляє на мій вебсайт (так звані referrers), (4) "
"допоміжні вебсайти, (5) дата і час доступу до інтернет-сайту / передачі "
"електронної пошти, (6) відправника і одержувача електронного листа і (7) "
"будь-яких інших аналогічних даних та інформації, які можуть бути використані "
"в разі атак на мої інформаційно-технологічні системи."

#: privacy.php:47
msgid ""
"When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw "
"any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed "
"to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) "
"optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information "
"technology systems and website technology. Therefore, I may analyze "
"anonymously collected data and information statistically, with the aim of "
"increasing the data protection and data security of my services, and to "
"ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The "
"general data of the server log files are stored separately from all personal "
"data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Використовуючи ці загальні дані та інформацію, Даніель Вінзен не робить "
"жодних висновків щодо суб'єкта даних. Швидше, ця інформація необхідна для "
"(1) належного надання вмісту та послуг мого вебсайту, (2) оптимізації моїх "
"сервісів, (3) забезпечення довгострокової життєздатності моїх інформаційних "
"систем та технологій вебсайту. Тому я можу статистично аналізувати анонімно "
"зібрані дані та інформацію з метою підвищення захисту даних і збереження "
"даних в моїх сервісах, а також для забезпечення оптимального рівня захисту "
"персональних даних, які я обробляю. Загальні дані файлів журналу сервера "
"зберігаються окремо від усіх персональних даних, наданих суб'єктом даних, "
"протягом 48 годин, а потім безповоротно видаляються."

#: privacy.php:48
msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data"
msgstr "4. Планове видалення і блокування персональних даних"

#: privacy.php:49
msgid ""
"The data controller shall process and store the personal data of the data "
"subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or "
"as far as this is granted by the European legislator or other legislators in "
"laws or regulations to which the controller is subject to."
msgstr ""
"Контролер даних обробляє і зберігає персональні дані суб'єкта даних тільки "
"протягом періоду, необхідного для досягнення мети зберігання, або в тій "
"мірі, в якій це дозволено європейським законодавцем або іншими законодавцями "
"в законах або нормативних актах, яким підпорядковується контролер."

#: privacy.php:50
msgid ""
"If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed "
"by the European legislator or another competent legislator expires, the "
"personal data are routinely erased in accordance with legal requirements."
msgstr ""
"Якщо мета зберігання не застосовується або якщо термін зберігання, "
"встановлений європейським законодавцем або іншим компетентним законодавцем, "
"закінчується, персональні дані зазвичай видаляються відповідно до вимог "
"законодавства."

#: privacy.php:51
msgid "5. Rights of the data subject"
msgstr "5. Права суб'єкта даних"

#: privacy.php:52
msgid ""
"Each data subject shall have the right of confirmation and access according "
"to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, "
"Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right "
"of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data "
"portability according to GDPR article 20, Right to object according to "
"Article 21 GDPR"
msgstr ""
"Кожен суб'єкт даних повинен мати право на підтвердження та доступ відповідно "
"до статті 15 GDPR, Право на виправлення відповідно до статті 16 GDPR, Право "
"на видалення (право бути забутим) відповідно до статті 17 GDPR, Право на "
"обмеження обробки відповідно до статті 18 GDPR, Право на переносимість даних "
"відповідно до статті 20 GDPR, Право на заперечення відповідно до статті 21 "
"GDPR"

#: privacy.php:53
msgid "6. Legal basis for the processing"
msgstr "6. Правова основа для обробки"

#: privacy.php:54
msgid ""
"Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations "
"for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the "
"processing of personal data is necessary for the performance of a contract "
"to which the data subject is party, as is the case, for example, when "
"processing operations are necessary to provide services, the processing is "
"based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing "
"operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, "
"for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject "
"to a legal obligation by which processing of personal data is required, such "
"as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. "
"6(1) lit. c GDPR."
msgstr ""
"Стаття 6(1) lit. a GDPR служить правовою основою для операцій з обробки, на "
"які я отримую згоду для конкретної мети обробки. Якщо обробка персональних "
"даних необхідна для виконання договору, стороною якого є суб'єкт даних, як "
"це має місце, наприклад, коли операції з обробки необхідні для надання "
"послуг, обробка ґрунтується на статті 6(1) lit. b GDPR. Те саме стосується "
"таких операцій обробки, які необхідні для проведення переддоговірних "
"заходів, наприклад, у випадку запитів щодо моїх послуг. Якщо на мене "
"накладається юридичне зобов'язання, яке вимагає обробки персональних даних, "
"наприклад, для виконання податкових зобов'язань, обробка базується на статті "
"6(1) lit. c GDPR."

#: privacy.php:55
msgid ""
"Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. "
"This legal basis is used for processing operations which are not covered by "
"any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the "
"purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, "
"except where such interests are overridden by the interests or fundamental "
"rights and freedoms of the data subject which require protection of personal "
"data. Such processing operations are particularly permissible because they "
"have been specifically mentioned by the European legislator. He considered "
"that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client "
"of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)."
msgstr ""
"Нарешті, операції з обробки можуть базуватися на статті 6(1) lit. f GDPR. Ця "
"правова підстава використовується для операцій обробки, які не підпадають "
"під жодну з вищезазначених правових підстав, якщо обробка необхідна для "
"цілей законних інтересів, переслідуваних мною або третьою стороною, за "
"винятком випадків, коли такі інтереси перекриваються інтересами або "
"основними правами і свободами суб'єкта даних які вимагають захисту "
"персональних даних. Такі операції з обробки особливо допустимі, оскільки "
"вони були спеціально згадані європейським законодавцем. Він вважав, що можна "
"припустити законний інтерес, якщо суб'єкт даних є клієнтом контролера (пункт "
"47, речення 2 GDPR)."

#: privacy.php:56
msgid "7. Legally binding translation"
msgstr "7. Юридично значимий переклад"

#: privacy.php:57
msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy"
msgstr ""
"Юридично значимою є тільки англійська версія цієї політики конфіденційності"

#: privacy.php:58
msgid "8. List of sub-processors"
msgstr "8. Список підпроцесорів"

#: privacy.php:60
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"

#: privacy.php:60
msgid "Purpose"
msgstr "Послуги"

#: privacy.php:61
msgid "Providing server infrastructure and backup storage"
msgstr "Надання серверної інфраструктури та сховища резервних копій"

#: privacy.php:62
msgid "Providing server infrastructure"
msgstr "Надання серверної інфраструктури"

#: privacy.php:64
msgid "9. Warrant canary"
msgstr "9. Свідчення канарки"

#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:38
msgid "Daniel's Chat shutdown"
msgstr "Відключення чату Даніеля"

#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
msgstr "Чат Даніеля – колишній чат спільноти даркнету"

#: chat/index.php:25
msgid "Daniel' Chat shutdown"
msgstr "Завершення роботи чату Даніеля"

#: chat/index.php:28
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
msgstr "Після 9 років я закриваю чат назавжди."

#: chat/index.php:29
#, php-format
msgid ""
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
"my chat script on %s."
msgstr ""
"Якщо Ви зацікавлені у створенні подібного чату, Ви можете завантажити мій "
"скрипт чату на %s."

#: chat/index.php:30
msgid ""
"This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved "
"into a very active darknet chat community. I handed over chat administration "
"to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time "
"or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration "
"that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting "
"to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled "
"my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat "
"and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this "
"state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I "
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
msgstr ""
"Цей чат розпочався як хобі-проєкт для використання в школі в 2013 році і "
"перетворився на дуже активний даркнет-чат. З 2017 року я передавав "
"адміністрування чату різним іншим людям, оскільки більше не міг знайти часу "
"чи мотивації для адміністрування чату. В останні місяці адміністрація, яка "
"взяла владу в свої руки, зберігала чат дуже приватним, змушувала людей "
"годинами чекати отримання доступу і випадковим чином виганяла людей без будь-"
"якої причини. Це, у свою чергу, наповнило мою поштову скриньку "
"повідомленнями людей, які просять допомоги у доступі до чату, і трафік "
"зменшився до частки того, що було раніше. У такому стані продовжувати "
"надавати сервіс немає сенсу. Таким чином, я вирішив назавжди закрити чат у "
"грудні 2022 року, через 9 років."

#: chat/index.php:31
msgid ""
"Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, "
"this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at "
"all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the "
"server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site."
msgstr ""
"Оскільки кілька людей попросили мене призначити їх адміністраторами та знову "
"ввімкнути чат: ні, це рішення було прийнято і давно назріло. Чат більше не "
"мав до мене ніякого відношення, за винятком того, що я його запрограмував і "
"обслуговував сервер. Будь-хто може створити власний чат, але не тут, на "
"моєму сайті."

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:6
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:15
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:25
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:27 blog/index.php:37
msgid "Onion link list shutdown"
msgstr "Відключення списку посилань Onion"

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16
msgid "Onion link list by Daniel has been shut down"
msgstr "Список посилань Onion від Даніеля був закритий"

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"After many years of maintaining a list of Tor darknet sites, it is time to "
"move on. I haven't found time to keep the list up-to-date for almost a year. "
"I still get regularly contacted by people who fell victim to a scam website, "
"either because it wasn't listed on my site, or because they were not using "
"this list correctly. Every day hundreds of new sites come out and I can't "
"keep up with the demand of reviewing every single site, while more than "
"99% of them are scams anyway."
msgstr ""
"Після багатьох років ведення списку сайтів даркнету Tor, настав час рухатися "
"далі. Я майже рік не знаходив часу оновлювати цей список. До мене все ще "
"регулярно звертаються люди, які стали жертвами шахрайського веб-сайту, або "
"тому, що сайту не було в списку на моєму сайті, або тому, що вони "
"неправильно використовували цей список. Щодня з'являються сотні нових "
"сайтів, і я не можу встигати за вимогою перевіряти кожен окремий сайт, тоді "
"як 99 % з них у будь-якому випадку є шахрайськими."

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29
msgid ""
"If you came here to check the scam status of a site, please exercise "
"critical thinking. You can easily spot scammers. Nobody will ever give you "
"more money in return for less. It doesn't make any sense to sell \"stolen\" "
"cryptocurrencies, given that it is very easy to use them anonymously. The "
"only reason you would use an escrow service is trust, but how can you trust "
"an anonymous darknet escrow service that nobody ever heard of before? If you "
"still have doubts about the site you are interested in, do a quick search on "
"your favourite search engine, such as DuckDuckGo or Google. If all you can "
"come up with is a couple of sites promoting it, it is likely a scam. If you "
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
"in forums, you might have found the real deal."
msgstr ""
"Якщо Ви прийшли сюди, щоб перевірити статус сайту як шахрайського, будь "
"ласка, проявіть критичне мислення. Ви можете легко виявити шахраїв. Ніхто "
"ніколи не дасть Вам більше грошей в обмін на менше. Продавати «вкрадені» "
"криптовалюти не має ніякого сенсу, враховуючи, що їх дуже легко "
"використовувати анонімно. Єдина причина, чому Ви могли б скористатися "
"сервісом, – це довіра, але як Ви можете довіряти анонімній службі в "
"даркнеті, про яку ніхто ніколи раніше не чув? Якщо у Вас все ще є сумніви "
"щодо сайту, який Вас цікавить, виконайте швидкий пошук у вашій улюбленій "
"пошуковій системі, наприклад DuckDuckGo. Якщо все, що Ви можете знайти, – це "
"кілька сайтів, які рекламують це, то, швидше за все, це шахрайство. Якщо Ви "
"знайдете безліч сайтів, що посилаються на нього, включаючи публікації в "
"соціальних мережах та огляди на форумах, можливо, Ви знайшли те, що "
"насправді потрібно."

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
#, php-format
msgid "You can find an alternative link list at for example %s."
msgstr "Ви можете знайти альтернативний список посилань, наприклад, тут: %s."

#: blog/ipv6/index.php:6 blog/ipv6/index.php:20 blog/ipv6/index.php:30
#: blog/ipv6/index.php:32 blog/index.php:36
msgid "Embracing IPv6: The Key to a Future-Proof Internet"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:10 blog/ipv6/index.php:21
msgid ""
"Discover why implementing IPv6 is crucial for internet-facing services. "
"Explore the benefits, consequences of not adopting IPv6, and practical "
"insights on future-proofing your online presence."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:33
msgid ""
"In the vast realm of the internet, where connectivity is the lifeblood of "
"modern society, ensuring a seamless and secure data flow is paramount. "
"Internet Protocol (IP) addresses serve as digital coordinates, allowing data "
"packets to find their way across the global network. For decades, IPv4 "
"(Internet Protocol version 4) has been the backbone of Internet "
"communication. However, with the internet's exponential growth, IPv4 "
"addresses are depleting rapidly. That is where IPv6, the next-generation "
"internet protocol, steps in. In this article, we will explore IPv6 and delve "
"into why its implementation is vital for internet-facing services."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:34
msgid "Understanding IPv6"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:35
msgid ""
"IPv6, the sixth revision of the Internet Protocol, was developed to succeed "
"IPv4. Unlike IPv4, which uses 32-bit addresses, IPv6 employs 128-bit "
"addresses, providing an astronomical number of unique combinations—"
"approximately 3.4 × 10^38 addresses. To put this into perspective, that’s "
"enough to assign a unique IP address to every atom on the surface of the "
"Earth and still have addresses left to spare."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:36
msgid "The Importance of IPv6 Implementation"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:37
msgid "Address Space Exhaustion"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:38
msgid ""
"The most immediate problem IPv6 addresses is the exhaustion of IPv4 "
"addresses. With the proliferation of internet-connected devices, from "
"smartphones to IoT devices, the demand for IP addresses has surged. IPv6 "
"offers an almost limitless supply of addresses, guaranteeing that every "
"device can be assigned a unique identifier. This facilitates the growth of "
"the Internet of Things (IoT) and other interconnected technologies."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Preparation and Security"
msgid "Enhanced Security"
msgstr "Підготовка та безпека"

#: blog/ipv6/index.php:40
msgid ""
"IPv6 incorporates features like IPsec (Internet Protocol Security) as "
"standard, providing a robust framework for securing data traffic. With IPv6, "
"encryption and authentication are seamlessly integrated, offering a more "
"secure communication environment. This is especially crucial for internet-"
"facing services, where sensitive data transmission is the norm."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:41
msgid "Improved Performance"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:42
msgid ""
"IPv6 is designed with efficiency in mind. It reduces the complexity of "
"packet headers, streamlining the routing process and leading to improved "
"network performance. Internet-facing services leveraging IPv6 can offer "
"faster and more responsive user experiences, essential for applications "
"requiring real-time data transmission."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:43
msgid "Future-Proofing Networks"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:44
msgid ""
"As the adoption of IPv6 grows, internet-facing services that embrace this "
"protocol future-proof their networks. IPv6 readiness ensures that these "
"services remain accessible and functional as IPv4 addresses become scarcer "
"and more expensive. It’s a strategic investment in the longevity of digital "
"infrastructure."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:45
msgid "SEO and Online Visibility"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:46
msgid ""
"Search engines, like Google, recognize IPv6-enabled websites and provide a "
"slight ranking boost to encourage adoption. IPv6 implementation can, "
"therefore, positively impact a website’s visibility, making it a valuable "
"asset for businesses and organizations aiming to reach a broader online "
"audience."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:48
msgid ""
"One of the primary repercussions is the service's inaccessibility to users "
"on IPv6-only networks. As more internet service providers and mobile "
"networks transition to IPv6, users relying solely on IPv6 addresses would "
"find themselves unable to connect to websites and applications that have not "
"adopted this protocol. Consequently, businesses risk alienating a growing "
"segment of their audience, leading to diminished user engagement and "
"potential revenue loss. Furthermore, such services may experience degraded "
"online visibility and SEO rankings, as search engines increasingly "
"prioritize IPv6-enabled websites. In essence, the failure to implement IPv6 "
"not only hampers inclusivity but also impedes the service's ability to "
"thrive in a diverse, interconnected digital landscape, ultimately limiting "
"its reach and relevance."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:49
#, php-format
msgid ""
"One example of a service that is not IPv6-compatible is %1$s, a widely used "
"platform for hosting code. This means that users on IPv6-only networks are "
"unable to access it. As someone who has encountered this problem multiple "
"times, I've had to search for alternative solutions to download code on IPv6-"
"only networks. For this reason, I have created a %2$s to address this issue."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:50
msgid "Challenges and Considerations"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:51
msgid ""
"While the benefits of IPv6 implementation are clear, there are challenges, "
"such as the need for network upgrades and the requirement for IPv4-IPv6 "
"coexistence during the transition period. However, these challenges are "
"outweighed by the advantages and long-term sustainability that IPv6 offers."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:52
msgid ""
"It is essential to understand that IPv6 is not just a technical upgrade but "
"a necessity. Organizations that transition their internet-facing services to "
"IPv6 are positioning themselves at the forefront of the digital landscape "
"that demands scalability, security, and innovation. Adapting to IPv6 is not "
"just about embracing change; it is about shaping the future of the internet. "
"By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - "
"one step at a time."
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68
#: blog/dane/index.php:73
msgid "Hire an expert"
msgstr ""

#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69
#: blog/dane/index.php:74
#, php-format
msgid ""
"If you're considering implementing this for your business, don't hesitate to "
"seek help from an expert. Please %s for assistance and consultation with "
"your implementation."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:6 blog/dnssec/index.php:20 blog/dnssec/index.php:30
#: blog/dnssec/index.php:32 blog/index.php:35
msgid "Securing the Web: Unraveling the Power of DNSSEC"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:10 blog/dnssec/index.php:21
msgid ""
"Explore the power of DNSSEC in fortifying online security. Learn how to "
"implement DNSSEC and safeguard your digital presence against cyber threats. "
"Secure your future in the digital landscape."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:33
msgid ""
"Ensuring the security and integrity of data is paramount. Domain Name System "
"Security Extensions (DNSSEC) stands as the stalwart guardian, fortifying the "
"digital realm against malicious threats and ensuring that users can trust "
"the information they receive. In this article, we embark on a journey to "
"unravel the significance of DNSSEC, exploring its functionalities, benefits, "
"and the imperative need for its widespread implementation."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:34
msgid "Understanding DNSSEC"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:35
msgid ""
"DNSSEC is a groundbreaking technology designed to protect internet users "
"from various cyber threats, such as DNS spoofing and man-in-the-middle "
"attacks. By adding a layer of security to the Domain Name System (DNS), "
"DNSSEC ensures that the web addresses users visit are authentic and "
"unaltered. It achieves this through cryptographic signatures, guaranteeing "
"the legitimacy of the information users receive and enhancing their online "
"trust."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:36
msgid "The Importance of DNSSEC Implementation"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Preparation and Security"
msgid "Enhanced Data Integrity"
msgstr "Підготовка та безпека"

#: blog/dnssec/index.php:38
msgid ""
"DNSSEC uses cryptographic signatures to verify the authenticity of DNS data, "
"safeguarding users from malicious manipulations. This ensures that the "
"websites they access are indeed what they claim to be, preventing phishing "
"attacks and unauthorized domain redirections."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:39
msgid "Protection Against Cache Poisoning"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:40
msgid ""
"DNS cache poisoning is a common tactic used by hackers to redirect users to "
"malicious websites. DNSSEC mitigates this risk by validating the "
"authenticity of DNS responses, making it significantly harder for attackers "
"to manipulate the DNS cache and redirect users unknowingly."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:41
msgid "Securing Sensitive Transactions"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:42
msgid ""
"For websites handling sensitive information, such as online banking "
"platforms and e-commerce sites, DNSSEC is indispensable. It ensures that "
"users are securely connected to the intended servers, reducing the risk of "
"data breaches and ensuring confidential transactions remain private."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:43
msgid "Building User Trust"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:44
msgid ""
"In the age of digital scepticism, DNSSEC plays a pivotal role in building "
"trust between users and online services. Services that have implemented "
"DNSSEC demonstrate a commitment to online security, instilling confidence in "
"users and encouraging them to engage more freely in online activities."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:45
msgid "The Consequences of Ignoring DNSSEC"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:46
msgid ""
"Failing to implement DNSSEC leaves websites and users susceptible to a "
"myriad of cyber threats. From DNS spoofing attacks, where users are "
"redirected to fraudulent websites, to man-in-the-middle attacks, where "
"sensitive data is intercepted, the consequences of neglecting DNSSEC can be "
"severe. Moreover, businesses risk tarnishing their online reputation and "
"customer trust, leading to potential financial losses and legal "
"ramifications in case of data breaches."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:47 blog/dane/index.php:71
msgid "Conclusion"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:48
msgid ""
"In an era where digital threats are abundant, DNSSEC serves as a beacon of "
"security, guiding the internet towards a safer future. Its implementation is "
"not just a technical upgrade but a strategic necessity, ensuring the "
"sanctity of online interactions and bolstering the trust users place in the "
"digital landscape. Embracing DNSSEC isn't merely a choice but a commitment "
"to a secure, trustworthy, and resilient internet. As businesses and "
"individuals, understanding its significance and integrating it into our "
"digital practices is key to fortifying the web and securing a safer online "
"experience for everyone."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:49
msgid "Implementing DNSSEC"
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:50
msgid ""
"Enabling DNSSEC for your domain can be straightforward, especially with DNS "
"management providers like Cloudflare, GoDaddy, or nameserver software like "
"BIND. Begin by accessing your provider's dashboard or BIND configuration "
"file. Look for DNSSEC settings, usually found under domain security or "
"advanced options. Enable DNSSEC, generate key pairs, and sign your domain "
"zone. Most providers offer user-friendly interfaces for these tasks."
msgstr ""

#: blog/dnssec/index.php:51
msgid ""
"Next, update your domain registrar's DS (Delegation Signer) records. "
"Providers often have dedicated sections for DNSSEC, allowing you to input "
"your DS records. Periodically rolling DNSSEC keys enhances security. Regular "
"maintenance and support from DNSSEC-friendly providers ensure a robust "
"online presence."
msgstr ""

#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
msgid "Daniel - Blog and news"
msgstr "Даніель – Блог та новини"

#: blog/index.php:10 blog/index.php:16
msgid "Blog and news by Daniel Winzen"
msgstr "Блог та новини Даніеля Вінзена"

#: blog/index.php:28
msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here."
msgstr ""
"Записи в блозі та новини, пов'язані з моїми сервісами, будуть опубліковані "
"тут."

#: blog/index.php:30
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: blog/index.php:30
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: blog/index.php:31
msgid "April 2024"
msgstr ""

#: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21
#: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About the setup"
msgid "Cluster setup"
msgstr "Про конфігурації"

#: blog/index.php:32
msgid "January 2024"
msgstr ""

#: blog/index.php:32 blog/email-service-learnings/index.php:6
#: blog/email-service-learnings/index.php:15
#: blog/email-service-learnings/index.php:25
#: blog/email-service-learnings/index.php:27
msgid "Learnings from running an email service"
msgstr ""

#: blog/index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "December 2022"
msgid "December 2023"
msgstr "Грудень 2022 року"

#: blog/index.php:33 blog/vpn/index.php:6 blog/vpn/index.php:20
#: blog/vpn/index.php:30 blog/vpn/index.php:32
msgid "Securing your communication with a VPN"
msgstr ""

#: blog/index.php:34 blog/index.php:35 blog/index.php:36
#, fuzzy
#| msgid "December 2022"
msgid "October 2023"
msgstr "Грудень 2022 року"

#: blog/index.php:34 blog/dane/index.php:6 blog/dane/index.php:20
#: blog/dane/index.php:30 blog/dane/index.php:32
msgid "Fortifying Digital Connections using DANE"
msgstr ""

#: blog/index.php:37
msgid "August 2023"
msgstr "Серпень 2023 року"

#: blog/index.php:38
msgid "December 2022"
msgstr "Грудень 2022 року"

#: blog/index.php:39
msgid "December 2021"
msgstr "Грудень 2021 року"

#: blog/index.php:40
msgid "March 2020"
msgstr "Березень 2020 року"

#: blog/index.php:40
msgid "Hosting service shutdown due to hack"
msgstr "Відключення хостингу через хакерську атаку"

#: blog/vpn/index.php:10 blog/vpn/index.php:21
msgid ""
"Explore VPN essentials, protocols, and top providers for enhanced online "
"privacy and security. Stay informed, stay protected."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:33
#, php-format
msgid ""
"A %s is a tool that helps ensure your online privacy and safety. It creates "
"an encrypted tunnel for your data, protects your online identity, lets you "
"access private networks, and can provide additional perks such as unlocking "
"geo-restricted content. This article will guide you through the basics of "
"using a VPN."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:33
msgid "Virtual Private Network"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:33
msgid "VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:34
msgid "Why use a VPN?"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:35
msgid ""
"In today's era of surveillance and data tracking, it is crucial to maintain "
"internet privacy. A VPN allows you to:"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:37
msgid ""
"Maintain privacy: A VPN transmits your data via an encrypted tunnel, making "
"it unreadable for anyone trying to intercept it."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:38
msgid ""
"Bypass geographical restrictions: This is one of the most popular uses of "
"VPNs. VPNs can mask your location, allowing you to access geographically "
"restricted content."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:39
msgid ""
"Protection over public Wi-Fi: Public Wi-Fi networks may not be secure and "
"can expose your data to possible intrusions. A VPN can shield you from such "
"risks."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:40
msgid ""
"Avoid throttling: ISPs sometimes throttle bandwidth for certain online "
"services. A VPN can hide your online activity and thus prevent throttling."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:41
msgid ""
"Remote Access: With a VPN, businesses can provide their employees with "
"secure access to company resources anywhere in the world."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:43
msgid "Choosing a VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:44
msgid "When selecting a VPN service, consider the following factors:"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:46
msgid ""
"Security: Make sure your VPN provider uses high standards of encryption."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:47
msgid ""
"No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they "
"do not store any details about your online activity."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:48
msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:49
msgid ""
"Server Locations: More server locations give you more options to choose "
"from, especially if you plan to bypass geographical restrictions."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:50
msgid ""
"Price: While free VPNs exist, they often come with limitations and might "
"compromise on security."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:51
msgid ""
"Reputation: Check the reputation of your VPN provider online, before buying "
"a plan."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:53
msgid "VPN Protocols"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:54
msgid ""
"When delving into the world of VPNs, understanding the underlying protocols "
"is paramount. These protocols play a crucial role in determining the "
"security and performance of your VPN connection."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:57
msgid "WireGuard"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:58
msgid ""
"Advantages: WireGuard is a popular and efficient VPN known for its speed and "
"strong security. It achieves this by keeping the codebase minimal and easy "
"to use."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:59
msgid ""
"Considerations: Although WireGuard has a modern design and operates "
"efficiently, it is not yet universally supported."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:62
msgid "OpenVPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:63
msgid ""
"Advantages: OpenVPN is an open-source protocol that supports strong "
"encryption, making it reliable and flexible for diverse applications."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:64
msgid ""
"Considerations: Although highly secure, setting up this protocol may be "
"slightly complex for some users."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:67
msgid "IKEv2/IPsec"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:68
msgid ""
"Advantages: Known for its speed and efficiency in re-establishing "
"connections, especially in mobile devices that frequently switch networks, "
"it offers robust security features and is often preferred for mobile "
"applications."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:69
msgid ""
"Considerations: While reliable, it may not be as universally supported as "
"some other protocols."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:72
msgid "SSTP"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:73
msgid ""
"Advantages: Microsoft developed SSTP for easy firewall traversal. It uses "
"SSL/TLS encryption for strong security."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:74
msgid ""
"Considerations: Limited cross-platform support could be a disadvantage for "
"users who do not use Windows devices."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:77
msgid "L2TP/IPsec"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:78
msgid ""
"Advantages: Combining the best of both L2TP and IPsec, this protocol offers "
"strong security and is natively supported on a wide range of devices. It "
"provides a good balance between speed and security."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:79
msgid ""
"Considerations: L2TP/IPsec may not be the quickest option, and if not "
"configured properly, its security can be compromised."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:82
msgid "PPTP"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:83
msgid ""
"Advantages: PPTP is easy to set up and generally offers faster connection "
"speeds than some other protocols."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:84
msgid ""
"Considerations: Unfortunately, PPTP has several security weaknesses. The "
"encryption it uses is outdated and vulnerable, making it unsuitable for "
"ensuring the confidentiality and integrity of sensitive data."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:87
msgid ""
"Understanding these protocols empowers users to make informed decisions when "
"selecting a VPN service. The choice of a protocol depends on factors such as "
"security needs, ease of use, and compatibility with devices. Each protocol "
"has its strengths, and selecting the right one ensures a secure and reliable "
"VPN experience."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:88
msgid "Combining VPN and the Tor darknet"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:89
msgid ""
"When using darknets such as Tor, there's always a risk of being targeted by "
"your government or ISP in countries where their use is limited or "
"prohibited. By combining VPN and Tor, you can add another layer of online "
"privacy and safety, since your ISP will not be able to see that you are "
"using darknets. In case of an exploit against TorBrowser, the IP leaked "
"would not be your real IP, but the VPN's IP. Connecting to a VPN via Tor is "
"also possible, but makes much less sense because your identity is typically "
"known to your VPN provider. For anonymity reasons, it's best to connect to "
"the VPN first and connect to Tor via it."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:90
msgid "Recommendations"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:91
msgid ""
"If you are considering running your own VPN for business or remote home "
"network access, I would recommend using WireGuard or OpenVPN."
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:92
msgid "For everyone else, here are some recommended VPN providers:"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:94
msgid "NordVPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:95
msgid "Proton VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:96
msgid "Hide.Me VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:97
msgid "Mozilla VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:98
msgid "Mullvad VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:99
msgid "ExpressVPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:100
msgid "Surfshark"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:101
msgid "CyberGhost VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:102
msgid "Windscribe VPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:103
msgid "IVPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:104
msgid "CalyxVPN"
msgstr ""

#: blog/vpn/index.php:105
msgid "CloudFlare WARP"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:10 blog/cluster/index.php:22
msgid "Seting up a linux server cluster using Ceph and MariaDB Galera"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:34
msgid ""
"A cluster is a group of servers and other resources that act as a single "
"system. Utilizing a cluster can increase data reliability, availability, and "
"scalability. In this article, we will focus on Ceph, a distributed object "
"storage and file system, and MariaDB Galera, a multi-master database "
"solution, to achieve high availability and performance. This cluster setup "
"is the basis for the website that you are currently reading."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:35
msgid "Prerequisites"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:36
msgid ""
"You will need a minimum of 3 servers set up running on a Linux OS. Having "
"less than 3 servers is not recommended as it can break the cluster and could "
"lead to split-brain issues."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:37
msgid "Ceph"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:38
msgid ""
"Ceph is a highly scalable, fault-tolerant, and highly available storage "
"system."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:39
msgid "How Ceph works"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:40
msgid "A Ceph Storage Cluster is based on several types of daemons:"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:42
msgid ""
"Ceph OSD (Object Storage Daemon): These are the heart of Ceph because they "
"handle data storage, data replication, recovery, rebalancing, and provide "
"some monitoring statistics to Ceph monitors."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:43
msgid ""
"Ceph MON (Monitor): They maintain the master copy of the cluster map. A "
"cluster usually has an odd number of monitors running (e.g., 3, 5, 7)."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:44
msgid ""
"Ceph MDS (Metadata Server): These servers are optional and store metadata "
"for the Ceph File System (not block devices or objects)."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:45
msgid ""
"Ceph MGR (Manager): This daemon is responsible for keeping track of runtime "
"metrics, managing the cluster's state, and providing additional interfaces "
"to external monitoring and management systems."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:47
msgid ""
"All these daemons are installed on multiple servers and interact with each "
"other to form the cluster."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:48
msgid "Use Cases of Ceph"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:49
msgid ""
"Ceph is commonly used in clouds of all sizes and types due to its "
"versatility, massive scalability, and robust data protection."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:51
msgid ""
"Object Storage: Ceph provides features such as replication and erasure "
"coding, tiering, and the ability to set up watch/notify and object-level key-"
"value mappings."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:52
msgid ""
"Block Storage: Ceph's RADOS Block Device (RBD) supports snapshots, and "
"replication, and can significantly improve read performance by utilizing the "
"cache of the client and the Ceph OSD."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:53
msgid ""
"File System: Ceph's file system (CephFS) ensures highly available and "
"reliable storage, where all data gets written and read in/from the object "
"store."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:55
msgid "Performance optimizations"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:56
msgid ""
"The following optimizations resulted in 10 times faster read times of data "
"stored on my cluster, which contains mostly websites and emails."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:57
msgid "Tuning encrypted OSDs on SSDs"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:58
msgid ""
"SSDs are typically faster than HDDs and have much lower latency. For "
"historical reasons, the Linux kernel uses work queues in dm-crypt, which "
"offloads encryption and disk read/write work to different threads in the "
"kernel. This makes sense for slower HDDs, but for SSDs, it can harm "
"performance due to the overhead of context switches."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:59
#, php-format
msgid ""
"To disable this behaviour, we first have to find the relevant device with "
"the command %1$s. If you have an OSD running, the underlying device will "
"show up in the list printed by dmsetup. To get only the relevant UUID of the "
"ceph device, we can use %2$s. Now as a final step we can set persistent "
"options for the device using %3$s."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:60
msgid "Tuning CephFS for many files in one directory"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:61
#, php-format
msgid ""
"CephFS performance suffers when many files are stored in the same directory, "
"just like with every file system. Using the option %1$s it is however "
"possible to split directory indexes in multiple parts to increase "
"performance when operating in directories with many files. I have set this "
"down to a value of %2$s."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:62
msgid "MariaDB Galera Cluster"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:63
msgid ""
"MariaDB Galera Cluster is an open-source database system focusing on high "
"availability, failing over between servers seamlessly, and ensuring data "
"consistency between those servers. It is a multi-master cluster that uses "
"synchronous replication."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:64
msgid "How Galera Works"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:65
msgid ""
"In a Galera Cluster, every database instance (or \"node\") is a master, "
"meaning data can be written or read from any node, with changes "
"automatically replicated across all nodes. Using synchronous replication "
"MariaDB Galera Cluster ensures all nodes have the same data simultaneously."
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:66
msgid "Use Cases for MariaDB Galera Cluster"
msgstr ""

#: blog/cluster/index.php:67
msgid ""
"MariaDB Galera Cluster is best suited for applications where data "
"availability, consistency, and durability are critical across multiple "
"nodes, such as when deploying a web application with multiple database "
"servers to scale up a busy service, or when deploying a high-availability "
"database with multiple nodes."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:10 blog/dane/index.php:21
msgid ""
"Discover the benefits of DANE for boosting online security. Learn how DANE "
"increases trust in digital communications and strengthens email and web "
"security. Protect yourself with DANE today."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:33
#, php-format
msgid ""
"In the expansive digital landscape where trust and security are paramount, a "
"powerful technology known as DANE (DNS-Based Authentication of Named "
"Entities) emerges as a beacon of protection. DANE, an innovative extension "
"of %1$s, revolutionizes online security by enhancing the authenticity and "
"integrity of digital communications. In this article, we delve into the "
"transformative potential of DANE, exploring its functionalities, benefits, "
"and the crucial role it plays in fortifying the trustworthiness of our "
"digital connections."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:33
msgid "DNSSEC (Domain Name System Security Extensions)"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:34
msgid "Understanding DANE"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:35
msgid ""
"DANE is a game-changing protocol that uses DNS records to associate digital "
"certificates with domain names, ensuring encrypted communication channels, "
"like TLS (Transport Layer Security), are legitimate and unaltered. By "
"embedding certificates directly into DNS records, DANE provides an "
"additional layer of validation, offering a secure handshake between servers "
"and users. This cryptographic binding enhances the trustworthiness of "
"websites, email servers, and other online services, mitigating the risks of "
"man-in-the-middle attacks and unauthorized data interception."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:36
msgid "The Importance of DANE Implementation"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Preparation and Security"
msgid "Enhanced Trust and Security"
msgstr "Підготовка та безпека"

#: blog/dane/index.php:38
msgid ""
"DANE significantly strengthens digital trust and security by validating "
"certificates through DNS records. However, it does introduce complexity into "
"the certificate management process. Each certificate change requires "
"meticulous coordination between certificate updates and DNS record changes, "
"making the management process more complex."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:39
msgid "Securing Email Communication"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:40
msgid ""
"DANE secures email servers, ensuring that the certificates used for "
"encrypting email exchanges are genuine and unaltered. Despite the added "
"complexity, its contribution to securing sensitive email communication "
"cannot be overstated."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:41
msgid "Boosting Website Credibility"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:42
msgid ""
"Websites employing DANE provide an additional layer of assurance to "
"visitors. When combined with HTTPS, DANE guarantees that visitors are "
"securely connected to the intended server, bolstering the overall security "
"of online transactions and interactions."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:43
msgid "The Consequences of Ignoring DANE"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:44
msgid ""
"Neglecting DANE leaves digital communication channels susceptible to "
"interception and tampering. Cybercriminals can exploit these "
"vulnerabilities, compromising sensitive data, and damaging the reputation of "
"businesses and organizations. Ignoring DANE not only risks user trust but "
"also exposes entities to legal ramifications and financial losses in the "
"event of data breaches."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:45
msgid "Implementing DANE"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:46
msgid ""
"Implementing DANE may seem complex, but with careful steps, it becomes a "
"potent tool for enhancing digital security. Begin by generating a digital "
"certificate from a trusted Certificate Authority (CA) for your server. Once "
"obtained, publish this certificate in your domain's DNS records using DANE "
"TLSA (Transport Layer Security Authentication) records. These records "
"include cryptographic hashes of your certificate, specifying the encryption "
"methods supported. Regularly update these records whenever your certificate "
"changes. It’s crucial to coordinate certificate updates with DNS record "
"changes to maintain the integrity of your security setup. By meticulously "
"following these steps and staying vigilant about updates, your organization "
"can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security "
"and ensuring trustworthy online connections."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:47
msgid "Building TLSA Records"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:48
msgid ""
"TLSA records are constructed using three key parameters: Usage, Selector, "
"and Matching Type in combination with the certificate's public key, service "
"port, protocol, and domain name."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Usage"
msgstr "Повідомлення:"

#: blog/dane/index.php:50
msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:52
msgid "0 - Certificate Authority Constraint (PKIX-TA)"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:53
msgid "1 - Service Certificate Constraint (PKIX-EE)"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:54
msgid "2 - Trust Anchor Assertion (DANE-TA)"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:55
msgid "3 - Domain Issued Certificate (DANE-EE)"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:57
msgid "Selector"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:58
msgid ""
"The Selector parameter specifies the name of the entity that issued the "
"certificate."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:60
msgid "0 - Full certificate"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:61
msgid "1 - Subject Public Key (SPKI)"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:63
msgid "Matching Type"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:64
msgid ""
"The Matching Type parameter specifies the type of cryptographic hash used to "
"verify the certificate."
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:66
msgid "0 - SHA256"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:67
msgid "1 - SHA384"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:68
msgid "2 - SHA512"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:70
#, php-format
msgid "A useful tool to generate TLSA records is the %s"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:70
msgid "TLSA Record Generator by SSL-Tools"
msgstr ""

#: blog/dane/index.php:72
msgid ""
"In an era where cyber threats are prevalent, DANE emerges as a guardian of "
"digital trust. Its implementation, while introducing complexity, is a "
"strategic necessity for businesses and organizations aiming to fortify their "
"online presence. By integrating DANE into digital infrastructure, we ensure "
"that users can engage, transact, and communicate with confidence. Embracing "
"DANE isn’t just a choice but a commitment to a secure, trustworthy, and "
"resilient digital future. Understanding the significance of DANE and "
"integrating it into our digital practices is pivotal to safeguarding the "
"integrity of our digital connections. Stay secure, stay trusted, and embrace "
"DANE today."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:10
#: blog/email-service-learnings/index.php:16
msgid ""
"My learnings from running a free, anonymous email servcie and what to expect "
"when you run a service like mine"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:28
msgid ""
"Running a public email service can be challenging and frustrating at times. "
"Nonetheless, I learned a lot from offering a free email service for the past "
"few years. Here are some of the challenges I had to face and what I learned "
"from them:"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:29
msgid "Spam and countermeasures"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:30
msgid ""
"Spam is one of the most common issues when dealing with email. Making an "
"email service completely spam-free is almost impossible. While many spam "
"filters can filter out the majority of spam we receive daily, they aren't "
"perfect either. The worst kind of spam is the outgoing kind because it will "
"damage the reputation of the service and can have a significant long-term "
"impact. Thus I have taken many steps to reduce the amount of spam my service "
"will send out by using rate limiting, spam filters, blacklisting of specific "
"addresses and manually shutting down sending for a couple of hours whenever "
"a spam wave starts."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:31
msgid "Reputational damages"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:32
#, php-format
msgid ""
"No matter how much you invest in anti-spam measures, at some point, there "
"will be spam going out. Just five spam emails a day could be enough to get "
"your service blacklisted if there aren't enough good emails to make up for "
"them. For example, %s considers 0.1%% of spam already too much. At a rate of "
"0.3%%, you can say goodbye to reaching inboxes since all your emails will "
"get marked as spam. Once your service reputation goes down, it can take "
"several months to recover."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:33
msgid "Hate and death threads"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:34
#, php-format
msgid ""
"Unlike some big providers, I never asked for personal details such as phone "
"numbers or payment details, and it's also possible to use my service from a "
"Tor hidden service. Unfortunately, this anonymity also attracts some people "
"who are going to abuse the email service to send hate and death threads. "
"This trend has been on the rise for the past few years, and there were times "
"when I had to deal with such threats and their aftermath almost every month. "
"That includes talking to scared victims, giving statements to the police and "
"disabling abusive accounts. One of the cases I had to deal with was about "
"violent death threads sent to %s and her employees. There were several "
"similar cases, which didn't go public. Although it is unlikely that any of "
"these threats would have been carried out, they can still have devastating "
"and traumatic effects on the people who receive them."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:35
msgid "Law enforcement visits"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:36
msgid ""
"Internet crimes may be hard to combat, but law enforcement is trying to "
"track down these kinds of crimes as well. That means whenever someone "
"reports an incident to the police, they will investigate and reach out to "
"the email provider to ask for information. While I don't have much data at "
"hand, given that my service is anonymous, I still get contacted by law "
"enforcement regularly, which includes being woken up in the middle of the "
"night to answer some questions, or having my home searched."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:37
msgid "Time consuming tasks"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:38
msgid ""
"Time is one of the most valuable assets. We all have a limited quantity of "
"it. You can't get back time you've spent on something less enjoyable. While "
"I understand that many people prefer wasting their time in front of the TV, "
"instead of doing something productive with their life, I am building my own "
"business and often have a busy schedule. That is why I no longer want to "
"spend so much time running this public email service. It can ruin my entire "
"day planning when I have to spend some hours dealing with spam before I can "
"send an urgent email myself. In mid 2023 some very persistent spammers "
"started abusing my service. I've spent countless hours deleting accounts, "
"and disabled registration for several months, but still couldn't find a "
"solution to this problem. It's now 2024 and I still see an abnormal rate of "
"abuse. Cleaning up after a spam wave can take hours and means halting "
"outgoing mail for several hours until I have time to deal with it."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:39
msgid "Closing registration for good"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:40
msgid ""
"While I strongly believe in freedom of speech and want to continue offering "
"the email service, it has become too much of a burden to keep this service "
"clean. I'm not earning money from it, and it's not worth continuing with the "
"amount of abuse that I have seen in recent months. I've closed registration "
"temporarily several times in the past few months, but now I will close it "
"for good. Existing accounts will continue working, and I do not intend to "
"shut down this service. I use this email service myself and depend on it. "
"That is why I also need to take these steps since I am potentially losing "
"clients whenever my emails land in spam because someone else ruined my email "
"service reputation (again)."
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:41
msgid "Making use of my experience"
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:42
#, php-format
msgid ""
"With many years of experience running email services, I can also help you "
"fix any problems you might encounter with your email service, such as "
"restoring your sending reputation, authentication issues with DKIM, SPF and "
"DMARC, or email security issues. If you are interested, you can %s. "
msgstr ""

#: blog/email-service-learnings/index.php:42
msgid "hire me"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
#: tutorials/index.php:32
msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom."
msgstr "Цей посібник допоможе Вам досягти фінансової свободи."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
msgid "A word about fast money"
msgstr "Кілька слів про швидкі гроші"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
msgid ""
"To become rich, you need to invest your time in education and self-"
"development. Very few people will get rich overnight. And those that do, "
"usually lose everything in a short time, because they spend all of it, "
"sometimes being left with debts due to a lack of financial education."
msgstr ""
"Щоб стати багатим, потрібно інвестувати свій час в освіту та саморозвиток. "
"Дуже мало людей розбагатіють за одну ніч. А ті, хто це робить, зазвичай "
"втрачають все за короткий час, тому що вони витрачають все це, іноді "
"залишаючись з боргами через відсутність фінансової освіти."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:38
msgid "Here are some common ways of getting money fast:"
msgstr "Ось кілька поширених способів швидкого отримання грошей:"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:40
msgid "Win a lottery"
msgstr "Виграти в лотерею"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:41
msgid "Gambling"
msgstr "Азартні ігри"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:42
msgid "Betting"
msgstr "Тоталізатор"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:43
msgid "Win unconditional basic income"
msgstr "Виграти безумовний базовий дохід"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:45
msgid ""
"All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not "
"feasible for building long-term wealth."
msgstr ""
"Всі вищезгадані варіанти в значній мірі залежать від удачі і нездійсненні "
"для створення довгострокового багатства."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:46
msgid "Reduce your expenses"
msgstr "Скоротити свої витрати"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:47
msgid "Pay off your high-interest debts"
msgstr "Погасіть свої борги з високими процентами"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:48
msgid ""
"Credit cards are often used to buy items when you do not have the money for "
"them. What many forget is that the interest rates you pay can be as high as "
"20-30%! If you have a credit card, or maybe even multiple ones, start by "
"paying them off as fast as you can. The interest will otherwise keep you "
"poor and unable to pay your regular expenses. If your interest payments are "
"already so high, that you can't pay them off, check on comparison sites, if "
"there are consumer loans you could take, which have a lower interest rate, "
"to replace the existing debt with this one. It's also worth trying to give "
"your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay "
"off the debt and if they could maybe cut your interest."
msgstr ""
"Кредитні картки часто використовуються для придбання товарів, коли у Вас "
"немає грошей на них. Про що багато хто забуває, так це про те, що процентні "
"ставки, які Ви платите, можуть досягати 20–30 %! Якщо у Вас є кредитна "
"картка або, можливо, навіть кілька, почніть з того, що погасіть її якомога "
"швидше. В іншому випадку проценти зроблять Вас бідними і Ви не зможете "
"оплатити свої регулярні витрати. Якщо Ваші процентні платежі вже настільки "
"високі, що Ви не можете їх погасити, перевірте на сайтах порівняння, чи є "
"споживчі кредити, які Ви могли б взяти з нижчою процентною ставкою, щоб "
"замінити існуючий борг цим. Також варто спробувати зателефонувати компанії, "
"яка видала Вашу кредитну картку, і пояснити, що погасити борг буде "
"неможливо, і, можливо, вони можуть знизити Ваші проценти."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:49
msgid "Stop drinking or taking drugs"
msgstr "Припиніть пити або приймати наркотики"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:50
msgid ""
"While an occasional party can be fun, some people go partying every few days "
"and spend a large portion of their income on alcohol and/or drugs. Not only "
"is it a waste of your money, but you're also severely impacting your health "
"and mental capabilities. You can get social without any mind-altering "
"substances. If your friends don't understand that, perhaps you should "
"surround yourself with other people."
msgstr ""
"Хоча випадкова вечірка може бути веселою, деякі люди ходять на вечірки кожні "
"кілька днів і витрачають значну частину свого доходу на алкоголь і/або "
"наркотики. Це не тільки марна трата грошей, але й серйозно впливає на "
"здоров'я та розумові здібності. Ви можете спілкуватися без будь-яких "
"речовин, що змінюють свідомість. Якщо Ваші друзі цього не розуміють, "
"можливо, Вам слід оточити себе іншими людьми."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:51
msgid "The 24-hour rule"
msgstr "Правило 24 годин"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:52
msgid ""
"Before you buy something, give yourself 24 hours to think about it. "
"Impulsive shopping is often a major contributor to why you have no money "
"left at the end of the month. Do you really need a new jacket, when you "
"already have two hanging in your closet? Is it really necessary to buy "
"expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it "
"differently just a few hours later."
msgstr ""
"Перш ніж щось купити, дайте собі 24 години на обдумування. Імпульсні покупки "
"часто є основною причиною того, що в кінці місяця у Вас не залишається "
"грошей. Вам дійсно потрібна нова куртка, коли у Вас в шафі вже висять дві? "
"Чи дійсно необхідно купувати дорогі солодощі та закуски? Можливо, Ви будете "
"здивовані, дізнавшись, що лише через кілька годин думаєте про це по-іншому."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:53
msgid "Buy luxuries only with passive income"
msgstr "Купуйте предмети розкоші лише з пасивним доходом"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:54
msgid ""
"A fatal mistake that many people make is, once they have some money, "
"directly spending it on expensive luxuries such as watches, cars, or other "
"non-essential items. No matter how much you earn, if you keep spending all "
"your income, you have nothing left at the end of the month and need to keep "
"working to pay for your luxuries. If you however take any excess money and "
"invest it, you get passive income, which you can use to pay for your "
"luxuries instead. You won't have your new watch right now, but you will be "
"able to buy it from your passive income in maybe 5 years. As your passive "
"income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to "
"worry about being able to afford them."
msgstr ""
"Фатальна помилка, яку роблять багато людей, полягає в тому, що, як тільки у "
"них є трохи грошей, вони відразу витрачають їх на дорогі предмети розкоші, "
"такі як годинники, автомобілі або інші предмети не першої необхідності. "
"Незалежно від того, скільки Ви заробляєте, якщо Ви продовжуєте витрачати "
"весь свій дохід, в кінці місяця у Вас нічого не залишиться, і Вам потрібно "
"продовжувати працювати, щоб оплачувати свої предмети розкоші. Однак, якщо Ви "
"берете зайві гроші та інвестуєте їх, Ви отримуєте пасивний дохід, який Ви "
"можете використовувати для оплати своєї розкоші. Зараз у Вас не буде нового "
"годинника, але Ви зможете придбати його за рахунок свого пасивного доходу "
"приблизно через 5 років. У міру зростання Вашого пасивного доходу Ви зможете "
"частіше купувати предмети розкоші, не турбуючись про те, чи зможете Ви їх "
"собі дозволити."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:55
msgid "Preparation and Security"
msgstr "Підготовка та безпека"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:56
msgid "Surround yourself with like-minded people"
msgstr "Оточіть себе однодумцями"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:57
msgid ""
"If you are the smartest person in the room, you are likely in the wrong "
"room. You should surround yourself with people that have similar goals as "
"you and who can support you. If you are starting to build wealth, your "
"current friends might start turning against you, asking you for money, or "
"even hating you for changing and becoming more mature and successful than "
"they are. Think about which people you feel great around, and which people "
"suck out your energy. If your connection with people is not giving you any "
"benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people "
"that are good for you."
msgstr ""
"Якщо Ви – найрозумніша людина в кімнаті, то, швидше за все, Ви помилилися "
"кімнатою. Ви повинні оточити себе людьми, які мають такі ж цілі, як і Ви, і "
"які можуть Вас підтримати. Якщо Ви починаєте накопичувати багатство, Ваші "
"нинішні друзі можуть почати налаштовуватися проти Вас, просити у Вас грошей "
"або навіть ненавидіти Вас за те, що Ви змінюєтеся і стаєте більш зрілими і "
"успішними, ніж вони є насправді. Подумайте, з якими людьми Ви почуваєтесь "
"чудово, а які люди висмоктують вашу енергію. Якщо Ваші зв'язки з людьми не "
"приносять Вам ніякої користі, Вам слід розірвати з ними стосунки і замість "
"цього проводити час з людьми, які Вам корисні."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:58
msgid "Build an emergency fund"
msgstr "Створіть надзвичайний фонд"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:59
msgid ""
"After reducing your expenses, you should be able to put aside a small "
"portion of your income. Put this in an account that you only touch in "
"emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 "
"months, in case you lose your job, or something else happens to you."
msgstr ""
"Скоротивши свої витрати, Ви зможете відкласти невелику частину свого доходу. "
"Перерахуйте це на рахунок, до якого Ви звертаєтесь лише в екстрених "
"випадках. В ідеалі заощадите достатньо, щоб Ви могли прожити на це 3–6 "
"місяців, на випадок, якщо Ви втратите роботу або з Вами трапиться щось інше."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:60
msgid "Become financially literate and understand how money works"
msgstr "Станьте фінансово грамотними і зрозумійте, як працюють гроші"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:61
msgid ""
"Reading this page is your first step to becoming financially free and "
"understanding how building wealth works. This topic is not taught in school, "
"nor university, and most likely also not by your parents. The system is "
"designed to get you on the path of getting good grades, getting a safe job, "
"and keeping your money in the bank to earn 0.01% interest on it, while the "
"bank uses your money to give out loans and earns high-interest rates on it. "
"The system is designed to keep you poor and financially uneducated so that "
"the rich can keep getting richer at your expense. So unfortunately you will "
"have to educate yourself and find out how our capitalistic system and money "
"work, and how you can use it to your advantage. There are plenty of "
"resources online, through which you can further educate yourself. Never take "
"any financial advice from someone who either doesn't understand what he is "
"talking about, or who might want to influence you in a way that would "
"benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say."
msgstr ""
"Читання цієї сторінки – це Ваш перший крок до того, щоб стати фінансово "
"вільним і зрозуміти, як працює створення багатства. Ця тема не викладається "
"ні в школі, ні в університеті, і, швидше за все, також і Вашими батьками. "
"Система призначена для того, щоб допомогти Вам отримати хороші оцінки, "
"знайти безпечну роботу та зберігати свої гроші в банку, заробляючи на них "
"0,01 % річних, тоді як банк використовує Ваші гроші для видачі позик і "
"заробляє на них високі процентні ставки. Система призначена для того, щоб "
"тримати Вас бідними та фінансово неосвіченими, щоб багаті могли продовжувати "
"багатіти за Ваш рахунок. Тож, на жаль, Вам доведеться навчитися і зрозуміти, "
"як працює наша капіталістична система та гроші, і як Ви можете "
"використовувати це на свою користь. В Інтернеті є безліч ресурсів, за "
"допомогою яких Ви можете продовжити самоосвіту. Ніколи не приймайте жодних "
"фінансових порад від людини, яка або не розуміє, про що говорить, або, "
"можливо, хоче вплинути на Вас таким чином, щоб це пішло йому на користь. "
"Завжди формуйте власну думку та перевіряйте те, що говорять інші."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:62
msgid "Increase your income"
msgstr "Збільште свій дохід"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:63
msgid "Get a better salary"
msgstr "Отримуйте вищу зарплату"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:64
msgid ""
"If you are unhappy with your current salary, talk to your boss about getting "
"a raise. You are entitled to getting a raise as your experience grows and "
"inflation goes up. If your current job is not fulfilling you, look for "
"alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better "
"salary."
msgstr ""
"Якщо Ви незадоволені своєю поточною зарплатою, поговоріть зі своїм "
"начальником про підвищення. Ви маєте право на підвищення заробітної плати, "
"оскільки Ваш досвід зростає, інфляція зростає. Якщо Ваша поточна робота Вас "
"не задовольняє, шукайте альтернативну роботу, яка Вам сподобається і яка "
"пропонує подібну або кращу зарплату."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
msgid "Become self-employed"
msgstr "Станьте самозайнятим"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
msgid ""
"As a self-employed person, you are much more flexible and have a much higher "
"potential to grow. At the same time, it's also very risky. Don't quit your "
"job and get self-employed straight away. Instead, talk to your employer and "
"get an agreement that you can work alongside your primary job. The beginning "
"will be difficult, but after a while, you will get your first clients and "
"can grow. If your self-employment is going well, start reducing the hours "
"you work in your primary job. Take a day or two off, to work on your own "
"business. When you have reached the point of working at full capacity and "
"earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your "
"employment contract and become fully self-dependent."
msgstr ""
"Як самозайнята людина, Ви набагато гнучкіші і маєте набагато більший "
"потенціал для зростання. Водночас це також дуже ризиковано. Не кидайте свою "
"роботу і не займайтеся самозайнятістю відразу ж. Натомість поговоріть зі "
"своїм роботодавцем і отримайте згоду на те, що Ви можете працювати "
"паралельно зі своєю основною роботою. Початок буде важким, але через деякий "
"час у Вас з'являться перші клієнти і Ви зможете рости. Якщо Ваша "
"самозайнятість йде добре, почніть скорочувати кількість годин, які Ви "
"проводите на своїй роботі. Візьміть вихідний день або два, щоб працювати над "
"власним бізнесом. Коли Ви досягнете точки, коли зможете працювати на повну "
"потужність і заробляти так само добре або краще, ніж на своїй основній "
"роботі, прийшов час розірвати трудовий контракт і стати повністю самостійним."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
msgstr "Станьте підприємцем, побудуйте власну компанію"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
"liability or if your profit is much higher than your income needs to be. In "
"that case, you keep any extra profit in the company or create a second "
"holding company, to which you transfer the profit, and pay yourself a "
"regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more "
"to invest as a business."
msgstr ""
"Діяльність як компанія дає Вам значні податкові пільги порівняно з "
"самозайнятістю. Однак це також передбачає набагато більше обов'язків, "
"паперову тяганину та початкові інвестиції для створення Вашої компанії. "
"Таким чином, Ви повинні працювати як компанія лише в тому випадку, якщо Ви "
"хочете зменшити особисту відповідальність або якщо Ваш прибуток набагато "
"вищий, ніж повинен бути Ваш дохід. У цьому випадку Ви зберігаєте будь-який "
"додатковий прибуток у компанії або створюєте другу холдингову компанію, в "
"яку перераховуєте прибуток, і виплачуєте собі регулярну зарплату. Оскільки "
"податки на бізнес нижчі, ніж податки на прибуток, Вам як бізнесу є куди "
"інвестувати."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:69
msgid "Make the money work for you"
msgstr "Змусьте гроші працювати на Вас"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:70
msgid "Investments"
msgstr "Інвестиції"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:71
#, php-format
msgid ""
"Put aside a small portion of your income for investments. Even if that is "
"just 10% or less. Put it into a separate account, so you don't get tempted "
"to spend this money on anything else. When you are ready to invest this "
"money, choose an investment platform that suits you and offers projects that "
"you would like to invest in. This could be for example real estate, "
"renewable energy projects, or startups. Investments are not risk-free and it "
"is possible that an investment you made fails and you lose all your money. "
"That is why you should diversify as much as possible. Use different "
"platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects."
msgstr ""
"Відкладіть невелику частину свого доходу на інвестиції. Навіть якщо це лише "
"10 % або менше. Переведіть їх на окремий рахунок, щоб у Вас не виникло "
"спокуси витратити ці гроші на щось інше. Коли Ви будете готові вкласти ці "
"гроші, виберіть інвестиційну платформу, яка Вам підходить і пропонує "
"проекти, в які Ви хотіли б інвестувати. Це може бути, наприклад, "
"нерухомість, проекти з відновлюваних джерел енергії або стартапи. Інвестиції "
"не є безризиковими, і цілком можливо, що інвестиція, яку Ви зробили, зазнає "
"невдачі, і Ви втратите всі свої гроші. Ось чому Ви повинні максимально "
"урізноманітнити. Використовуйте різні платформи, інвестуйте невеликі суми та "
"розподіляйте їх на кілька проектів."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:72
msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:"
msgstr "Ось кілька інвестиційних платформ, в які я особисто інвестував:"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
msgid "Passive income"
msgstr "Пасивний дохід"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:95
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""
"Після того, як Ви зробите свої перші інвестиції, Ви отримаєте невеликий "
"процент від своїх інвестицій як дивіденди. Це залежить від кожної "
"інвестиції. Щоб було простіше, припустимо, що Ви заробляєте в середньому "
"10 % річних і інвестуєте 10 % свого доходу, а 1/6 інвестицій не вдається. Це "
"означало б, що після одного року щомісячного інвестування Ви вже заощадите "
"цілий місяць своєї зарплати і отримаєте 10 % дивідендних виплат цього року, "
"які ви можете безпосередньо реінвестувати разом зі своїми звичайними "
"інвестиціями. Продовжуйте робити це протягом декількох років, поки не "
"зможете жити лише за рахунок своїх джерел пасивного доходу."

#: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25
msgid "Daniel - Tutorials"
msgstr "Даніель – Посібники"

#: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16
msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
msgstr "Різні навчальні посібники, надані Даніелем Вінзеном"

#: tutorials/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
"one, you can %s."
msgstr ""
"Тут я завантажую навчальні посібники, які запитували кілька разів. Якщо у "
"Вас є пропозиції щодо вдосконалення посібника або Ви хочете, щоб я створив "
"ще один, ви можете %s."

#: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here"
msgstr "зв'яжіться зі мною тут"

#: tutorials/index.php:30
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: tutorials/index.php:30
msgid "Short description"
msgstr "Короткий опис"

#: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Torify FTP clients"
msgstr "Налаштування FTP-клієнтів"

#: tutorials/index.php:31
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
msgstr "Цей посібник покаже Вам, як налаштувати FTP-клієнти."

#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship."
msgstr ""

#: tutorials/index.php:34 tutorials/findom/index.php:6
#: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31
#: tutorials/findom/index.php:33
msgid "Earning money with findom"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:34
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
msgstr ""

#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:6
#: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29
#: tutorials/self-employed/index.php:31
msgid "Becoming self-employed"
msgstr "Стати самозайнятим"

#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10
#: tutorials/self-employed/index.php:20
msgid ""
"This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as "
"a self-employed individual."
msgstr ""
"Ця стаття пропонує цінні рекомендації, які допоможуть Вам розпочати свій "
"шлях як самозайнята особа."

#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6
#: tutorials/content-creation/index.php:21
#: tutorials/content-creation/index.php:31
#: tutorials/content-creation/index.php:33
msgid "Turning passion into profit as a content creator"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10
#: tutorials/content-creation/index.php:22
#: tutorials/content-creation/index.php:31
msgid ""
"This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into "
"profit as an online content creator."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
msgid "What is sugar dating?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36
msgid ""
"Stereotypically a sugar daddy is a wealthy older man, who's looking for an "
"attractive young woman, the so-called sugar baby. An attractive man looking "
"for their sugar mommy or sugar daddy is called a sugar boy. A sugar dating "
"relationship is a mutually beneficial relationship. Unlike traditional "
"dating, partners aren't selected for love or a hook-up, but rather to help "
"each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants "
"from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37
msgid "How to get to an arrangement?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38
msgid ""
"Everyone is unique, so your arrangement needs to be discussed with your "
"sugar partner. Typically an arrangement involves the wealthy partner "
"providing financial help, or mentoring to their partner, who in turn will "
"come along to business meetings, and parties or give their partner company "
"for a few hours a month. An arrangement can also include sexual favours, "
"which are often asked for by men. However, this must be consensual, and if "
"you as a sugar baby do not feel comfortable with it, then you shouldn't do "
"it. Think about your priorities, what you need and what you could give to "
"your partner. Fill out your dating profile with enough details, so that you "
"can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each "
"of your expectations and come to an arrangement that suits you both."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39
msgid "What are the risks of sugar dating?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40
msgid ""
"Just like with regular dating, you should be comfortable around your partner "
"and enjoy each other's company. If you don't feel well around your partner, "
"it will ruin the experience for both of you, so you should better end it "
"sooner than later. Coming out as a sugar daddy or sugar baby can be "
"difficult as some people still think of it negatively and will criticise you "
"for it. It's also possible that as a provider you feel cheated of your money "
"at a later point in time, or as a sugar baby you could feel sexually "
"exploited if you agreed to sex just because of the money. That's why it's so "
"important to be communicative with your sugar partner and form an "
"arrangement that both of you are happy with."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
msgid ""
"As sugar dating is mutually beneficial, both parties involved get something "
"out of it. There will be no drama, and by discussing each of your needs and "
"expectations, you avoid running into conflicts. It can be fun, and you will "
"see things from a different perspective than you are used to. Unlike "
"traditional dating, you don't have to spend significant time on a dating "
"site, until you match with someone interesting. It can take only a few hours "
"or days until you have found someone that matches you. Especially for men, "
"it is so much easier to find a date, than on regular dating sites, simply "
"because of the women-to-men ratio, plus women are less selective than on "
"regular dating sites, given that the type of relationship is mutually "
"beneficial and not necessarily romantic."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
msgid "Where do I find a sugar partner?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
msgid ""
"You can potentially find your sugar partner on regular dating sites, but it "
"will be difficult due to most dating sites restricting this type of dating "
"and banning your accounts for using certain keywords. There are plenty of "
"dating sites specifically made for sugar dating though. Usually, they are "
"free for the attractive member, but the wealthy member has to pay to use the "
"platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who "
"pretend to have money but do not."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45
msgid "Here are some popular sugar dating sites:"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:32
msgid ""
"Note: This article is written with German laws and regulations in mind. Most "
"of what I described here applies globally, but you should do your research "
"and clarify the situation in your place of living, which may have different "
"regulations you need to know about. This article is only meant to give you a "
"brief overview of things you need to know. I won't go into detail about "
"everything, and I advise you to do your research, to get familiar with "
"requirements specific to you, before jumping into it."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:33
msgid "Choosing the right path of self-employment"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:34
msgid ""
"There are two types of self-employment: Freelancer and tradesman. "
"Freelancers are a small subset of jobs defined by the law (§ 18 EStG "
"paragraph 1 number 1) as well as modern jobs similar to the ones described "
"there. Anything that doesn't fall under the freelancer definition is what "
"you do as a tradesman. If you are unsure whether you qualify as a freelancer "
"or not, you should talk to the tax authorities for clarification. If you're "
"still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries "
"of a freelancer, you should register as a tradesman."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:35
msgid "Getting started"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:36
msgid ""
"When you want to become self-employed, you should first develop a business "
"idea to earn money. Next, you might want to look, at whether you can get "
"funding for your business Idea. Sometimes the government wants to support "
"certain types of businesses, and you can apply for funding to kickstart your "
"business idea. If you are eligible for funding, check the requirements "
"thoroughly, you may need to apply, before registering as a business."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:37
msgid ""
"Before you can get started with your business, you need to register with "
"your local tax office. As a tradesman, you also need to register with the "
"trade office first. The registration may take some time to be processed. "
"During this time you are not yet allowed to do your regular business, but "
"you can already start preparing, such as building your processes, developing "
"a website, and so on. However, if you are investing money into it, you may "
"want to wait for the registration, so you can properly deduct it from your "
"taxes."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:38
msgid "Small business regulations"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:39
msgid ""
"As per §19 UStG, you may choose to apply the regulations for small "
"businesses, if you do not plan to have more than 50k turnover, and haven't "
"had more than 22k turnover in the previous year. The benefit of these "
"regulations is, that you can save yourself from having to submit VAT tax "
"return statements. Your invoices will be without VAT, which is great if "
"you're more in the b2c market than in the b2b market, and your expenses are "
"low since you can have competitive lower prices for your clients compared to "
"what a business would normally charge. However, the big downside is, that "
"you cannot get VAT tax returns for your expenses. If you have high expenses, "
"or you're mostly in the b2b market, then you should avoid using small "
"business regulations during your registration and opt to voluntarily apply "
"for VAT ID."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:40
msgid "Invoicing"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:41
msgid ""
"An invoice is a financial document that you send your client so that they "
"can send you a payment. It must have your and your client's address and VAT-"
"ID if applicable, a unique, consecutive invoice number, as well as the "
"invoicing date and date of service, or service period. Your products and "
"services are best represented in a table with a short description and "
"individual pricing, then sum up each item and if applicable add additional "
"VAT. If your products/services have different VAT charges, it may be best to "
"put these on each item. Finally, you would want to supply your payment "
"information, as well as payment terms."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:42
msgid "Addressing platform-generated invoices"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:43
#, php-format
msgid ""
"German invoicing requirements are more strict than in some other countries. "
"This, unfortunately, means, that invoices in your name, generated by foreign "
"platforms, may not be considered valid in Germany. If you are using "
"platforms such as %1$s or %2$s, you should create your invoices in addition "
"to the ones generated by the platform. This applies especially if you are "
"required to account for VAT, which is often not handled correctly by these "
"platforms. If you are from Europe, and your customer is from the same "
"country as you, you should get an agreement with them, that you send them "
"separately an invoice with the correctly accounted VAT, which they will pay "
"directly to you, while the primary task is paid over the platform you are "
"using. This is only fair to the platform, and you avoid having to deal with "
"invalid invoices, that would require you to deduct the missing VAT from your "
"income."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:44
msgid "Pricing your work"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:45
msgid ""
"Most of your clients will probably want to know your prices before starting "
"to work with you. You can either work on an hourly rate, which is safest for "
"you, especially as a beginner, since you will be able to bill every hour "
"you've spent on a task. In this model, you estimate the time you need for a "
"task, and if you end up needing more time, you'd let the client decide "
"whether you should put more time into it. On the flip side, you can't bill "
"more, when you need less time (although you could lie about the time you "
"needed). Project-based pricing is the alternative, that you can use to your "
"advantage when you have enough experience and have a good feeling about how "
"much time a task takes. A client will happily pay you the same they would "
"spend on someone else that takes 3 times longer if you can complete a task "
"very quickly with your experience. In project-based pricing, you can base "
"your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to "
"your client's business."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:46
msgid "Tax obligations"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:47
msgid ""
"Just like everyone, you have to pay income tax. Unless you opted for small "
"business regulations, you will additionally have to pay VAT. Unlike your "
"income tax, this is usually a monthly tax that you calculate yourself and "
"pay directly to the tax office. You will not receive a payment slip, like "
"with your income tax. Once a year you also have to send a VAT declaration to "
"summarise your yearly turnover. This also applies to small businesses, which "
"do not have to pay VAT. If you are a tradesman, you additionally have to pay "
"a trade tax. This type of tax depends on the community you live in and "
"differs by geographic region. The trade tax can be deducted from your income "
"tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless "
"you are living in a community where you need to pay a little more trade tax."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:48
msgid "Accounting"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:49
msgid ""
"A very important part of your business will be accounting. Every transaction "
"needs to be recorded as soon as you make them and you will need to keep "
"track of every outgoing and incoming invoice. This is essential not only for "
"your taxes but also to have an overview of your finances at any given "
"moment, to see how profitable your work is. If you do not know your "
"financial status, you are vulnerable to overspending without even knowing it."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:50
msgid "Choosing the right bank accounts"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:51
#, php-format
msgid ""
"While it is possible to mix business and personal finances on your bank "
"account, it is highly advisable to have a separate business account, such as "
"%1$s, to keep a better overview of your finances and so you don't have to "
"share your personal transactions with tax advisors or an auditor. You can "
"freely send money back and forth between your personal and business accounts."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:52
#, php-format
msgid ""
"As an employee, taxes are continuously deducted from your income by your "
"employer. But when you are self-employed, you are responsible for tax "
"payments yourself. You should make sure that you save enough money to pay "
"taxes. Each time you pay yourself from your business account, send an amount "
"equivalent to your estimated income tax to a separate savings account. You "
"can use an %1$s to check how much you should keep aside. Given that low and "
"even negative interest rates are the norm, it is best to look for a fixed "
"deposit account, or a bank account with high-interest rates, to keep your "
"savings safe and earn a little with it. I use %2$s for this purpose, as they "
"are offering up to 4%% interest rate. To find the right account for your, "
"you can %3$s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:52
msgid "online income tax calculator"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:52
msgid "compare bank accounts here"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:53
msgid "Health insurance"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:54
#, php-format
msgid ""
"In Germany, it's mandatory to have health insurance. The amount you pay for "
"public health insurance is based on your income. With low income, you have "
"low contributions to public insurance, but if your business is going well "
"and your earnings are high, your health insurance expenses will go up "
"significantly. Thus it makes sense to opt for private insurance instead, as "
"these usually have a fixed pricing based on your age and health. You can %s "
"or similar platforms to find one that suits your needs."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:54
msgid "compare insurance on Check24"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:55
msgid "E-Mail archiving"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:56
#, php-format
msgid ""
"GoBD is a law defining strict requirements concerning your bookkeeping (see "
"also accounting above). A key aspect that many businesses fail to implement "
"correctly is mail archiving. Every business-related email must be archived, "
"especially invoices, quotes, etc. At the same time, you need to be compliant "
"with GDPR, which mandates you cannot store personal data if not necessary. "
"So you need to decide on each mail, whether you can, and need to, archive it "
"or not. I recommend using an archiving solution like %s for this."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:57
msgid "Data processing agreement"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:58
msgid ""
"Per GDPR you will need to sign a data processing agreement with every sub-"
"processor that handles personal data. If you are processing personal data "
"for your clients, which in most cases you do, then they also need such a "
"data processing agreement from you. The agreement lays the foundation on "
"which you process data and how you protect it. Legally your clients are "
"responsible for asking for this contract, but in your best interest, you "
"should bring this up with your clients and provide them with a contract. It "
"shows professionalism and many of your clients are probably unaware of these "
"requirements."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:59
msgid "Useful Tools"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:61
#, php-format
msgid "For invoicing and accounting, I recommend %s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:62
#, php-format
msgid ""
"For sharing files, video calls, contacts, to-do lists and calendars I "
"recommend %s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:63
#, php-format
msgid "For instant messaging and project task boards, I recommend %s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:64
#, php-format
msgid ""
"To version your work, I recommend using Git and running your own %s server."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:65
#, php-format
msgid ""
"To securely share passwords within your team, I recommend running a %s "
"server."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
"FileZilla and WinSCP."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Download FileZilla"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid ""
"If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Configure proxy"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
msgid ""
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
"TorBrowser)."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Alternatively download WinSCP"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Enter connection details"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
msgid "When started, enter your connection details."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Change connection timeout"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
msgid ""
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
"Tor can be slow at times."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
msgid ""
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#, php-format
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
"given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. "
"To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the "
"configuration."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
msgid "Hosting dashboard"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
msgid "1. FileZilla"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, php-format
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid "download FileZilla here"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
msgid ""
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
"configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor "
"is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and "
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
msgid "FileZilla connection error"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
msgid ""
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
"successfully connect and start uploading files."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
msgid "FileZilla success"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
msgid "2. WinSCP"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#, php-format
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
msgid "Connection optimizations"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:34
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:35
#, php-format
msgid ""
"Online content creation is about producing and sharing information on "
"digital platforms. This can come in various forms, such as videos, blogs, "
"podcasts, and social media posts. As a content creator, you have the freedom "
"to express your ideas, share your knowledge, and engage with an audience "
"worldwide. Over the past few years, %1$s in content creation has become a "
"rising trend. The ability to work from anywhere, control your schedule, and "
"turn your passion into profit are some of the factors driving this change. "
"However, the journey to becoming a successful content creator can be complex "
"and filled with challenges. This guide will walk you through it."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:35
msgid "self-employment"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:36
msgid "Identify your creator's personality"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:37
msgid ""
"A unique creator personality is crucial in differentiating yourself in the "
"crowded digital landscape. It allows you to attract a specific audience and "
"build a strong connection with them. Your creator personality encompasses "
"your style, voice, values, and passions. Finding your creator personality "
"involves introspection and experimentation. Consider your interests, "
"strengths, and the kind of content you enjoy consuming. Experiment with "
"different content types and formats to identify what resonates with you and "
"your audience. Furthermore, seek feedback from your audience to refine your "
"creator's personality."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:38
msgid "Choose a niche"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:39
msgid ""
"Selecting a niche is integral to successful content creation. A niche refers "
"to a specialized segment of the market that you aim to cater to. By focusing "
"on a specific niche, you can establish yourself as an expert, attract a "
"targeted audience, and increase the chances of monetizing your content. When "
"choosing a niche, consider your interests, expertise, and market demand. "
"Some popular niches include fitness, personal finance, technology, fashion, "
"travel, and mental health. However, remember that the best niche is one "
"where your passion meets audience demand."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:40
msgid "A warning about the adult content niche"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:41
msgid ""
"Adult or pornographic content creation is a niche within the online content "
"creation industry that requires careful consideration due to its unique set "
"of risks and challenges. While it can be lucrative, it's essential to "
"consider the potential long-term implications on your personal and "
"professional life. This type of content is often stigmatized and can lead to "
"societal judgment, which could affect future employment opportunities "
"outside of the adult industry. Privacy is another significant concern, as "
"creators may face risks such as doxxing, where personal information is "
"leaked online, or unwanted attention from viewers. Furthermore, there are "
"legal considerations, including age verification of all participants and "
"adherence to laws varying by location. Lastly, it's important to remember "
"that once content is shared online, it can be difficult to remove "
"completely, potentially leading to issues of piracy or non-consensual "
"sharing. Therefore, anyone considering this niche should think carefully "
"about these risks and take necessary precautions to protect themselves."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:42
msgid "Develop your style and personal brand"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:43
msgid ""
"Personal branding is essential in building trust and loyalty with your "
"audience. It reflects who you are, what you stand for, and the value you "
"provide. A strong personal brand can help you attract partnerships, "
"sponsorships, and monetization opportunities. Developing your style involves "
"creating a unique visual and tonal consistency across your content. This "
"includes your choice of colours, fonts, imagery, language, and tone of "
"voice. Use your style to express your personality and make your content "
"recognizable and memorable."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:44
msgid "Choose your platform"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#, php-format
msgid ""
"There are numerous platforms available for content creators, each offering "
"unique features and catering to different content types. %1$s and %2$s are "
"popular for video content, while %3$s and %4$s are ideal for bloggers. "
"Social media platforms like %5$s and %6$s are great for short-form content, "
"while %7$s, %8$s and %9$s allow creators to monetize exclusive content. "
"Choosing the right platform depends on your content type, target audience, "
"and monetization goals. Consider where your target audience spends their "
"time online, the algorithms and features of each platform, and how they "
"align with your content strategy."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:54
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:62
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "Twitch"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "WordPress"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "Medium"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Instagram"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "TikTok"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "OnlyFans"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Fansly"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Patreon"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:46
msgid "Develop a content calendar"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:47
msgid ""
"A content calendar is a schedule of when and where you plan to publish "
"upcoming content. It helps you stay organized, maintain a consistent posting "
"schedule, plan around key dates or events, and track your content's "
"performance. Developing a content calendar involves identifying key dates "
"relevant to your niche, planning content around these dates and setting a "
"consistent posting schedule."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:48
msgid "Equip yourself with the right tools"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:49
msgid ""
"Content creators require a variety of tools to produce and optimize their "
"content. This can include cameras or smartphones for filming, microphones "
"for audio quality, editing software, SEO tools for optimizing blog posts, "
"social media scheduling tools, and analytics tools for tracking performance. "
"Choosing the right tools depends on your content type, platform, budget, and "
"skill level. Consider tools that offer the features you need, are within "
"your budget, and are user-friendly. Also, utilize free trials to test out "
"different tools before making a purchase."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:50
msgid "Track performance metrics"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:51
msgid ""
"Tracking performance metrics allows you to measure the success of your "
"content, understand your audience's preferences, and make data-driven "
"decisions to optimize your content strategy. These metrics can include "
"views, likes, shares, comments, follower growth, and revenue generated. The "
"key performance metrics for content creators vary depending on the platform "
"and content type. For bloggers, metrics like page views, bounce rate, and "
"average session duration are important. For social media and video creators, "
"engagement rate, follower growth, and video watch time can be crucial. For "
"content creators monetizing their work, tracking income sources and revenue "
"growth is essential."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:52
msgid "Ideas on different types of content creation"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:53
msgid "Starting a podcast"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
#, php-format
msgid ""
"Starting a podcast can be a rewarding and profitable venture for content "
"creators. This medium allows you to share stories, insights, and knowledge "
"on a topic you're passionate about. To begin, you'll need to identify your "
"niche, create engaging content, and invest in quality recording equipment. "
"After recording and editing your podcast, you can publish it on platforms "
"like %1$s, %2$s, %3$s or %4$s. Monetization of your podcast can be achieved "
"through various avenues such as sponsorships, advertisements, listener "
"donations, or subscription-based content. Remember, consistency and quality "
"are key to growing your audience and turning your podcast into a profitable "
"venture."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Apple Podcasts"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Spotify"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Google Podcasts"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:55
msgid "Launching an online store"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
#, php-format
msgid ""
"Launching an online store is a powerful way to monetize your passion as an "
"online content creator. If you create physical or digital products related "
"to your content, an online store allows you to directly sell these products "
"to your audience. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s make setting up an "
"online store straightforward, offering features such as customizable "
"storefronts, secure payment options, and inventory management. You can "
"promote your products within your content, on social media platforms, or "
"through email marketing. By providing high-quality products that resonate "
"with your audience, you can generate additional income while enhancing your "
"brand."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "Etsy"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "Shopify"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:57
msgid "Become an entertainer or comedian"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:58
#, php-format
msgid ""
"Becoming an entertainer or comedian is a rewarding path that allows you to "
"express your creativity, bring joy to others, and potentially earn a living "
"from your passion. Platforms like %1$s, %2$s and %3$s are great places to "
"share your content and build an audience. As you grow your following, you "
"can explore monetization opportunities such as ad revenue, sponsorships, "
"live performances, merchandise sales, and more. Remember, becoming a "
"successful entertainer or comedian takes time, patience, and resilience, but "
"with passion and dedication, it's certainly achievable."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:59
msgid "Teaching an online course"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:60
#, php-format
msgid ""
"Becoming an online teacher is a rewarding way to share your knowledge and "
"expertise while earning money as a content creator. This role involves "
"creating educational content in your area of expertise and delivering it "
"through digital platforms. You can choose to offer live classes, pre-"
"recorded lessons, or a combination of both. Platforms like %1$s, %2$s or "
"%3$s are ideal for hosting and selling your courses to a global audience. To "
"succeed as an online teacher, you need to understand your target audience's "
"learning needs, create engaging and informative content, and continuously "
"update your course materials to stay relevant. Monetization can be achieved "
"through charging for course enrollment, offering premium content, or "
"providing one-on-one tutoring sessions. As an online teacher, not only do "
"you have the potential to reach students worldwide, but you also enjoy the "
"flexibility of working from anywhere at any time."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Skillshare"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:61
msgid "Becoming an influencer"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:62
#, php-format
msgid ""
"Becoming an influencer is an exciting and potentially lucrative avenue in "
"the realm of online content creation. As an influencer, your role involves "
"building a substantial following on social media platforms and using this "
"audience to promote products, services, or causes that align with your "
"brand. Successful influencers often focus on a specific niche, such as "
"fashion, fitness, travel, or food, and share content that is both engaging "
"and authentic. Platforms like %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are popular spaces "
"for influencers to grow their following. Monetization as an influencer can "
"come from sponsored posts, brand partnerships, affiliate marketing, or even "
"launching your product line. However, becoming an influencer requires "
"dedication, creativity, and a genuine desire to engage with your audience. "
"It's crucial to maintain transparency, authenticity, and consistency to "
"build trust and loyalty among your followers."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:62
msgid "Twitter"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:63
msgid "Becoming a service provider"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:64
#, php-format
msgid ""
"Becoming a service provider is another viable way to earn money as an online "
"content creator. This path involves leveraging your skills and expertise to "
"provide services for clients. For instance, if you excel in graphic design, "
"writing, video editing, or digital marketing, you can offer these as "
"services to individuals or businesses that require them. Platforms like %1$s "
"or %2$s serve as great marketplaces to connect with potential clients. As a "
"service provider, it's crucial to showcase a strong portfolio of your work, "
"maintain clear communication with clients, and deliver high-quality results "
"consistently. This not only helps you build a solid reputation but also "
"increases the likelihood of securing more projects and earning a stable "
"income. Additionally, this approach allows you to work flexibly from "
"anywhere, set your rates, and choose projects that align with your interests "
"and skills."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:64
msgid "Fiverr"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:64
msgid "Upwork"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:65
msgid "Offering exclusive content"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:66
#, php-format
msgid ""
"Offering exclusive content is an effective way to monetize your online "
"presence and foster a dedicated community of supporters. As a content "
"creator, you can provide exclusive content on platforms like %1$s, %2$s or "
"%3$s, where subscribers pay a fee for access to premium materials. This "
"could include behind-the-scenes footage, early access to new work, personal "
"updates, or any other content that adds unique value beyond what you offer "
"for free. By offering exclusive content, you create a more intimate space "
"for your most engaged followers, encouraging a stronger connection and "
"fostering a sense of exclusivity. This strategy not only helps generate "
"consistent income but also allows you to reward your most loyal fans with "
"unique experiences or insights."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:67
msgid "Popular platforms for exclusive content are:"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "Selling stock photos"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:77
#, php-format
msgid ""
"Selling stock photos is a potentially lucrative way for photographers to "
"monetize their passion. This involves capturing high-quality images and "
"selling them on stock photo platforms such as %1$s, %2$s or %3$s. These "
"websites act as a marketplace where creators can upload their photos and "
"customers can purchase them for use in their projects, like marketing "
"campaigns, websites, or blog posts. The key to success in selling stock "
"photos lies in understanding what kind of imagery buyers are looking for, "
"such as business-related photos, lifestyle images, or nature shots. It's "
"also crucial to ensure your photos are well-composed, sharply focused, and "
"properly lit to meet the high standards of these platforms. Each time a "
"customer purchases your photo, you earn a commission. Over time, with a "
"diverse portfolio of quality images, selling stock photos can provide a "
"steady stream of passive income."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:77
msgid "Shutterstock"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:77
msgid "Adobe Stock"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:77
msgid "Getty Images"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:78
msgid "Publishing an eBook"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:79
#, php-format
msgid ""
"Publishing an eBook is a viable way for content creators to share their "
"knowledge or storytelling skills while generating income. This process "
"involves writing a book in your area of expertise or interest, formatting it "
"for digital distribution, and making it available for purchase or download "
"online. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s are popular choices for self-"
"publishing eBooks. These platforms allow you to retain control over your "
"content, set your prices, and reach a global audience. Furthermore, the cost "
"of publishing an eBook is typically lower than traditional publishing, "
"making it an accessible option for many creators. To succeed in eBook "
"publishing, it's essential to produce high-quality content, design an "
"attractive cover, write a compelling book description, and invest in "
"marketing to reach potential readers. Monetization is usually achieved "
"through book sales, with the platform taking a small percentage of each sale "
"as a commission."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:79
msgid "Amazon Kindle Direct Publishing"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:79
msgid "Apple Books"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:79
msgid "Google Play Books"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:80
msgid "Creating a blog"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:81
#, php-format
msgid ""
"Creating a blog is an excellent way to express your ideas, share your "
"knowledge, and engage with an online audience. This form of content creation "
"involves writing and publishing articles on a specific topic or niche that "
"you're passionate about. You can start a blog on platforms like %1$s, %2$s "
"or %3$s, which offer user-friendly interfaces for publishing content. The "
"key to successful blogging lies in providing valuable, unique, and engaging "
"content consistently. You can monetize your blog through various methods "
"such as ad revenue, sponsored posts, and affiliate marketing. Additionally, "
"blogging enhances your digital presence, helps establish your authority in a "
"particular field, and allows you to connect with a global audience."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "Blogger"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:82
msgid "Becoming a live streamer"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:83
#, php-format
msgid ""
"Becoming a live streamer is an exciting and dynamic way to engage with an "
"online audience in real-time. This form of content creation involves "
"broadcasting live videos on platforms such as %1$s, %2$s, %3$s or %4$s, "
"where you can interact directly with your viewers. As a live streamer, you "
"can choose to focus on a variety of niches, including gaming, music, "
"education, fitness, or just casual chats. The key to successful live "
"streaming lies in maintaining consistent schedules, creating engaging "
"content, and fostering a community through active viewer interaction. "
"Monetization strategies for live streaming include viewer donations, brand "
"partnerships, ad revenue, and subscription-based models. As a live streamer, "
"you have the opportunity to build a vibrant community around your passion "
"while also earning income."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "YouTube Live"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "Tango Live"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "BIGO Live"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:84
msgid "Promoting paid content on social media"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:85
#, php-format
msgid ""
"Paid content platforms like %1$s, %2$s and %3$s have become popular avenues "
"for creators to monetize their content. However, attracting subscribers to "
"these platforms often requires effective promotion. Social media networks "
"such as %4$s, %5$s and %6$s offer excellent opportunities for creators to "
"market their paid content and attract a wider audience. Promoting your paid "
"content on social media platforms requires creativity, consistency, and "
"engagement. Each platform offers unique features that you can leverage to "
"attract subscribers. By creating enticing teaser content, building "
"relationships with your audience, and making it easy for them to access your "
"paid platform, you can increase your chances of converting followers into "
"paying subscribers. You can also make use of direct messaging to engage with "
"your audience. Depending on your content strategy, you could also sell "
"direct messaging as a service."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Telegram"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:34
msgid "What is findom?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:35
msgid ""
"Findom, short for financial domination. It is a fetish in which a dominant "
"person (dom) receives money from a submissive person (sub). This transaction "
"provides pleasure to both parties, even though it is a one-way transaction."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:36
msgid "What are the risks of engaging in findom?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:37
msgid ""
"For a sub, engaging in findom carries the risk of losing money and control. "
"It can become addictive and lead to overspending, financial instability or "
"homelessness. For a dom an unhealthy relationship with money could form, "
"given that they receive potentially a lot of it, and are tempted to spend "
"all of it. Once a sub no longer spends money on the dom, this could lead to "
"an existential crisis due to high expenses that need to be maintained."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:38
msgid "What are the benefits of findom?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:39
msgid ""
"As a sub, you will be motivated to earn more money and climb the career "
"ladder faster than you would normally do because you are constantly "
"challenged to give more to your dom. For doms, it is financial gain."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:40
msgid "What is a findom relationship like?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:41
msgid ""
"Findom relationships come in various forms. Some are short-lived, one-time "
"transactions, while others can span many years. While findom is purely "
"financial, it is also often combined with BDSM, content creation and other "
"erotic services. Some subs enjoy paying for online shopping or buying over-"
"priced feet pictures, others will go shopping with their dom in real life, "
"and some would like to be humiliated in public. A scenario could involve a "
"debt contract, in which the sub commits to paying off a debt to their dom "
"for an extended period in monthly instalments."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:42
msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:43
msgid ""
"Everyone is unique, so your specific needs need to be discussed with your "
"findom partner. It is important that both of you are happy with it. While "
"some subs and doms favour a fast one-time transaction, it is usually best "
"for both parties, if a long-term relationship can be established. To "
"maintain a healthy relationship, the dom needs to know a subs financial "
"situation, including income, expenses and spending habits. This knowledge "
"allows the dom to help the sub reduce expenses, increase income and "
"ultimately hand over more cash to the dom, without risking serious debt "
"problems. While it is an entertaining thought to some subs, ending up "
"homeless is not beneficial to anyone."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:44
msgid "Where do I find a findom partner?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you are curious to try this fetish out or would like to thank me, you can "
"donate or buy me an item from my %s. For a more long-term experience, see "
"the links below."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:45
msgid "Amazon wishlist"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:46
msgid "Popular dating sites used for findom:"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:51
msgid ""
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:56
msgid "Popular findom sites:"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:65
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""

#, php-format
#~ msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
#~ msgstr "(Заощаджуйте 50€ на перших інвестиціях за допомогою коду «%s»)"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
#~ "share them in public. If you are really interested and want to save a "
#~ "little on your first investment, %s."
#~ msgstr ""
#~ "У мене є реферальний код, доступний для більшості цих платформ, але я не "
#~ "можу поділитися ним публічно. Якщо Ви дійсно зацікавлені і хочете трохи "
#~ "заощадити на своїх перших інвестиціях, %s."

#~ msgid "ask me for a referral"
#~ msgstr "попросіть у мене реферальний код"