# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Goatli <goatli@porcod.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

#: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Даниэль - Контакты"

#: imprint.php:10 imprint.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"

#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:21 blog/index.php:21
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:29 tutorials/index.php:21
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
#: tutorials/content-creation/index.php:27 tutorials/findom/index.php:27
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Мой аватар"

#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 blog/onion-link-list-shutdown/index.php:24
#: blog/index.php:24 tutorials/get-rich-fast/index.php:32
#: tutorials/index.php:24 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
msgid "Daniel"
msgstr "Даниэль"

#: imprint.php:27 common.php:128
msgid "Imprint"
msgstr "Контакты"

#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Эл.почта: %s"

#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"

#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "VAT ID number: %s"

#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr ""
"Отказ от ответственности за размещенные ссылки ведущие на сторонние сайты"

#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Этот веб-сайт содержит ссылки на веб-сайты третьих лиц (\"внешние ссылки\"). "
"Ответственность за эти веб-сайты несет соответствующий оператор. При первом "
"размещении ссылок на сторонний контент провайдер (то есть я) проверил, нет "
"ли каких-либо нарушений закона. Во время проверки и размещения не было "
"никаких очевидных нарушений закона. Я как поставщик не имею никакого влияния "
"на текущий и будущий дизайн и содержание страниц и в целом сайта, на которые "
"даны ссылки в разделе onion link и других разделов. Установка ссылок ведущих "
"на внешнее сайты не означает, что поставщик заявляет о праве собственности "
"на контент, стоящий за ссылкой. Постоянный контроль внешних ссылок "
"нецелесообразен для провайдера без конкретных доказательств нарушений "
"законодательства. Однако, если станет известно о нарушениях закона, такие "
"внешние ссылки будут немедленно удалены с моего сайта."

#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Даниэль - Главная"

#: index.php:10 index.php:16
msgid ""
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
"enthusiast"
msgstr ""
"Персональный веб-сайт Дэниела Винцена, веб-разработчика, системного "
"администратора и энтузиаста в области интернет конфиденциальности"

#: index.php:27 common.php:119
msgid "Home"
msgstr "Главная"

#: index.php:28
#, php-format
msgid ""
"Hello! I'm Daniel Winzen, a highly skilled German web developer and system "
"administrator. With a deep passion for programming, server management, and "
"cybersecurity, I offer a wide range of services tailored to your needs. My "
"extensive experience and expertise enable me to adapt quickly to new "
"challenges, ensuring top-notch solutions for every project. I offer a free "
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
"find my open-source projects on %4$s."
msgstr ""

#: index.php:28
msgid "mail service"
msgstr ""

#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:123
msgid "GitHub IPv6 proxy"
msgstr "GitHub IPv6 proxy"

#: index.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Tutorials"
msgid "tutorials"
msgstr "Учебники"

#: index.php:29
msgid ""
"I specialize in developing web applications in PHP, SQL, and JavaScript. "
"Whether you need a WordPress website, a custom PHP application, or any other "
"web project, I have the skills to bring your ideas to life. I excel in "
"WordPress development, including WooCommerce, API connectors and custom "
"plugins, ensuring seamless integration with your other services. Performance "
"optimization is very important to me, and I can help you improve your "
"website's loading speed and performance."
msgstr ""

#: index.php:30
msgid ""
"Managing Linux servers, web hostings, and email services is my forte. I have "
"experience with various hosting providers and am proficient in working with "
"hosting panels like Plesk and WHMCS. I can help you with configuring your "
"business network infrastructure, and ensure optimal performance and "
"security, so you can focus on running your business. That includes setting "
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
"data from unauthorized access."
msgstr ""

#: index.php:31
#, php-format
msgid ""
"I'm %1$s and possess a deep understanding of cybersecurity threats. My "
"continuous learning and passion for cybersecurity have been instrumental in "
"my ability to safeguard online environments effectively. I'm constantly "
"upgrading my skills and knowledge to stay ahead of the latest threats. I "
"offer comprehensive cybersecurity solutions to safeguard your systems and "
"data from potential threats. That includes both physical and digital "
"security measures such as firewalls, anti-virus software, backups, password "
"management, and more. I can also help you with incident response and "
"recovery after a security breach."
msgstr ""

#: index.php:31 about.php:41
msgid "Certified in Cybersecurity"
msgstr ""

#: index.php:32
#, php-format
msgid ""
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
msgstr ""

#: index.php:32
msgid "Get in touch with me"
msgstr ""

#: index.php:33
#, php-format
msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr ""

#: index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About me"
msgid "About page"
msgstr "Обо мне"

#: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About"
msgstr "Даниэль - Обо мне"

#: about.php:10 about.php:18
msgid ""
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
"this site"
msgstr "Информация обо мне и моем сайте"

#: about.php:29 common.php:125
msgid "About"
msgstr "Обо мне"

#: about.php:30
msgid "About me"
msgstr "Обо мне"

#: about.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
#| "fit."
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"Здравствуйте, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и "
"системный администратор. В свободное время мне нравится читать книги, и "
"заниматься своими проектами с открытым исходным кодом, еще мне нравится "
"танцевать на шесте, вы не подумайте ничего плохого :) Танцами я увлекся во "
"время пандемии Covid19, так как находился дома много времени, это "
"поддерживает меня в форме и развлекает."

#: about.php:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
#| "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my "
#| "experience I'm able to quickly adapt and work with new languages, when "
#| "necessary."
msgid ""
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr ""
"Языки программирования которые я регулярно использую - это PHP, SQL и "
"JavaScript, но я также знаю некоторые основы Perl, Python, C, C++ и другие. "
"С моим опытом я могу быстро адаптироваться и работать с новыми языками когда "
"это необходимо."

#: about.php:40
msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
msgstr ""
"До того, как я занялся программированием и управлением серверами, с конца "
"2011 года я занимался переводом на немецкий язык, различных проектов, с "
"открытым исходным кодом."

#: about.php:41
#, php-format
msgid ""
"I'm %s and have a good understanding of cybersecurity threats. I "
"continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""

#: about.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php"
#| "\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? %s."
msgstr ""
"Управление серверами, а также управление электронной почтой, разработка "
"новых веб-проектов - это то, в чем я силен. Мне нравится оптимизировать "
"системы с точки зрения производительности и извлекать максимум пользы из "
"того что у меня есть. Если вам нужна помощь в управлении и оптимизации вашей "
"инфраструктуры или веб-сайта, я с радостью готов помочь. <a href=\"/contact."
"php\">Свяжитесь со мной</a> и мы обсудим детали."

#: about.php:42
msgid "I'm available for hire"
msgstr ""

#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "Профили на других сайтах где я активен:"

#: about.php:52
msgid "About this site"
msgstr "О сайте"

#: about.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
#| "platform to host files on, to use at school."
msgid ""
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"Это мой личный сайт который я разрабатываю в свободное время. Я начал "
"разработку моего сайта в Августе/Сентябре 2013-го года когда мне захотелось "
"иметь платформу для размещения файлов, что бы использовать ее в школе."

#: about.php:54
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
#| "parts I needed to PHP."
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
"decided to port some parts I needed to PHP."
msgstr ""
"Так же у меня возникла идея использовать чат в школе, и я наткнулся на "
"простой скрипт чата на языке Perl <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
"lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. Когда я "
"развернул его на своем Raspberry Pi он работал очень медленно, нестабильно и "
"был не пригоден для использования несколькими людьми. По этому я решил "
"портатировать его на PHP."

#: about.php:55
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
"reliability and my code a lot."
msgstr ""
"Это стало для меня началом более глубокого погружения в веб разработку. "
"После чего я разместил скрипт этого чата и несколько других скриптов моего "
"сайта с открытым исходным кодом у себя на <a href=\"https://github.com/"
"DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub аккаунте</a>. "
"С тех пор, я вложил много усилий в свой код, и значительно улучшил его "
"надежность и производительность."

#: about.php:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a "
#| "free darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot "
#| "about coding, security and server management. As of now, only the "
#| "anonymous email and XMPP hosting, as well as the onion link list are "
#| "still actively maintained."
msgid ""
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
"maintained."
msgstr ""
"Раньше я предлагал бесплатный файловый хостинг, сервис сокращения ссылок, "
"чат и даже бесплатный веб-хостинг в даркнете. Все эти проекты многому "
"научили меня в области программирования, безопасности и управлении "
"серверами. На данный момент активно поддерживается только анонимная "
"электронная почта и хостинг XMPP, а также список onion ссылок."

#: about.php:57
msgid "About the setup"
msgstr "Настройки сайта"

#: about.php:58
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr "Хостинг-провайдеры которые я использую и сервера размещеные у них:"

#: about.php:60
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
msgstr ""
"%s - подходит для краткосрочных проектов и/или проектов с низкой пропускной "
"способностью"

#: about.php:60
msgid "Free Tier Program for businesses"
msgstr ""

#: about.php:61
#, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr ""
"%s - подходит для краткосрочных проектов и/или проектов с низкой пропускной "
"способностью"

#: about.php:62
#, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "%s - (Используется для моего шлюза clearnet) - хороший и надежный"

#: about.php:63
#, php-format
msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
"reliable, hosted in my city"
msgstr ""
"%s - (Используется для моего шлюза clearnet + регистрация домена) - хороший "
"и надежный, расположен в моем городе"

#: about.php:64
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "Домашний хостинг: 4 Raspberry Pi 4 с основным сайтом и данными"

#: about.php:70
msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it"
msgstr ""

#: about.php:73
msgid ""
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""

#: about.php:74
msgid ""
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster."
msgstr ""

#: about.php:75
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
#| "\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
#| "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
#| "listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgid ""
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"Шлюзы clearnet на <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de </a> - это прокси-сервер NginX, который будет "
"перенаправлять все запросы на домашнюю raspberry pi. Кроме того, они "
"запускают экземпляр Postfix, который прослушивает только VPN-сеть для "
"отправки писем в clearnet."

#: about.php:76
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Все серверы соединены между собой с помощью Wireguard VPN."

#: about.php:77
msgid ""
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr ""

#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
msgid ""
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
msgstr ""
"Прокси-сервер GitHub IPv6 позволяет загружать репозитории GitHub только на "
"серверах IPv6"

#: github-ipv6-proxy.php:34
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only "
#| "server that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I "
#| "realized that GitHub still <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
#| "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does "
#| "not support IPv6</a>."
msgid ""
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
"realized that GitHub still %2$s."
msgstr ""
"Недавно мне пришлось клонировать репозиторий git на GitHub через сервер "
"только для IPv6, который я арендовал у моего любимого хостинг-провайдера %s. "
"К сожалению, я понял, что GitHub все еще <a href=\"https://github.com/orgs/"
"community/discussions/10539 \" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">не поддерживает IPv6</a>."

#: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6"
msgstr ""

#: github-ipv6-proxy.php:35
msgid ""
"My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack "
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
"anonymously."
msgstr ""
"Моим обходным путем была настройка WireGuard VPN с одним из моих серверов с "
"двойным стеком. Альтернативой могла бы быть установка Tor для анонимной "
"загрузки."

#: github-ipv6-proxy.php:36
msgid ""
"As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download "
"repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that "
"can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides "
"native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 "
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
"GitHub directly."
msgstr ""
"Поскольку я далеко не единственный пользователь с сервером только для IPv6, "
"который хочет загружать репозитории с GitHub, я решил предоставить "
"общедоступный прокси-сервер, который можно использовать для доступа к GitHub "
"в сети IPv6, пока GitHub не предоставит встроенную поддержку IPv6. Прокси "
"доступен только на IPv6, чтобы пользователи IPv4 не использовали ненужные "
"ресурсы, поскольку они уже могут клонировать напрямую с GitHub."

#: github-ipv6-proxy.php:37
msgid ""
"Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, "
"which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially "
"look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl "
"certificate warning otherwise + github would redirect to the default port "
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
"privacy-friendly."
msgstr ""
"Обратите внимание, что мой https-прокси обслуживает ssl-сертификат, выданный "
"для моего домена, что означает, что я расшифровываю и повторно шифрую ваш "
"трафик (и потенциально мог бы изучить его, но я этого не делаю). Это "
"необходимо, так как в противном случае вы получите предупреждение о "
"недопустимом сертификате ssl + github перенаправит на порт по умолчанию "
"после его принятия. Смотрите ниже более постоянное решение, которое более "
"благоприятно для конфиденциальности."

#: github-ipv6-proxy.php:38
#, php-format
msgid ""
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
msgstr ""
"Так как же это работает? Давайте предположим, что мы хотим клонировать PHP-"
"скрипт чата, который я опубликовал в %s. Обычно клонирование репозитория "
"выглядело бы следующим образом:"

#: github-ipv6-proxy.php:40
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
msgstr ""
"При подключении по протоколу IPv6 вы можете использовать мой прокси-сервис "
"следующим образом:"

#: github-ipv6-proxy.php:42
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
msgstr ""
"И если вы хотите клонировать через ssh, вы также можете сделать это "
"следующим образом:"

#: github-ipv6-proxy.php:44
msgid ""
"Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to "
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
"etc/hosts:"
msgstr ""
"Те, кто хочет использовать прокси более постоянно и / или напрямую общаться "
"с GitHub, без того, чтобы я повторно шифровал ваш трафик, должны добавить "
"следующее в /etc /hosts:"

#: github-ipv6-proxy.php:53
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
msgstr ""
"После добавления вы можете клонировать как обычно, без каких-либо изменений:"

#: github-ipv6-proxy.php:56
msgid ""
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
"server:"
msgstr ""
"Все это делается с помощью следующей конфигурации nginx на сервере с двойным "
"стеком:"

#: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32
#, php-format
msgid "If there are any further questions, %s."
msgstr ""

#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:26 faq.php:59 chat/index.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "contact me"
msgstr "Обратная связь"

#: contact.php:6 contact.php:15
msgid "Daniel - Contact"
msgstr "Даниэль - Форма обратной связи"

#: contact.php:10 contact.php:16
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"

#: contact.php:27 common.php:126
msgid "Contact"
msgstr "Обратная связь"

#: contact.php:28
msgid ""
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
"you want me to answer."
msgstr ""
"На этой странице вы можете отправить мне сообщение. Пожалуйста, оставьте "
"свой email чтобы я смог вам ответить."

#: contact.php:30
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: contact.php:33
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
msgstr "Горшочек для меда (ничего не пишите):"

#: contact.php:34
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: contact.php:37
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"

#: contact.php:40
#, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr ""

#: contact.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Privacy policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"

#: contact.php:41
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: contact.php:57
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
msgstr "Вы заполнили поле \"Горшочек с медом\" : ( Вы человек?"

#: contact.php:61
msgid "You haven't entered a message yet."
msgstr "Вы не ввели сообщение."

#: contact.php:70
msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Сообщение успешно отправлено!"

#: contact.php:76
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
msgstr ""
"Если вы предпочитаете шифрование, пожалуйста используйте <a href=\"/pgp.txt"
"\" target=\"_blank\">мой публичный ключ - PGP</a>."

#: contact.php:76
msgid "my public PGP key"
msgstr ""

#: contact.php:77
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a href="
#| "\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
msgstr ""
"Вы так же можете связаться со мной напрямую через электронную почту <a href="
"\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."

#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Даниэль - FAQ(ЧаВо) - Часто задаваемые вопросы"

#: faq.php:9 faq.php:15
msgid ""
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
"their answers"
msgstr ""
"Список часто задаваемых вопросов о предоставляемых мною услугах и ответы на "
"них"

#: faq.php:25 faq.php:54
msgid "What is PGP?"
msgstr "Что такое PGP?"

#: faq.php:25 faq.php:55
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files."
msgstr ""

#: faq.php:25 faq.php:55
msgid "More info in this Wikipedia article"
msgstr ""

#: faq.php:26 faq.php:58
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr ""
"У меня есть идея по улучшению сайта и сервисов, или добавления какой либо "
"функции, как мне её предложить?"

#: faq.php:26 faq.php:59
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo "
#| "list. It might take a while until your feature gets added though."
msgid ""
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
"your feature gets added though."
msgstr ""
"Пожалуйста <a href=\"%s\">свяжитесь со мной</a>. Я рассмотрю её в ближайшее "
"время. Но придётся подождать, пока я смогу её разработать."

#: faq.php:27 faq.php:62
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Я хочу перевести ваш сайт и услуги на другой язык, как мне это сделать?"

#: faq.php:27 faq.php:63
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the "
#| "individual projects you would like to translate."
msgid ""
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
"translate."
msgstr ""
"Для этого посетите мой <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub репозиторий</a> там вы найдете нужный "
"сервис который хотите перевести."

#: faq.php:27 faq.php:63
msgid "GitHub repositories"
msgstr ""

#: faq.php:28 faq.php:66
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Я слышал про редрумы или красные комнаты, стримы убийств и тому подобное. "
"Это правда?"

#: faq.php:28 faq.php:67
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
"However, many scammers jump on the train and create a site where they tell "
"you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not "
"exist."
msgstr ""
"Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про так "
"называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели такие "
"сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они создают "
"сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ к ним. "
"Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие."

#: faq.php:29 faq.php:70
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
msgstr ""
"Я слышал про теневую сеть (shadow web), Марианскую сеть (marianas web) или "
"CLOS (closed shell network). Как мне получить доступ туда?"

#: faq.php:29 faq.php:71
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
msgstr ""
"Никак, потому что они не существуют. Мошенники, впрочем, будут пытаться "
"продать вам такой доступ. Не платите, вы ничего не получите."

#: faq.php:30 faq.php:74
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
msgstr ""
"Разве даркнет не должен быть страшным, чтобы на каждом углу были ужасные "
"вещи? Почему мне не попадаются интересные сайты?"

#: faq.php:30 faq.php:75
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
"it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers "
"and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there "
"isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most "
"horror stories you have heard about Tor are just that, stories."
msgstr ""
"Нет, даркнет-сеть Тор создавалась для возможности анонимно пользоваться "
"интернетом, обходить цензуру и анонимно размещать сайты. И, конечно же , это "
"используют не только для благих целей. Есть много фишинговых сайтов, "
"мошенников, детской порнографии. Но помимо факта анонимности, Тор не особо "
"отличается от клирнета (обычного интернета). Большинство жутких историй, "
"которые можно услышать о тёмном интернете - просто выдумки."

#: faq.php:31 faq.php:78
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "В чём разница между дипвебом и даркнетом?"

#: faq.php:31 faq.php:79
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
"To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. "
"The darknet is a small part of the deep web."
msgstr ""
"К дипвебу относятся любые сайты, которые не могут проиндексировать "
"поисковики, обычно это любой сайт или ресурс, который можно посмотреть, "
"только залогинившись или через частную сеть. Для подключения к даркнету "
"нужно специальное ПО: это Тор, I2P, Freenet. Даркнет является малой частью "
"всего дипвеба."

#: faq.php:32 faq.php:82
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr "Не мог бы ты обучить меня программированию или хакерству?"

#: faq.php:32 faq.php:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
#| "take a long time (years). I've been learning for 10 years and still learn "
#| "new things all the time. But for the beginning I would recommend reading "
#| "a beginners introduction book, which can guide you with some simple "
#| "programs you build yourself and examples. If you prefer watching videos, "
#| "there are a lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you "
#| "will have to take your keyboard and start typing some programs. Start "
#| "with something simple and keep yourself challenged with new tasks."
msgid ""
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
"time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
"introduction book, which can guide you with some simple programs you build "
"yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a lot of "
"tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take your "
"keyboard and start typing some programs. Start with something simple and "
"keep yourself challenged with new tasks."
msgstr ""
"Шутки в сторону, обучить вас программированию или хакерству - это задача, "
"которая займет много времени (лет). Я учусь уже 10 лет и до сих пор "
"постоянно узнаю что-то новое. Но для начала я бы порекомендовал прочитать "
"вводную литературу для начинающих, которая поможет вам научиться создавать "
"простые программы самостоятельно. Если вы предпочитаете смотреть видео, на "
"YouTube тоже есть много обучающих программ. Но самое главное, вам придется "
"взять клавиатуру и начать писать букавки. Начните с чего-нибудь простого и "
"ставьте перед собой новые задачи."

#: faq.php:33 faq.php:88
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
msgstr ""
"Можете ли вы взломать мою школу или техникум и изменить мои оценки или найти "
"кого-нибудь, кто это сделает?"

#: faq.php:33 faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:94
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
msgstr "Да, мне очень охота в тюрьму! Извините, не могу вам с этим помочь."

#: faq.php:34 faq.php:89
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
msgstr ""
"Можете ли вы подсказать, где можно надежно получить украденные учетные "
"записи PayPal или кредитные карты?"

#: faq.php:35 faq.php:90
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr ""
"Можете ли вы мне помочь с получением поддельных результатов теста на Covid19?"

#: faq.php:36 faq.php:91
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Можете ли вы сделать для меня еще какие-нибудь незаконные вещи?"

#: faq.php:37 faq.php:97
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Можешь ли ты взломать мою девушку? Я подозреваю её в измене."

#: faq.php:37 faq.php:98
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
"more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, "
"it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a "
"hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships "
"are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
msgstr ""
"Да, я мог бы попытаться, но я не буду. Не доверяйте сайтам, которые "
"предагают вам данную услугу, потому что все они мошенники. Это просто "
"неправильно с этической точки зрения и, это больше повредит вашим "
"отношениям, чем поможет вам. Поговори с ней, это лучшее, что ты можешь "
"сделать. Если вы подумываете нанять хакера, вам определенно следует подумать "
"о разрыве отношений, потому что отношения основаны на доверии, но, видимо, "
"вы больше не можете доверять друг другу."

#: faq.php:38 faq.php:101
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr ""
"Мое электронное письмо не отправляется. Я получаю сообщение об ошибке TLS"

#: faq.php:38 faq.php:102
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
#| "via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
#| "unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
#| "internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
#| "You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s\">account "
#| "settings</a>, if you still need to send this email."
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send "
"this email."
msgstr ""
"Скорее всего вы пытаетесь отправить письмо на почтовый сервер, который не "
"принимает электронные письма с помощью зашифрованной передачи или использует "
"небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому что это приведет к "
"утечке содержимого вашей электронной почты любому пользователю Интернета, "
"который может перехватить ваше электронное письмо до того, как оно достигнет "
"адресата. Вы можете отключить обязательное шифрование в настройках своей "
"учетной записи <a href=\"%s\"></a>, если вам все еще нужно отправить это "
"электронное письмо."

#: faq.php:39 faq.php:105
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr ""
"Я не могу получить электронное письмо, отправитель получает сообщение об "
"ошибке TLS"

#: faq.php:39 faq.php:106
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support "
#| "sending emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. "
#| "This is very unfortunate, because it would leak your email content to "
#| "anyone on the internet, who can intercept your email before it reaches "
#| "the destination. You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s"
#| "\">account settings</a>, if you still need to receive this email."
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to "
"receive this email."
msgstr ""
"Скорее всего вам пытаются отправить электронное письмо с почтового сервера, "
"который не поддерживает отправку электронных писем с помощью зашифрованной "
"передачи или использует небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому "
"что это приведет к утечке содержимого вашей электронной почты любому "
"пользователю Интернета, который может перехватить ваше электронное письмо до "
"того, как оно достигнет адресата. Вы можете отключить обязательное "
"шифрование в настройках своей учетной записи <a href=\"%s\"></a>, если вам "
"все еще нужно получить это электронное письмо."

#: faq.php:39 faq.php:102 faq.php:106
msgid "account settings"
msgstr ""

#: faq.php:40 faq.php:109
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
"Я по уши в долгах, и мне нужно быстро достать деньги. Как я могу быстро "
"заработать немного денег?"

#: faq.php:40 faq.php:110
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your "
#| "head. Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should "
#| "rather focus on long term goals. It may take you a few years to become "
#| "financially free, but everyone can get there, if you are willing to learn "
#| "and educate yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you "
#| "can take: <a href=\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
"focus on long term goals. It may take you a few years to become financially "
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s."
msgstr ""
"Стать богатым и расплатиться со своими долгами - это процесс, который "
"начинается в вашей голове. Шансы разбогатеть в одночасье крайне малы, вам "
"лучше сосредоточиться на долгосрочных целях. Вам может потребоваться "
"несколько лет, чтобы стать финансово свободным, но каждый может достичь "
"этого, если вы готовы учиться и самообразовываться. Я подготовил подробное "
"руководство о некоторых шагах, которые вы можете предпринять: <a href=\"%s"
"\">Как улучшить свое финансовое положение</a>."

#: faq.php:40 faq.php:110 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
msgid "How to get rich (fast)"
msgstr "Как быстро разбогатеть"

#: faq.php:41 faq.php:113
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
msgstr ""

#: faq.php:41 faq.php:114
#, php-format
msgid ""
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
"doctor that would agree to take out your organs, and have a buyer, then both "
"of them are risking several years of prison time. For them, it is much safer "
"and easier to kill you while taking your organs, to prevent you from telling "
"anyone, and of course not having to pay you. Your motive is most likely "
"financial gain. However, when you sell your kidney, you can expect to be "
"paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want "
"to read %s."
msgstr ""

#: faq.php:41 faq.php:114
msgid "this Wikipedia article"
msgstr ""

#: faq.php:42 faq.php:117
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
msgstr ""

#: faq.php:42 faq.php:118 privacy.php:65
#, php-format
msgid ""
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
"can verify my %1$s with my %2$s."
msgstr ""

#: faq.php:42 faq.php:118 privacy.php:65
msgid "warrant canary"
msgstr ""

#: faq.php:42 faq.php:118 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr ""

#: faq.php:43 faq.php:121
msgid "I have more Questions."
msgstr "У меня остались вопросы."

#: faq.php:43 faq.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact me"
msgstr "Обратная связь"

#: faq.php:46
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Часто задаваемые вопросы"

#: faq.php:47
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Здесь находится список часто задаваемых вопросов, касающихся предоставления "
"моих услуг, и ответы на них."

#: faq.php:50
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"

#: faq.php:51
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"

#: common.php:108
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""

#: common.php:120 blog/index.php:27
msgid "Blog and news"
msgstr "Блог и новости"

#: common.php:121
msgid "E-Mail + XMPP"
msgstr "Эл.почта + Jabber"

#: common.php:122 tutorials/index.php:27
msgid "Tutorials"
msgstr "Учебники"

#: common.php:124
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ(ЧаВо)"

#: common.php:127
msgid "Privacy"
msgstr "Политика конфиденциальности"

#: common.php:139
msgid "Add translation"
msgstr "Добавить перевод"

#: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27
msgid "Daniel - New domain"
msgstr "Даниэль - Новый домен"

#: new-domain.php:10 new-domain.php:18
msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts"
msgstr ""
"Мы переехали на совершенно новый домен - перенесите свои учетные записи"

#: new-domain.php:29 blog/index.php:33
msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De"
msgstr "Старый домен - DanWin1210.Me, новый домен - DanWin1210.De"

#: new-domain.php:30
msgid "Why this sudden and drastic change?"
msgstr "Почему произошла эта внезапная и резкая перемена?"

#: new-domain.php:31
msgid ""
"In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's "
"control panel (Namecheap Inc.) for <q>suspected fraud, a chargeback or some "
"similar violation of our terms of service</q>. After contacting their "
"customer support multiple times, even after more than a year, all I have "
"ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need "
"more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused "
"renewing the domain or moving to a different registrar."
msgstr ""
"В середине октября 2021 года я заметил, что я был заблокирован из панели "
"управления моего регистратора (Namecheap Inc.) за <q> подозрение в "
"мошенничестве, возврате платежей или каком-либо подобном нарушении наших "
"условий предоставления услуг</q>. После многократных обращений к ним в "
"службу поддержки клиентов, даже спустя более года, все, что я добился от "
"них, - это то, что я скоро получу от них весточку, поскольку им нужно больше "
"времени для расследования, и они ценят мое терпение. Мне было отказано в "
"продлении домена или переходе к другому регистратору."

#: new-domain.php:32
msgid ""
"Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was "
"due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to "
"switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was "
"allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the "
"money for renewal there, so it was back up shortly afterwards."
msgstr ""
"Учитывая, что я не смог получить удовлетворительный ответ, а срок действия "
"старого домена истекал, я пошел дальше и купил новый домен danwin1210.de , "
"чтобы переключиться на него, а danwin1210.me вышел из строя по истечении "
"срока действия, но, к счастью, мне разрешили оплатить продление, создав "
"новую учетную запись и внеся деньги для обновления, так что вскоре после "
"этого он был восстановлен."

#: new-domain.php:33
msgid ""
"After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move "
"to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate "
"account, because: <q>Unfortunately, we need more time to investigate your "
"issue.</q> A year should be more than enough time to solve whatever issue "
"they might have with my account… This time I decided to let it expire for "
"good, since almost everyone should have switched over to the new domain by "
"now."
msgstr ""
"Через год срок действия моего домена снова истекал, поэтому я спросил, могу "
"ли я сейчас перейти к другому регистратору. Они снова предложили мне "
"оплатить через альтернативный аккаунт, потому что: <q> К сожалению, нам "
"нужно больше времени для расследования вашей проблемы.</q> Года должно быть "
"более чем достаточно, чтобы решить любую проблему, которая может возникнуть "
"у них с моей учетной записью… На этот раз я решил оставить срок его действия "
"навсегда, так как почти все уже должны были перейти на новый домен."

#: new-domain.php:34
msgid "What does it mean for users?"
msgstr "Что это означает для пользователей?"

#: new-domain.php:35
msgid ""
"You don't have an account and just browse the site? Not much will change, "
"just the address in your browsers URL bar."
msgstr ""
"Если у вас нет учетной записи и вы просто просматриваете сайт? Мало что "
"изменится, только адрес в строке URL вашего браузера."

#: new-domain.php:36
msgid ""
"You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause "
"you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your "
"contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with "
"your email address will need to be updated to reflect the new domain. You "
"might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. "
"click a link in your email for login."
msgstr ""
"Если вы зарегистрированы и используете службу XMPP или электронную почту то "
"скорее всего, это вызовет у вас некоторые трудности, так как теперь у вас "
"осталось всего несколько дней, чтобы перенести все ваши контакты / учетные "
"записи на новый адрес. Любой сервис, где вы зарегистрировались со своим "
"адресом электронной почты, необходимо будет обновить, чтобы отразить новый "
"домен. В противном случае вы можете быть заблокированы из своих учетных "
"записей, если они потребуют, чтобы вы, например, нажали на ссылку в своем "
"электронном письме для входа в систему."

#: new-domain.php:37
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "E-Mail users should also update their PGP key <a href=\"/mail/"
#| "manage_account.php\" target=\"_blank\">in their account settings</a> to "
#| "reflect the new domain and allow WKD clients to grab your key "
#| "automatically."
msgid ""
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
msgstr ""
"Пользователи электронной почты также должны обновить свой PGP-ключ <a href="
"\"/mail/manage_account.php \" target =\"_blank\">в настройках своей учетной "
"записи</a>, чтобы отразить новый домен и позволить клиентам WKD "
"автоматически получать ваш ключ."

#: new-domain.php:37
msgid "in their account settings"
msgstr ""

#: new-domain.php:38
msgid ""
"You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de "
"ones, as the old domain is no longer under my control."
msgstr ""
"Вы больше не можете войти в систему со своими учетными данными пользователя ."
"me, только с учетными данными .de, так как старый домен больше не "
"принадлежит мне."

#: new-domain.php:39
msgid "Will the old address still work?"
msgstr "Будет ли старый адрес по-прежнему работать?"

#: new-domain.php:40
msgid ""
"After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's "
"expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the "
"domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now "
"for $400…"
msgstr ""
"После очень короткого простоя он снова был подключен к сети. Теперь, по "
"прошествии года, срок его действия снова истек. Возможно, я смогу купить его "
"снова после того, как Namecheap вернет домен в реестр. Однако Namecheap, по-"
"видимому, продает домен сейчас за 400 долларов…"

#: new-domain.php:41
msgid ""
"How do I know you are still the same person? This could be law enforcement "
"taking over the servers."
msgstr ""
"Откуда мне знать, что ты все тот же человек? Это могут быть "
"правоохранительные органы, захватывающие серверы."

#: new-domain.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "I have taken the opportunity to create a <a href=\"/pgp.txt\" target="
#| "\"_blank\">new PGP key</a> and signed it with my <a href=\"/old_pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">old PGP key</a>. This can be verified by running a "
#| "command like this:"
msgid ""
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
"This can be verified by running a command like this:"
msgstr ""
"Я воспользовался возможностью создать <a href=\"/pgp.txt \" target=\"_blank"
"\">новый ключ PGP</a> и подписал его своим <a href=\"/old_pgp.txt \" target="
"\"_blank\">старым ключом PGP</a>. Это можно проверить, выполнив команду, "
"подобную этой:"

#: new-domain.php:42
msgid "new PGP key"
msgstr ""

#: new-domain.php:42
msgid "old PGP key"
msgstr ""

#: new-domain.php:44
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It should show proof that it is signed by my old key "
#| "<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. I have also included signatures of "
#| "previous keys on my old key, so you can even verify the key, in case you "
#| "have an older key I was using before."
msgid ""
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
"the key, in case you have an older key I was using before."
msgstr ""
"В нем должно быть доказательство того, что он подписан моим старым ключом "
"<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. Я также включил подписи предыдущих ключей на "
"моем старом ключе, так что вы даже можете проверить ключ, если у вас есть "
"более старый ключ, которым я пользовался раньше."

#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27
msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack"
msgstr "Отключение хостинга"

#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
msgstr ""

#: hosting/index.php:28
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus "
#| "I was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute "
#| "or setup your own hosting, check out my open source project at <a href="
#| "\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
#| "\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
msgid ""
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
"setup your own hosting, check out my open source project at %s."
msgstr ""
"В марте 2020-го мой сервер подвергся успешной хакерской атаке, в результате "
"хакер удалил все базы данных связанные с моим хостингом, по этому я был "
"вынужден закрыть свой хостинг Если вы хотите настроить свой собственный "
"хостинг, вы можете ознакомиться с моим проектом с открытым исходным кодом по "
"адресу, <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."

#: hosting/index.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a "
#| "free time project I did next to my full time job and it's very time-"
#| "consuming to try and keep the server clean from illegal and scammy sites. "
#| "I've spent 10 times more time on deleting accounts than I could find time "
#| "to continue development. At this time I do not plan on continuing the "
#| "hosting project, but this doesn't have to be the end. There are other "
#| "hosting providers like <a href=\"http://"
#| "hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" target="
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
#| "q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" target="
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
#| "dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet proxy "
#| "service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
#| "\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> and my project is "
#| "<a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel="
#| "\"noopener\">available for download</a>, which should enable anyone "
#| "willing to become the next darknet shared hosting provider to start where "
#| "I left of."
msgid ""
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
"try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 "
"times more time on deleting accounts than I could find time to continue "
"development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, "
"but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like "
"%1$s, %2$s, %3$s or a clearnet proxy service %4$s and my project is %5$s, "
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
"provider to start where I left of."
msgstr ""
"Работа хостером в даркнете дала мне огромнейший опыт, Это был проект которым "
"я занимался в свободное время от основной работы, очень много времени уходит "
"на то что бы удалять с сервера незаконные и мошеннические сайты, я потратил "
"в 10 раз больше времени на их удаление чем мог бы потратить на продолжение "
"разработки. В настоящее время я не планирую продолжать хостинг проект, но "
"есть некоторые альтернативы. Существуют другие хостинг провайдеры такие как "
"<a href=\"http://hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid."
"onion/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href="
"\"http://q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> или прокси-сервис clearnet "
"<a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> также мой проект доступен для <a "
"href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">свободной загрузки и использования</a>, это позволяет любому желающему "
"стать поставщиком даркнет хостинга и продолжить с того места, на котором "
"остановился я."

#: hosting/index.php:29
msgid "available for download"
msgstr ""

#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
msgid "Daniel - Privacy policy"
msgstr "Политика конфиденциальности Даниэля"

#: privacy.php:10 privacy.php:16
msgid "Privacy policy of Daniel Winzen"
msgstr "Политика конфиденциальности"

#: privacy.php:27
msgid "Privacy policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"

#: privacy.php:28
msgid "1. Name and Address of the controller"
msgstr "1. Имя и адрес контролера"

#: privacy.php:29
msgid ""
"Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation "
"(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the "
"European Union and other provisions related to data protection is:"
msgstr ""
"Контролер для целей Общего регламента по защите данных (GDPR), других "
"законов о защите данных, применимых в государствах - членах Европейского "
"Союза, и других положений, связанных с защитой данных, является:"

#: privacy.php:36
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Сайт: %s"

#: privacy.php:38
msgid "2. Cookies"
msgstr "2. Cookies (куки)"

#: privacy.php:39
msgid ""
"The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that "
"are stored in a computer system via an Internet browser."
msgstr ""
"Интернет-страницы Daniel Winzen используют файлы cookie. Файлы cookie - это "
"текстовые файлы, которые сохраняются в компьютерной системе через интернет-"
"браузер."

#: privacy.php:40
msgid ""
"Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-"
"called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It "
"consists of a character string through which Internet pages and servers can "
"be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. "
"This allows visited Internet sites and servers to differentiate the "
"individual browser of the data subject from other Internet browsers that "
"contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and "
"identified using the unique cookie ID."
msgstr ""
"Многие интернет-сайты и серверы используют файлы cookie. Многие файлы cookie "
"содержат так называемый идентификатор файла cookie. Идентификатор файла "
"cookie - это уникальный идентификатор файла cookie. Он состоит из символьной "
"строки, с помощью которой интернет-страницы и серверы могут быть назначены "
"конкретному интернет-браузеру, в котором был сохранен файл cookie. Это "
"позволяет посещаемым интернет-сайтам и серверам отличать индивидуальный "
"браузер субъекта данных от других интернет-браузеров, содержащих другие "
"файлы cookie. Конкретный интернет-браузер может быть распознан и "
"идентифицирован с помощью уникального идентификатора файла cookie."

#: privacy.php:41
msgid ""
"Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this "
"website with more user-friendly services that would not be possible without "
"the cookie setting."
msgstr ""
"Используя файлы cookie, данный сайт может предоставлять пользователям этого "
"веб-сайта более удобные услуги, которые были бы невозможны без использования "
"файлов cookie."

#: privacy.php:42
msgid ""
"By means of a cookie, the information and offers on my website can be "
"optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, "
"to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it "
"easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie "
"is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay "
"logged in with your account until closing your browser or logging out."
msgstr ""
"С помощью файлов cookie информация и предложения на моем веб-сайте могут "
"быть оптимизированы с учетом потребностей пользователя. Файлы cookie "
"позволяют мне, как упоминалось ранее, распознавать пользователей моего веб-"
"сайта. Цель этого признания - облегчить пользователям использование моего "
"веб-сайта. Примером использования файлов cookie является то, что когда вы "
"входите в почтовый клиент, файл cookie гарантирует, что вы остаетесь в своей "
"учетной записи до закрытия браузера или выхода из системы."

#: privacy.php:43
msgid ""
"This site makes only use of technically necessary session cookies and does "
"not use any form of tracking cookies."
msgstr ""
"Этот сайт использует только технически необходимые сессионные файлы cookie и "
"не использует какие-либо формы отслеживающих файлов cookie."

#: privacy.php:44
msgid ""
"The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my "
"website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, "
"and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already "
"set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other "
"software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the "
"data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser "
"used, not all functions of my website may be entirely usable."
msgstr ""
"Субъект данных (он же посетитель моего сайта) может в любое время запретить "
"установку файлов cookie через мой веб-сайт посредством соответствующей "
"настройки используемого интернет-браузера и, таким образом, может навсегда "
"запретить установку файлов cookie. Кроме того, уже установленные файлы "
"cookie могут быть удалены в любое время с помощью интернет-браузера или "
"других программ. Это возможно во всех популярных интернет-браузерах. Если "
"субъект данных отключит настройку файлов cookie в используемом интернет-"
"браузере, не все функции моего веб-сайта могут полноценно работать."

#: privacy.php:45
msgid "3. Collection of general data and information"
msgstr "3. Сбор общих данных и информации"

#: privacy.php:46
msgid ""
"The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
"information when a data subject or automated system calls up the website or "
"other provided services. This general data and information is stored in the "
"server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, "
"(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from "
"which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the "
"sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email "
"transmission, (6) sender and recipient of an email, and (7) any other "
"similar data and information that may be used in the event of attacks on my "
"information technology systems."
msgstr ""
"Сервер Daniel Winzen собирает ряд общих данных и информации, когда субъект "
"данных или автоматизированная система обращается к веб-сайту или другим "
"предоставляемым услугам. Эти общие данные и информация хранятся в файлах "
"журнала сервера. Собираемыми могут быть (1) типы и версии используемых "
"браузеров, (2) операционная система, используемая системой доступа, (3) веб-"
"сайт, с которого система доступа попадает на мой веб-сайт (так называемые "
"рефереры), (4) вспомогательные веб-сайты, (5) дата и время доступа к "
"интернет-сайту / передаче электронной почты, (6) отправитель и получатель "
"электронной почты и (7) любые другие аналогичные данные и информация, "
"которые могут быть использованы в случае атак на мои информационно-"
"технологические системы."

#: privacy.php:47
msgid ""
"When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw "
"any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed "
"to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) "
"optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information "
"technology systems and website technology. Therefore, I may analyze "
"anonymously collected data and information statistically, with the aim of "
"increasing the data protection and data security of my services, and to "
"ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The "
"general data of the server log files are stored separately from all personal "
"data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently "
"deleted."
msgstr ""
"При использовании этих общих данных и информации Я (Daniel Winzen) не делаю "
"никаких выводов о субъекте данных. Скорее, эта информация необходима для (1) "
"правильного предоставления содержимого моего веб-сайта и услуг, (2) "
"оптимизации моих услуг, (3) обеспечения долгосрочной жизнеспособности моих "
"систем информационных технологий и технологии веб-сайта. Таким образом, я "
"могу анализировать анонимно собранные данные и информацию статистически, с "
"целью повышения защиты данных и информационной безопасности моих услуг, а "
"также для обеспечения оптимального уровня защиты персональных данных, "
"которые я обрабатываю. Анонимные данные из файлов журнала сервера хранятся "
"отдельно от всех персональных данных, предоставленных субъектом данных, в "
"течение 48 часов, а затем удаляются безвозвратно."

#: privacy.php:48
msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data"
msgstr "4. Удаление и блокирование персональных данных"

#: privacy.php:49
msgid ""
"The data controller shall process and store the personal data of the data "
"subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or "
"as far as this is granted by the European legislator or other legislators in "
"laws or regulations to which the controller is subject to."
msgstr ""
"Контролер данных должен обрабатывать и хранить персональные данные субъекта "
"данных только в течение периода, необходимого для достижения цели хранения, "
"или в той мере, в какой это разрешено европейским законодателем или другими "
"законодателями в законах или нормативных актах, которым подчиняется "
"контролер."

#: privacy.php:50
msgid ""
"If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed "
"by the European legislator or another competent legislator expires, the "
"personal data are routinely erased in accordance with legal requirements."
msgstr ""
"Если цель хранения неприменима или если срок хранения, предписанный "
"европейским законодателем или другим компетентным законодателем, истекает, "
"персональные данные обычно удаляются в соответствии с требованиями "
"законодательства."

#: privacy.php:51
msgid "5. Rights of the data subject"
msgstr "5. Права субъекта данных"

#: privacy.php:52
msgid ""
"Each data subject shall have the right of confirmation and access according "
"to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, "
"Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right "
"of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data "
"portability according to GDPR article 20, Right to object according to "
"Article 21 GDPR"
msgstr ""
"Каждый субъект данных должен иметь право на подтверждение и доступ в "
"соответствии со статьей 15 GDPR, Право на исправление в соответствии со "
"статьей 16 GDPR, Право на удаление (право на забвение) в соответствии со "
"статьей 17 GDPR, Право на ограничение обработки в соответствии со статьей 18 "
"GDPR, Право на переносимость данных в соответствии со статьей GDPR 20, Право "
"на возражение в соответствии со статьей 21 GDPR"

#: privacy.php:53
msgid "6. Legal basis for the processing"
msgstr "6. Правовая основа для обработки"

#: privacy.php:54
msgid ""
"Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations "
"for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the "
"processing of personal data is necessary for the performance of a contract "
"to which the data subject is party, as is the case, for example, when "
"processing operations are necessary to provide services, the processing is "
"based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing "
"operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, "
"for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject "
"to a legal obligation by which processing of personal data is required, such "
"as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. "
"6(1) lit. c GDPR."
msgstr ""
"Статья 6(1) лит. GDPR служит правовой основой для операций обработки, на "
"которые я получаю согласие с определенной целью обработки. Если обработка "
"персональных данных необходима для выполнения договора, стороной которого "
"является субъект данных, как в случае, например, когда операции по обработке "
"необходимы для предоставления услуг, обработка основана на статье 6(1) lit. "
"b GDPR. То же самое относится к таким операциям обработки, которые "
"необходимы для проведения преддоговорных мероприятий, например, в случае "
"запросов, касающихся моих услуг. Если на меня распространяется юридическое "
"обязательство, в соответствии с которым требуется обработка персональных "
"данных, например, для выполнения налоговых обязательств, обработка основана "
"на статье 6(1) lit. c GDPR."

#: privacy.php:55
msgid ""
"Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. "
"This legal basis is used for processing operations which are not covered by "
"any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the "
"purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, "
"except where such interests are overridden by the interests or fundamental "
"rights and freedoms of the data subject which require protection of personal "
"data. Such processing operations are particularly permissible because they "
"have been specifically mentioned by the European legislator. He considered "
"that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client "
"of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)."
msgstr ""
"Наконец, операции по обработке могли бы основываться на статье 6(1) lit. f "
"GDPR. Это правовое основание используется для операций обработки, которые не "
"подпадают ни под одно из вышеупомянутых правовых оснований, если обработка "
"необходима для целей законных интересов, преследуемых мной или третьей "
"стороной, за исключением случаев, когда такие интересы перекрываются "
"интересами или основными правами и свободами субъекта данных. которые "
"требуют защиты персональных данных. Такие операции по обработке особенно "
"допустимы, поскольку они были специально упомянуты европейским "
"законодателем. Он счел, что можно предположить законный интерес, если "
"субъект данных является клиентом контролера (пункт 47 предложения 2 GDPR)."

#: privacy.php:56
msgid "7. Legally binding translation"
msgstr "7. Юридически обязывающий перевод"

#: privacy.php:57
msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy"
msgstr ""
"Юридически обязывающий является только английская версия настоящей политики "
"конфиденциальности"

#: privacy.php:58
msgid "8. List of sub-processors"
msgstr "8. Список доп-процессоров (подпроцессоров)"

#: privacy.php:60
msgid "Vendor"
msgstr "Поставщик"

#: privacy.php:60
msgid "Purpose"
msgstr "Услуги"

#: privacy.php:61
msgid "Providing server infrastructure and backup storage"
msgstr "Предоставление серверной инфраструктуры и хранилища резервных копий"

#: privacy.php:62
msgid "Providing server infrastructure"
msgstr "Предоставление серверной инфраструктуры"

#: privacy.php:64
msgid "9. Warrant canary"
msgstr ""

#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:32
msgid "Daniel's Chat shutdown"
msgstr "Закрытие чата"

#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
msgstr ""

#: chat/index.php:25
msgid "Daniel' Chat shutdown"
msgstr ""

#: chat/index.php:28
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
msgstr "Спустя девять лет, я вынужден закрыть свой чат навсегда."

#: chat/index.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You can find alternative chats on <a href=\"https://onions.danwin1210.de/?"
#| "cat=2\">my onion link list</a>. If you are interested in running a "
#| "similar chat community, you can download my chat script on <a href="
#| "\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" rel="
#| "\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgid ""
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
"my chat script on %s."
msgstr ""
"Но не отчаивайтесь, вы можете найти другие чаты, в этом списке <a href="
"\"https://onions.danwin1210.de/?cat=2\">список Tor сайтов</a>. Вы также "
"можете создать свой собственный чат, для этого скачайте скрипт чата на <a "
"href=\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."

#: chat/index.php:30
msgid ""
"This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved "
"into a very active darknet chat community. I handed over chat administration "
"to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time "
"or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration "
"that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting "
"to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled "
"my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat "
"and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this "
"state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I "
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
msgstr ""
"Данный чат я сделал в 2013 году, как хобби-проект, для использования в "
"школе, после чего он превратился в очень активное сообщество чатов в "
"даркнете. В 2017 году я передал управление чатом другим людям, так как у "
"меня больше не было, ни времени, ни желания на него, но в последнее время "
"администраторы практически перестали пускать людей в чат, заставляя их ждать "
"одобрение входа часами, еще начали кикать участников из чата просто так. Все "
"это привело к тому, что моя почта просто заполнилась просьбами от людей, "
"добавить их в чат, и в добавок это привело к упадку посещаемости моего "
"сайта. По этому я больше не вижу смысла продолжать размещать у себя этот "
"чат. В итоге я решил закрыть его навсегда, в Декабре 2022 года, спустя 9 лет."

#: chat/index.php:31
msgid ""
"Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, "
"this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at "
"all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the "
"server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site."
msgstr ""
"Ко мне обращались несколько человек, с просьбой перезапустить чат, и "
"назначить их администраторами: Я отказал им, так как я принял окончательное "
"решение. С того момента, когда было передано управление чатом, он больше не "
"имел ко мне никакого отношения, за исключением того, что я разработал, и "
"разместил его у себя. Если у вас есть желание, вы можете скачать этот чат на "
"GitHub в моем репозитории, по ссылке которая находится выше и установить у "
"себя на сайте, или сервере."

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:6
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:15
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:25
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:27 blog/index.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Onion link list"
msgid "Onion link list shutdown"
msgstr "Список ссылок Onion"

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16
msgid "Onion link list by Daniel has been shut down"
msgstr ""

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"After many years of maintaining a list of Tor darknet sites, it is time to "
"move on. I haven't found time to keep the list up-to-date for almost a year. "
"I still get regularly contacted by people who fell victim to a scam website, "
"either because it wasn't listed on my site, or because they were not using "
"this list correctly. Every day hundreds of new sites come out and I can't "
"keep up with the demand of reviewing every single site, while more than "
"99% of them are scams anyway."
msgstr ""

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29
msgid ""
"If you came here to check the scam status of a site, please exercise "
"critical thinking. You can easily spot scammers. Nobody will ever give you "
"more money in return for less. It doesn't make any sense to sell \"stolen\" "
"cryptocurrencies, given that it is very easy to use them anonymously. The "
"only reason you would use an escrow service is trust, but how can you trust "
"an anonymous darknet escrow service that nobody ever heard of before? If you "
"still have doubts about the site you are interested in, do a quick search on "
"your favourite search engine, such as DuckDuckGo or Google. If all you can "
"come up with is a couple of sites promoting it, it is likely a scam. If you "
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
"in forums, you might have found the real deal."
msgstr ""

#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
#, php-format
msgid "You can find an alternative link list at for example %s."
msgstr ""

#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Daniel - Home"
msgid "Daniel - Blog and news"
msgstr "Даниэль - Домашняя страница"

#: blog/index.php:10 blog/index.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Blog and news by Daniel Winzen"
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"

#: blog/index.php:28
msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here."
msgstr ""
"Здесь будут публиковаться разные записи, и новости связанные с моими "
"услугами."

#: blog/index.php:30
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: blog/index.php:30
msgid "Title"
msgstr ""

#: blog/index.php:31
msgid "August 2023"
msgstr ""

#: blog/index.php:32
msgid "December 2022"
msgstr "Декабрь 2022"

#: blog/index.php:33
msgid "December 2021"
msgstr "Декабрь 2021"

#: blog/index.php:34
msgid "March 2020"
msgstr "Март 2020"

#: blog/index.php:34
msgid "Hosting service shutdown due to hack"
msgstr "Отключение хостинга из-за взлома"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
#: tutorials/index.php:32
msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
msgid "A word about fast money"
msgstr "Пару слов о быстрых деньгах"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
msgid ""
"To become rich, you need to invest your time in education and self-"
"development. Very few people will get rich overnight. And those that do, "
"usually lose everything in a short time, because they spend all of it, "
"sometimes being left with debts due to a lack of financial education."
msgstr ""
"Чтобы стать богатым, вам нужно инвестировать свое время в образование и "
"саморазвитие. Очень немногие люди разбогатеют за одну ночь. А те, кто это "
"делает, обычно теряют все за короткое время, потому что они тратят все на "
"сиюминутные развлечения, иногда оставаясь с долгами из-за отсутствия "
"финансового образования."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:38
msgid "Here are some common ways of getting money fast:"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:40
msgid "Win a lottery"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:41
msgid "Gambling"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:42
msgid "Betting"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:43
msgid "Win unconditional basic income"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:45
msgid ""
"All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not "
"feasible for building long-term wealth."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:46
msgid "Reduce your expenses"
msgstr "Сократите свои расходы"

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:47
msgid "Pay off your high-interest debts"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:48
msgid ""
"Credit cards are often used to buy items when you do not have the money for "
"them. What many forget is that the interest rates you pay can be as high as "
"20-30%! If you have a credit card, or maybe even multiple ones, start by "
"paying them off as fast as you can. The interest will otherwise keep you "
"poor and unable to pay your regular expenses. If your interest payments are "
"already so high, that you can't pay them off, check on comparison sites, if "
"there are consumer loans you could take, which have a lower interest rate, "
"to replace the existing debt with this one. It's also worth trying to give "
"your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay "
"off the debt and if they could maybe cut your interest."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:49
msgid "Stop drinking or taking drugs"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:50
msgid ""
"While an occasional party can be fun, some people go partying every few days "
"and spend a large portion of their income on alcohol and/or drugs. Not only "
"is it a waste of your money, but you're also severely impacting your health "
"and mental capabilities. You can get social without any mind-altering "
"substances. If your friends don't understand that, perhaps you should "
"surround yourself with other people."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:51
msgid "The 24-hour rule"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:52
msgid ""
"Before you buy something, give yourself 24 hours to think about it. "
"Impulsive shopping is often a major contributor to why you have no money "
"left at the end of the month. Do you really need a new jacket, when you "
"already have two hanging in your closet? Is it really necessary to buy "
"expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it "
"differently just a few hours later."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:53
msgid "Buy luxuries only with passive income"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:54
msgid ""
"A fatal mistake that many people make is, once they have some money, "
"directly spending it on expensive luxuries such as watches, cars, or other "
"non-essential items. No matter how much you earn, if you keep spending all "
"your income, you have nothing left at the end of the month and need to keep "
"working to pay for your luxuries. If you however take any excess money and "
"invest it, you get passive income, which you can use to pay for your "
"luxuries instead. You won't have your new watch right now, but you will be "
"able to buy it from your passive income in maybe 5 years. As your passive "
"income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to "
"worry about being able to afford them."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:55
msgid "Preparation and Security"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:56
msgid "Surround yourself with like-minded people"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:57
msgid ""
"If you are the smartest person in the room, you are likely in the wrong "
"room. You should surround yourself with people that have similar goals as "
"you and who can support you. If you are starting to build wealth, your "
"current friends might start turning against you, asking you for money, or "
"even hating you for changing and becoming more mature and successful than "
"they are. Think about which people you feel great around, and which people "
"suck out your energy. If your connection with people is not giving you any "
"benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people "
"that are good for you."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:58
msgid "Build an emergency fund"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:59
msgid ""
"After reducing your expenses, you should be able to put aside a small "
"portion of your income. Put this in an account that you only touch in "
"emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 "
"months, in case you lose your job, or something else happens to you."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:60
msgid "Become financially literate and understand how money works"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:61
msgid ""
"Reading this page is your first step to becoming financially free and "
"understanding how building wealth works. This topic is not taught in school, "
"nor university, and most likely also not by your parents. The system is "
"designed to get you on the path of getting good grades, getting a safe job, "
"and keeping your money in the bank to earn 0.01% interest on it, while the "
"bank uses your money to give out loans and earns high-interest rates on it. "
"The system is designed to keep you poor and financially uneducated so that "
"the rich can keep getting richer at your expense. So unfortunately you will "
"have to educate yourself and find out how our capitalistic system and money "
"work, and how you can use it to your advantage. There are plenty of "
"resources online, through which you can further educate yourself. Never take "
"any financial advice from someone who either doesn't understand what he is "
"talking about, or who might want to influence you in a way that would "
"benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say."
msgstr ""
"Чтение этой страницы - ваш первый шаг к тому, чтобы стать финансово "
"свободным и понять, как работает создание богатства. Эта тема не преподается "
"ни в школе, ни в университете, и, скорее всего, также не вашими родителями. "
"Система предназначена для того, чтобы помочь вам получать хорошие оценки, "
"устраиваться на безопасную работу и хранить свои деньги в банке, зарабатывая "
"на них 0,01% годовых, в то время как банк использует ваши деньги для выдачи "
"кредитов и зарабатывает на них высокие процентные ставки. Система "
"предназначена для того, чтобы держать вас бедными и финансово "
"необразованными, чтобы богатые могли продолжать богатеть за ваш счет. Так "
"что, к сожалению, вам придется самообразоваться и выяснить, как работают "
"наша капиталистическая система и деньги, и как вы можете использовать это в "
"своих интересах. В Интернете есть множество ресурсов, с помощью которых вы "
"можете продолжить самообразование после прочтения моего руководства. Никогда "
"не принимайте никаких финансовых советов от человека, который либо не "
"понимает, о чем говорит, либо, возможно, хочет повлиять на вас таким "
"образом, чтобы это пошло ему на пользу. Всегда формируйте свое собственное "
"мнение и проверяйте, что говорят другие."

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:62
msgid "Increase your income"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:63
msgid "Get a better salary"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:64
msgid ""
"If you are unhappy with your current salary, talk to your boss about getting "
"a raise. You are entitled to getting a raise as your experience grows and "
"inflation goes up. If your current job is not fulfilling you, look for "
"alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better "
"salary."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
msgid "Become self-employed"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
msgid ""
"As a self-employed person, you are much more flexible and have a much higher "
"potential to grow. At the same time, it's also very risky. Don't quit your "
"job and get self-employed straight away. Instead, talk to your employer and "
"get an agreement that you can work alongside your primary job. The beginning "
"will be difficult, but after a while, you will get your first clients and "
"can grow. If your self-employment is going well, start reducing the hours "
"you work in your primary job. Take a day or two off, to work on your own "
"business. When you have reached the point of working at full capacity and "
"earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your "
"employment contract and become fully self-dependent."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
"liability or if your profit is much higher than your income needs to be. In "
"that case, you keep any extra profit in the company or create a second "
"holding company, to which you transfer the profit, and pay yourself a "
"regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more "
"to invest as a business."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:69
msgid "Make the money work for you"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:70
msgid "Investments"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:71
#, php-format
msgid ""
"Put aside a small portion of your income for investments. Even if that is "
"just 10% or less. Put it into a separate account, so you don't get tempted "
"to spend this money on anything else. When you are ready to invest this "
"money, choose an investment platform that suits you and offers projects that "
"you would like to invest in. This could be for example real estate, "
"renewable energy projects, or startups. Investments are not risk-free and it "
"is possible that an investment you made fails and you lose all your money. "
"That is why you should diversify as much as possible. Use different "
"platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:72
msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:79
#, php-format
msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
#, php-format
msgid ""
"I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
"share them in public. If you are really intered and want to save a little on "
"your first investment, %s."
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
msgid "ask me for a referral"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:95
msgid "Passive income"
msgstr ""

#: tutorials/get-rich-fast/index.php:96
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""

#: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25
msgid "Daniel - Tutorials"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16
msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:28
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If "
#| "you have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one "
#| "another one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
msgid ""
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
"one, you can %s."
msgstr ""
"Здесь я размещаю учебные пособия о которых меня просили. Если у вас есть "
"предложение как улучшить пособие или вы хотите чтобы я сделал еще одно, вы "
"можете <a href=\"/contact.php\">связаться со мной здесь</a>."

#: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:30
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: tutorials/index.php:30
msgid "Short description"
msgstr "Краткое описание"

#: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Torify FTP clients"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:31
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
msgstr ""

#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship."
msgstr ""

#: tutorials/index.php:34 tutorials/findom/index.php:6
#: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31
#: tutorials/findom/index.php:33
msgid "Earning money with findom"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#| "FileZilla and WinSCP."
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
msgstr ""
"В этом руководстве вы узнаете, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
"FileZilla и WinSCP."

#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:6
#: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29
#: tutorials/self-employed/index.php:31
msgid "Becoming self-employed"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10
#: tutorials/self-employed/index.php:20
msgid ""
"This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as "
"a self-employed individual."
msgstr ""

#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6
#: tutorials/content-creation/index.php:21
#: tutorials/content-creation/index.php:31
#: tutorials/content-creation/index.php:33
msgid "Turning passion into profit as a content creator"
msgstr ""

#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10
#: tutorials/content-creation/index.php:22
#: tutorials/content-creation/index.php:31
msgid ""
"This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into "
"profit as an online content creator."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Why this sudden and drastic change?"
msgid "What is sugar dating?"
msgstr "Почему произошла эта внезапная и резкая перемена?"

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36
msgid ""
"Stereotypically a sugar daddy is a wealthy older man, who's looking for an "
"attractive young woman, the so-called sugar baby. An attractive man looking "
"for their sugar mommy or sugar daddy is called a sugar boy. A sugar dating "
"relationship is a mutually beneficial relationship. Unlike traditional "
"dating, partners aren't selected for love or a hook-up, but rather to help "
"each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants "
"from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37
msgid "How to get to an arrangement?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38
msgid ""
"Everyone is unique, so your arrangement needs to be discussed with your "
"sugar partner. Typically an arrangement involves the wealthy partner "
"providing financial help, or mentoring to their partner, who in turn will "
"come along to business meetings, and parties or give their partner company "
"for a few hours a month. An arrangement can also include sexual favours, "
"which are often asked for by men. However, this must be consensual, and if "
"you as a sugar baby do not feel comfortable with it, then you shouldn't do "
"it. Think about your priorities, what you need and what you could give to "
"your partner. Fill out your dating profile with enough details, so that you "
"can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each "
"of your expectations and come to an arrangement that suits you both."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39
msgid "What are the risks of sugar dating?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40
msgid ""
"Just like with regular dating, you should be comfortable around your partner "
"and enjoy each other's company. If you don't feel well around your partner, "
"it will ruin the experience for both of you, so you should better end it "
"sooner than later. Coming out as a sugar daddy or sugar baby can be "
"difficult as some people still think of it negatively and will criticise you "
"for it. It's also possible that as a provider you feel cheated of your money "
"at a later point in time, or as a sugar baby you could feel sexually "
"exploited if you agreed to sex just because of the money. That's why it's so "
"important to be communicative with your sugar partner and form an "
"arrangement that both of you are happy with."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
msgid ""
"As sugar dating is mutually beneficial, both parties involved get something "
"out of it. There will be no drama, and by discussing each of your needs and "
"expectations, you avoid running into conflicts. It can be fun, and you will "
"see things from a different perspective than you are used to. Unlike "
"traditional dating, you don't have to spend significant time on a dating "
"site, until you match with someone interesting. It can take only a few hours "
"or days until you have found someone that matches you. Especially for men, "
"it is so much easier to find a date, than on regular dating sites, simply "
"because of the women-to-men ratio, plus women are less selective than on "
"regular dating sites, given that the type of relationship is mutually "
"beneficial and not necessarily romantic."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
msgid "Where do I find a sugar partner?"
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
msgid ""
"You can potentially find your sugar partner on regular dating sites, but it "
"will be difficult due to most dating sites restricting this type of dating "
"and banning your accounts for using certain keywords. There are plenty of "
"dating sites specifically made for sugar dating though. Usually, they are "
"free for the attractive member, but the wealthy member has to pay to use the "
"platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who "
"pretend to have money but do not."
msgstr ""

#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45
msgid "Here are some popular sugar dating sites:"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:32
msgid ""
"Note: This article is written with German laws and regulations in mind. Most "
"of what I described here applies globally, but you should do your research "
"and clarify the situation in your place of living, which may have different "
"regulations you need to know about. This article is only meant to give you a "
"brief overview of things you need to know. I won't go into detail about "
"everything, and I advise you to do your research, to get familiar with "
"requirements specific to you, before jumping into it."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:33
msgid "Choosing the right path of self-employment"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:34
msgid ""
"There are two types of self-employment: Freelancer and tradesman. "
"Freelancers are a small subset of jobs defined by the law (§ 18 EStG "
"paragraph 1 number 1) as well as modern jobs similar to the ones described "
"there. Anything that doesn't fall under the freelancer definition is what "
"you do as a tradesman. If you are unsure whether you qualify as a freelancer "
"or not, you should talk to the tax authorities for clarification. If you're "
"still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries "
"of a freelancer, you should register as a tradesman."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:35
msgid "Getting started"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:36
msgid ""
"When you want to become self-employed, you should first develop a business "
"idea to earn money. Next, you might want to look, at whether you can get "
"funding for your business Idea. Sometimes the government wants to support "
"certain types of businesses, and you can apply for funding to kickstart your "
"business idea. If you are eligible for funding, check the requirements "
"thoroughly, you may need to apply, before registering as a business."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:37
msgid ""
"Before you can get started with your business, you need to register with "
"your local tax office. As a tradesman, you also need to register with the "
"trade office first. The registration may take some time to be processed. "
"During this time you are not yet allowed to do your regular business, but "
"you can already start preparing, such as building your processes, developing "
"a website, and so on. However, if you are investing money into it, you may "
"want to wait for the registration, so you can properly deduct it from your "
"taxes."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:38
msgid "Small business regulations"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:39
msgid ""
"As per §19 UStG, you may choose to apply the regulations for small "
"businesses, if you do not plan to have more than 50k turnover, and haven't "
"had more than 22k turnover in the previous year. The benefit of these "
"regulations is, that you can save yourself from having to submit VAT tax "
"return statements. Your invoices will be without VAT, which is great if "
"you're more in the b2c market than in the b2b market, and your expenses are "
"low since you can have competitive lower prices for your clients compared to "
"what a business would normally charge. However, the big downside is, that "
"you cannot get VAT tax returns for your expenses. If you have high expenses, "
"or you're mostly in the b2b market, then you should avoid using small "
"business regulations during your registration and opt to voluntarily apply "
"for VAT ID."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:40
msgid "Invoicing"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:41
msgid ""
"An invoice is a financial document that you send your client so that they "
"can send you a payment. It must have your and your client's address and VAT-"
"ID if applicable, a unique, consecutive invoice number, as well as the "
"invoicing date and date of service, or service period. Your products and "
"services are best represented in a table with a short description and "
"individual pricing, then sum up each item and if applicable add additional "
"VAT. If your products/services have different VAT charges, it may be best to "
"put these on each item. Finally, you would want to supply your payment "
"information, as well as payment terms."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:42
msgid "Addressing platform-generated invoices"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:43
#, php-format
msgid ""
"German invoicing requirements are more strict than in some other countries. "
"This, unfortunately, means, that invoices in your name, generated by foreign "
"platforms, may not be considered valid in Germany. If you are using "
"platforms such as %1$s or %2$s, you should create your invoices in addition "
"to the ones generated by the platform. This applies especially if you are "
"required to account for VAT, which is often not handled correctly by these "
"platforms. If you are from Europe, and your customer is from the same "
"country as you, you should get an agreement with them, that you send them "
"separately an invoice with the correctly accounted VAT, which they will pay "
"directly to you, while the primary task is paid over the platform you are "
"using. This is only fair to the platform, and you avoid having to deal with "
"invalid invoices, that would require you to deduct the missing VAT from your "
"income."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:44
msgid "Pricing your work"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:45
msgid ""
"Most of your clients will probably want to know your prices before starting "
"to work with you. You can either work on an hourly rate, which is safest for "
"you, especially as a beginner, since you will be able to bill every hour "
"you've spent on a task. In this model, you estimate the time you need for a "
"task, and if you end up needing more time, you'd let the client decide "
"whether you should put more time into it. On the flip side, you can't bill "
"more, when you need less time (although you could lie about the time you "
"needed). Project-based pricing is the alternative, that you can use to your "
"advantage when you have enough experience and have a good feeling about how "
"much time a task takes. A client will happily pay you the same they would "
"spend on someone else that takes 3 times longer if you can complete a task "
"very quickly with your experience. In project-based pricing, you can base "
"your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to "
"your client's business."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:46
msgid "Tax obligations"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:47
msgid ""
"Just like everyone, you have to pay income tax. Unless you opted for small "
"business regulations, you will additionally have to pay VAT. Unlike your "
"income tax, this is usually a monthly tax that you calculate yourself and "
"pay directly to the tax office. You will not receive a payment slip, like "
"with your income tax. Once a year you also have to send a VAT declaration to "
"summarise your yearly turnover. This also applies to small businesses, which "
"do not have to pay VAT. If you are a tradesman, you additionally have to pay "
"a trade tax. This type of tax depends on the community you live in and "
"differs by geographic region. The trade tax can be deducted from your income "
"tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless "
"you are living in a community where you need to pay a little more trade tax."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:48
msgid "Accounting"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:49
msgid ""
"A very important part of your business will be accounting. Every transaction "
"needs to be recorded as soon as you make them and you will need to keep "
"track of every outgoing and incoming invoice. This is essential not only for "
"your taxes but also to have an overview of your finances at any given "
"moment, to see how profitable your work is. If you do not know your "
"financial status, you are vulnerable to overspending without even knowing it."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:50
msgid "Choosing the right bank accounts"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:51
#, php-format
msgid ""
"While it is possible to mix business and personal finances on your bank "
"account, it is highly advisable to have a separate business account, such as "
"%1$s, to keep a better overview of your finances and so you don't have to "
"share your personal transactions with tax advisors or an auditor. You can "
"freely send money back and forth between your personal and business accounts."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:52
#, php-format
msgid ""
"As an employee, taxes are continuously deducted from your income by your "
"employer. But when you are self-employed, you are responsible for tax "
"payments yourself. You should make sure that you save enough money to pay "
"taxes. Each time you pay yourself from your business account, send an amount "
"equivalent to your estimated income tax to a separate savings account. You "
"can use an %1$s to check how much you should keep aside. Given that low and "
"even negative interest rates are the norm, it is best to look for a fixed "
"deposit account, or a bank account with high-interest rates, to keep your "
"savings safe and earn a little with it. I use %2$s for this purpose, as they "
"are offering up to 4%% interest rate. To find the right account for your, "
"you can %3$s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:52
msgid "online income tax calculator"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:52
msgid "compare bank accounts here"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:53
msgid "Health insurance"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:54
#, php-format
msgid ""
"In Germany, it's mandatory to have health insurance. The amount you pay for "
"public health insurance is based on your income. With low income, you have "
"low contributions to public insurance, but if your business is going well "
"and your earnings are high, your health insurance expenses will go up "
"significantly. Thus it makes sense to opt for private insurance instead, as "
"these usually have a fixed pricing based on your age and health. You can %s "
"or similar platforms to find one that suits your needs."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:54
msgid "compare insurance on Check24"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:55
msgid "E-Mail archiving"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:56
#, php-format
msgid ""
"GoBD is a law defining strict requirements concerning your bookkeeping (see "
"also accounting above). A key aspect that many businesses fail to implement "
"correctly is mail archiving. Every business-related email must be archived, "
"especially invoices, quotes, etc. At the same time, you need to be compliant "
"with GDPR, which mandates you cannot store personal data if not necessary. "
"So you need to decide on each mail, whether you can, and need to, archive it "
"or not. I recommend using an archiving solution like %s for this."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:57
msgid "Data processing agreement"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:58
msgid ""
"Per GDPR you will need to sign a data processing agreement with every sub-"
"processor that handles personal data. If you are processing personal data "
"for your clients, which in most cases you do, then they also need such a "
"data processing agreement from you. The agreement lays the foundation on "
"which you process data and how you protect it. Legally your clients are "
"responsible for asking for this contract, but in your best interest, you "
"should bring this up with your clients and provide them with a contract. It "
"shows professionalism and many of your clients are probably unaware of these "
"requirements."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:59
msgid "Useful Tools"
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:61
#, php-format
msgid "For invoicing and accounting, I recommend %s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:62
#, php-format
msgid ""
"For sharing files, video calls, contacts, to-do lists and calendars I "
"recommend %s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:63
#, php-format
msgid "For instant messaging and project task boards, I recommend %s."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:64
#, php-format
msgid ""
"To version your work, I recommend using Git and running your own %s server."
msgstr ""

#: tutorials/self-employed/index.php:65
#, php-format
msgid ""
"To securely share passwords within your team, I recommend running a %s "
"server."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
"FileZilla and WinSCP."
msgstr ""
"В этом руководстве вы узнаете, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
"FileZilla и WinSCP."

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Download FileZilla"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid ""
"If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Configure proxy"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
msgid ""
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
"TorBrowser)."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Alternatively download WinSCP"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Enter connection details"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
msgid "When started, enter your connection details."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Change connection timeout"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
msgid ""
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
"Tor can be slow at times."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
msgid ""
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#| "FileZilla and WinSCP."
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s."
msgstr ""
"В этом руководстве вы узнаете, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
"FileZilla и WinSCP."

#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
"given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. "
"To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the "
"configuration."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
msgid "Hosting dashboard"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
msgid "1. FileZilla"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, php-format
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid "download FileZilla here"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
msgid ""
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
"configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor "
"is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and "
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
msgid "FileZilla connection error"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
msgid ""
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
"successfully connect and start uploading files."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
msgid "FileZilla success"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
msgid "2. WinSCP"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#, php-format
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
msgid "Connection optimizations"
msgstr ""

#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:34
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:35
#, php-format
msgid ""
"Online content creation is about producing and sharing information on "
"digital platforms. This can come in various forms, such as videos, blogs, "
"podcasts, and social media posts. As a content creator, you have the freedom "
"to express your ideas, share your knowledge, and engage with an audience "
"worldwide. Over the past few years, %1$s in content creation has become a "
"rising trend. The ability to work from anywhere, control your schedule, and "
"turn your passion into profit are some of the factors driving this change. "
"However, the journey to becoming a successful content creator can be complex "
"and filled with challenges. This guide will walk you through it."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:35
msgid "self-employment"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:36
msgid "Identify your creator's personality"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:37
msgid ""
"A unique creator personality is crucial in differentiating yourself in the "
"crowded digital landscape. It allows you to attract a specific audience and "
"build a strong connection with them. Your creator personality encompasses "
"your style, voice, values, and passions. Finding your creator personality "
"involves introspection and experimentation. Consider your interests, "
"strengths, and the kind of content you enjoy consuming. Experiment with "
"different content types and formats to identify what resonates with you and "
"your audience. Furthermore, seek feedback from your audience to refine your "
"creator's personality."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:38
msgid "Choose a niche"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:39
msgid ""
"Selecting a niche is integral to successful content creation. A niche refers "
"to a specialized segment of the market that you aim to cater to. By focusing "
"on a specific niche, you can establish yourself as an expert, attract a "
"targeted audience, and increase the chances of monetizing your content. When "
"choosing a niche, consider your interests, expertise, and market demand. "
"Some popular niches include fitness, personal finance, technology, fashion, "
"travel, and mental health. However, remember that the best niche is one "
"where your passion meets audience demand."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:40
msgid "A warning about the adult content niche"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:41
msgid ""
"Adult or pornographic content creation is a niche within the online content "
"creation industry that requires careful consideration due to its unique set "
"of risks and challenges. While it can be lucrative, it's essential to "
"consider the potential long-term implications on your personal and "
"professional life. This type of content is often stigmatized and can lead to "
"societal judgment, which could affect future employment opportunities "
"outside of the adult industry. Privacy is another significant concern, as "
"creators may face risks such as doxxing, where personal information is "
"leaked online, or unwanted attention from viewers. Furthermore, there are "
"legal considerations, including age verification of all participants and "
"adherence to laws varying by location. Lastly, it's important to remember "
"that once content is shared online, it can be difficult to remove "
"completely, potentially leading to issues of piracy or non-consensual "
"sharing. Therefore, anyone considering this niche should think carefully "
"about these risks and take necessary precautions to protect themselves."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:42
msgid "Develop your style and personal brand"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:43
msgid ""
"Personal branding is essential in building trust and loyalty with your "
"audience. It reflects who you are, what you stand for, and the value you "
"provide. A strong personal brand can help you attract partnerships, "
"sponsorships, and monetization opportunities. Developing your style involves "
"creating a unique visual and tonal consistency across your content. This "
"includes your choice of colours, fonts, imagery, language, and tone of "
"voice. Use your style to express your personality and make your content "
"recognizable and memorable."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:44
msgid "Choose your platform"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#, php-format
msgid ""
"There are numerous platforms available for content creators, each offering "
"unique features and catering to different content types. %1$s and %2$s are "
"popular for video content, while %3$s and %4$s are ideal for bloggers. "
"Social media platforms like %5$s and %6$s are great for short-form content, "
"while %7$s, %8$s and %9$s allow creators to monetize exclusive content. "
"Choosing the right platform depends on your content type, target audience, "
"and monetization goals. Consider where your target audience spends their "
"time online, the algorithms and features of each platform, and how they "
"align with your content strategy."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:54
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:62
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "Twitch"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:72
msgid "WordPress"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:72
msgid "Medium"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "Instagram"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "TikTok"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "OnlyFans"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "Fansly"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "Patreon"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:46
msgid "Develop a content calendar"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:47
msgid ""
"A content calendar is a schedule of when and where you plan to publish "
"upcoming content. It helps you stay organized, maintain a consistent posting "
"schedule, plan around key dates or events, and track your content's "
"performance. Developing a content calendar involves identifying key dates "
"relevant to your niche, planning content around these dates and setting a "
"consistent posting schedule."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:48
msgid "Equip yourself with the right tools"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:49
msgid ""
"Content creators require a variety of tools to produce and optimize their "
"content. This can include cameras or smartphones for filming, microphones "
"for audio quality, editing software, SEO tools for optimizing blog posts, "
"social media scheduling tools, and analytics tools for tracking performance. "
"Choosing the right tools depends on your content type, platform, budget, and "
"skill level. Consider tools that offer the features you need, are within "
"your budget, and are user-friendly. Also, utilize free trials to test out "
"different tools before making a purchase."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:50
msgid "Track performance metrics"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:51
msgid ""
"Tracking performance metrics allows you to measure the success of your "
"content, understand your audience's preferences, and make data-driven "
"decisions to optimize your content strategy. These metrics can include "
"views, likes, shares, comments, follower growth, and revenue generated. The "
"key performance metrics for content creators vary depending on the platform "
"and content type. For bloggers, metrics like page views, bounce rate, and "
"average session duration are important. For social media and video creators, "
"engagement rate, follower growth, and video watch time can be crucial. For "
"content creators monetizing their work, tracking income sources and revenue "
"growth is essential."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:52
msgid "Ideas on different types of content creation"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:53
msgid "Starting a podcast"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
#, php-format
msgid ""
"Starting a podcast can be a rewarding and profitable venture for content "
"creators. This medium allows you to share stories, insights, and knowledge "
"on a topic you're passionate about. To begin, you'll need to identify your "
"niche, create engaging content, and invest in quality recording equipment. "
"After recording and editing your podcast, you can publish it on platforms "
"like %1$s, %2$s, %3$s or %4$s. Monetization of your podcast can be achieved "
"through various avenues such as sponsorships, advertisements, listener "
"donations, or subscription-based content. Remember, consistency and quality "
"are key to growing your audience and turning your podcast into a profitable "
"venture."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Apple Podcasts"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Spotify"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Google Podcasts"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:55
msgid "Launching an online store"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
#, php-format
msgid ""
"Launching an online store is a powerful way to monetize your passion as an "
"online content creator. If you create physical or digital products related "
"to your content, an online store allows you to directly sell these products "
"to your audience. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s make setting up an "
"online store straightforward, offering features such as customizable "
"storefronts, secure payment options, and inventory management. You can "
"promote your products within your content, on social media platforms, or "
"through email marketing. By providing high-quality products that resonate "
"with your audience, you can generate additional income while enhancing your "
"brand."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "Etsy"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "Shopify"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:57
msgid "Become an entertainer or comedian"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:58
#, php-format
msgid ""
"Becoming an entertainer or comedian is a rewarding path that allows you to "
"express your creativity, bring joy to others, and potentially earn a living "
"from your passion. Platforms like %1$s, %2$s and %3$s are great places to "
"share your content and build an audience. As you grow your following, you "
"can explore monetization opportunities such as ad revenue, sponsorships, "
"live performances, merchandise sales, and more. Remember, becoming a "
"successful entertainer or comedian takes time, patience, and resilience, but "
"with passion and dedication, it's certainly achievable."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:59
msgid "Teaching an online course"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:60
#, php-format
msgid ""
"Becoming an online teacher is a rewarding way to share your knowledge and "
"expertise while earning money as a content creator. This role involves "
"creating educational content in your area of expertise and delivering it "
"through digital platforms. You can choose to offer live classes, pre-"
"recorded lessons, or a combination of both. Platforms like %1$s, %2$s or "
"%3$s are ideal for hosting and selling your courses to a global audience. To "
"succeed as an online teacher, you need to understand your target audience's "
"learning needs, create engaging and informative content, and continuously "
"update your course materials to stay relevant. Monetization can be achieved "
"through charging for course enrollment, offering premium content, or "
"providing one-on-one tutoring sessions. As an online teacher, not only do "
"you have the potential to reach students worldwide, but you also enjoy the "
"flexibility of working from anywhere at any time."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Skillshare"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:61
msgid "Becoming an influencer"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:62
#, php-format
msgid ""
"Becoming an influencer is an exciting and potentially lucrative avenue in "
"the realm of online content creation. As an influencer, your role involves "
"building a substantial following on social media platforms and using this "
"audience to promote products, services, or causes that align with your "
"brand. Successful influencers often focus on a specific niche, such as "
"fashion, fitness, travel, or food, and share content that is both engaging "
"and authentic. Platforms like %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are popular spaces "
"for influencers to grow their following. Monetization as an influencer can "
"come from sponsored posts, brand partnerships, affiliate marketing, or even "
"launching your product line. However, becoming an influencer requires "
"dedication, creativity, and a genuine desire to engage with your audience. "
"It's crucial to maintain transparency, authenticity, and consistency to "
"build trust and loyalty among your followers."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:62
msgid "Twitter"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:63
msgid "Becoming a service provider"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:64
#, php-format
msgid ""
"Becoming a service provider is another viable way to earn money as an online "
"content creator. This path involves leveraging your skills and expertise to "
"provide services for clients. For instance, if you excel in graphic design, "
"writing, video editing, or digital marketing, you can offer these as "
"services to individuals or businesses that require them. Platforms like %1$s "
"or %2$s serve as great marketplaces to connect with potential clients. As a "
"service provider, it's crucial to showcase a strong portfolio of your work, "
"maintain clear communication with clients, and deliver high-quality results "
"consistently. This not only helps you build a solid reputation but also "
"increases the likelihood of securing more projects and earning a stable "
"income. Additionally, this approach allows you to work flexibly from "
"anywhere, set your rates, and choose projects that align with your interests "
"and skills."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:64
msgid "Fiverr"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:64
msgid "Upwork"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:65
msgid "Offering exclusive content"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:66
#, php-format
msgid ""
"Offering exclusive content is an effective way to monetize your online "
"presence and foster a dedicated community of supporters. As a content "
"creator, you can provide exclusive content on platforms like %1$s, %2$s, "
"%3$s or %4$s, where subscribers pay a fee for access to premium materials. "
"This could include behind-the-scenes footage, early access to new work, "
"personal updates, or any other content that adds unique value beyond what "
"you offer for free. By offering exclusive content, you create a more "
"intimate space for your most engaged followers, encouraging a stronger "
"connection and fostering a sense of exclusivity. This strategy not only "
"helps generate consistent income but also allows you to reward your most "
"loyal fans with unique experiences or insights."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:66
msgid "TonPlace"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:67
msgid "Selling stock photos"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:68
#, php-format
msgid ""
"Selling stock photos is a potentially lucrative way for photographers to "
"monetize their passion. This involves capturing high-quality images and "
"selling them on stock photo platforms such as %1$s, %2$s or %3$s. These "
"websites act as a marketplace where creators can upload their photos and "
"customers can purchase them for use in their projects, like marketing "
"campaigns, websites, or blog posts. The key to success in selling stock "
"photos lies in understanding what kind of imagery buyers are looking for, "
"such as business-related photos, lifestyle images, or nature shots. It's "
"also crucial to ensure your photos are well-composed, sharply focused, and "
"properly lit to meet the high standards of these platforms. Each time a "
"customer purchases your photo, you earn a commission. Over time, with a "
"diverse portfolio of quality images, selling stock photos can provide a "
"steady stream of passive income."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:68
msgid "Shutterstock"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:68
msgid "Adobe Stock"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:68
msgid "Getty Images"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:69
msgid "Publishing an eBook"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:70
#, php-format
msgid ""
"Publishing an eBook is a viable way for content creators to share their "
"knowledge or storytelling skills while generating income. This process "
"involves writing a book in your area of expertise or interest, formatting it "
"for digital distribution, and making it available for purchase or download "
"online. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s are popular choices for self-"
"publishing eBooks. These platforms allow you to retain control over your "
"content, set your prices, and reach a global audience. Furthermore, the cost "
"of publishing an eBook is typically lower than traditional publishing, "
"making it an accessible option for many creators. To succeed in eBook "
"publishing, it's essential to produce high-quality content, design an "
"attractive cover, write a compelling book description, and invest in "
"marketing to reach potential readers. Monetization is usually achieved "
"through book sales, with the platform taking a small percentage of each sale "
"as a commission."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:70
msgid "Amazon Kindle Direct Publishing"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:70
msgid "Apple Books"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:70
msgid "Google Play Books"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:71
msgid "Creating a blog"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:72
#, php-format
msgid ""
"Creating a blog is an excellent way to express your ideas, share your "
"knowledge, and engage with an online audience. This form of content creation "
"involves writing and publishing articles on a specific topic or niche that "
"you're passionate about. You can start a blog on platforms like %1$s, %2$s "
"or %3$s, which offer user-friendly interfaces for publishing content. The "
"key to successful blogging lies in providing valuable, unique, and engaging "
"content consistently. You can monetize your blog through various methods "
"such as ad revenue, sponsored posts, and affiliate marketing. Additionally, "
"blogging enhances your digital presence, helps establish your authority in a "
"particular field, and allows you to connect with a global audience."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:72
msgid "Blogger"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:73
msgid "Becoming a live streamer"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:74
#, php-format
msgid ""
"Becoming a live streamer is an exciting and dynamic way to engage with an "
"online audience in real-time. This form of content creation involves "
"broadcasting live videos on platforms such as %1$s, %2$s, %3$s or %4$s, "
"where you can interact directly with your viewers. As a live streamer, you "
"can choose to focus on a variety of niches, including gaming, music, "
"education, fitness, or just casual chats. The key to successful live "
"streaming lies in maintaining consistent schedules, creating engaging "
"content, and fostering a community through active viewer interaction. "
"Monetization strategies for live streaming include viewer donations, brand "
"partnerships, ad revenue, and subscription-based models. As a live streamer, "
"you have the opportunity to build a vibrant community around your passion "
"while also earning income."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "YouTube Live"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "Tango Live"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "BIGO Live"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:75
msgid "Promoting paid content on social media"
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:76
#, php-format
msgid ""
"Paid content platforms like %1$s, %2$s and %3$s have become popular avenues "
"for creators to monetize their content. However, attracting subscribers to "
"these platforms often requires effective promotion. Social media networks "
"such as %4$s, %5$s and %6$s offer excellent opportunities for creators to "
"market their paid content and attract a wider audience. Promoting your paid "
"content on social media platforms requires creativity, consistency, and "
"engagement. Each platform offers unique features that you can leverage to "
"attract subscribers. By creating enticing teaser content, building "
"relationships with your audience, and making it easy for them to access your "
"paid platform, you can increase your chances of converting followers into "
"paying subscribers. You can also make use of direct messaging to engage with "
"your audience. Depending on your content strategy, you could also sell "
"direct messaging as a service."
msgstr ""

#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "Telegram"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#| "FileZilla and WinSCP."
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
msgstr ""
"В этом руководстве вы узнаете, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
"FileZilla и WinSCP."

#: tutorials/findom/index.php:34
#, fuzzy
#| msgid "What is PGP?"
msgid "What is findom?"
msgstr "Что такое PGP?"

#: tutorials/findom/index.php:35
msgid ""
"Findom, short for financial domination. It is a fetish in which a dominant "
"person (dom) receives money from a submissive person (sub). This transaction "
"provides pleasure to both parties, even though it is a one-way transaction."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:36
msgid "What are the risks of engaging in findom?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:37
msgid ""
"For a sub, engaging in findom carries the risk of losing money and control. "
"It can become addictive and lead to overspending, financial instability or "
"homelessness. For a dom an unhealthy relationship with money could form, "
"given that they receive potentially a lot of it, and are tempted to spend "
"all of it. Once a sub no longer spends money on the dom, this could lead to "
"an existential crisis due to high expenses that need to be maintained."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:38
msgid "What are the benefits of findom?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:39
msgid ""
"As a sub, you will be motivated to earn more money and climb the career "
"ladder faster than you would normally do because you are constantly "
"challenged to give more to your dom. For doms, it is financial gain."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:40
msgid "What is a findom relationship like?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:41
msgid ""
"Findom relationships come in various forms. Some are short-lived, one-time "
"transactions, while others can span many years. While findom is purely "
"financial, it is also often combined with BDSM, content creation and other "
"erotic services. Some subs enjoy paying for online shopping or buying over-"
"priced feet pictures, others will go shopping with their dom in real life, "
"and some would like to be humiliated in public. A scenario could involve a "
"debt contract, in which the sub commits to paying off a debt to their dom "
"for an extended period in monthly instalments."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:42
msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:43
msgid ""
"Everyone is unique, so your specific needs need to be discussed with your "
"findom partner. It is important that both of you are happy with it. While "
"some subs and doms favour a fast one-time transaction, it is usually best "
"for both parties, if a long-term relationship can be established. To "
"maintain a healthy relationship, the dom needs to know a subs financial "
"situation, including income, expenses and spending habits. This knowledge "
"allows the dom to help the sub reduce expenses, increase income and "
"ultimately hand over more cash to the dom, without risking serious debt "
"problems. While it is an entertaining thought to some subs, ending up "
"homeless is not beneficial to anyone."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:44
msgid "Where do I find a findom partner?"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you are curious to try this fetish out or would like to thank me, you can "
"donate or buy me an item from my %s. For a more long-term experience, see "
"the links below."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:45
msgid "Amazon wishlist"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:46
msgid "Popular dating sites used for findom:"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:51
msgid ""
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:56
msgid "Popular findom sites:"
msgstr ""

#: tutorials/findom/index.php:66
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#~| "administrator. This is my personal website, that I develop in my free "
#~| "time. This site is available as <a href=\"http://"
#~| "danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion\">Tor "
#~| "hidden service</a> or via my clearnet proxy <a href=\"https://danwin1210."
#~| "de\">danwin1210.de</a>. To learn more about me and this site, check <a "
#~| "href=\"/about.php\">the about page</a>."
#~ msgid ""
#~ "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#~ "administrator. This is my personal website, that I develop in my free "
#~ "time. This site is available as %1$s or via my clearnet proxy %2$s. To "
#~ "learn more about me and this site, check %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Добро пожаловать, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и "
#~ "системный администратор. Это мой персональный веб сайт, который я "
#~ "разрабатываю в свободное время. Также мой сайт доступен через <a href="
#~ "\"http://danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion"
#~ "\">Tor сеть</a> или же как обычный сервис <a href=\"https://danwin1210.de"
#~ "\">danwin1210.de</a>. Чтобы узнать больше обо мне и моем сайте, посетите "
#~ "<a href=\"/about.php\">эту страницу</a>."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "This is just the landing page. You can navigate to the pages that "
#~| "interest you most, such as my free and anonymous <a href=\"/mail/\">mail "
#~| "service</a> or <a href=\"https://onions.danwin1210.de\">Tor darknet link "
#~| "collection</a>, by clicking on the entries in the navigation bar on the "
#~| "left."
#~ msgid ""
#~ "This is just the landing page. You can navigate to the pages that "
#~ "interest you most, such as my free and anonymous %s, by clicking on the "
#~ "entries in the navigation bar on the left."
#~ msgstr ""
#~ "Это всего лишь информационная страница. Вы можете воспользоваться другими "
#~ "разделами сайта, такими как моя бесплатная, и анонимная <a href=\"/mail/"
#~ "\">электронная почта</a> или <a href=\"https://onions.danwin1210.de"
#~ "\">коллекцией ссылок Tor</a>, нажав на записи в панели навигации слева."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "You can download and/or contribute to my various open-source projects on "
#~| "<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#~| "noreferrer\">GitHub</a>."
#~ msgid ""
#~ "You can download and/or contribute to my various open-source projects on "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете скачать и/или внести свой вклад в мои различные проекты с "
#~ "открытым исходным кодом на <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target="
#~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
#~| "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/"
#~| "contact.php\">contact me</a>."
#~ msgid ""
#~ "If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
#~ "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Если вам нравятся мои проекты, то вы можете поддержать меня, пожертвовав "
#~ "немного Monero: %1$s или Bitcoin: %2$s . Также присутствуют другие "
#~ "способы пожертвования, для уточнения <a href=\"/contact.php\">свяжитесь "
#~ "со мной</a>."

#~ msgid ""
#~ "If there are any further questions, feel free to <a href=\"/contact.php"
#~ "\">contact me</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Если есть какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь <a href=\"/"
#~ "contact.php \">свяжитесь со мной</a>."

#~ msgid ""
#~ "I have read and agreed to the <a href=\"/privacy.php\" target=\"_blank"
#~ "\">Privacy Policy</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Я прочитал и согласен с <a href=\"/privacy.php \" target=\"_blank"
#~ "\">Политикой конфиденциальности</a>"

#~ msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
#~ msgstr ""
#~ "Я нашел незаконную ссылку/контент на вашем сайте, можете ли вы удалить ее?"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Да, конечно, <a href=\"%s\">свяжитесь со мной</a>, и я займусь удалением, "
#~ "как только смогу."

#~ msgid ""
#~ "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails "
#~ "and files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia "
#~ "article</a>."
#~ msgstr ""
#~ "PGP - это программа шифрования, которую можно использовать для шифрования "
#~ "или подписи электронных писем и файлов. <a href=\"https://ru.wikipedia."
#~ "org/wiki/PGP\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Больше "
#~ "информации вы можете узнать в Википедии</a>."

#, php-format
#~ msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
#~ msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">связаться со мной</a>."

#~ msgid ""
#~ "Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
#~ "something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
#~ "Sorry guys, only considering females."
#~ msgstr ""
#~ "Да, выходи за меня замуж и я тебя обучу, но если ты научишь меня кое-чему "
#~ "взамен. <a href=\"contact.php\">Жду ваших предложений</a>. Предложение "
#~ "действительно только для женского пола."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can download and/or contribute to my various open-source projects on "
#~| "<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#~| "noreferrer\">GitHub</a>."
#~ msgid ""
#~ "You can find an alternative link list at for example <a href=\"https://"
#~ "ahmia.fi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ahmia</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете скачать и/или внести свой вклад в мои различные проекты с "
#~ "открытым исходным кодом на <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target="
#~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."

#~ msgid ""
#~ "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#~ "<a href=\"#filezilla\">FileZilla</a> and <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
#~ msgstr ""
#~ "В этом руководстве показано, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
#~ "<ahref=\"#filezilla\">FileZilla</a> и <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."

#, fuzzy
#~| msgid "Onion link list"
#~ msgid "Onion link list shutdnown"
#~ msgstr "Список ссылок Onion"

#~ msgid "Online-Test"
#~ msgstr "Онлайн-Тест"

#~ msgid ""
#~ "The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
#~ "acme.sh and Wireguard."
#~ msgstr ""
#~ "Программное обеспечение которое я использую это Debian sid под "
#~ "управлением Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, Squirrelmail, "
#~ "PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme.sh and Wireguard."

#, php-format
#~ msgid "%s - good and reliable"
#~ msgstr "%s - хороший и надежный провайдер"

#, php-format
#~ msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
#~ msgstr "%s - довольно дорогой, но хороший и надежный"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Чат"

#~ msgid ""
#~ "You can still login with your .me user credentials, but the account is "
#~ "going to be .de. As long as the old domain is still online, you can also "
#~ "receive emails on the .me domain, while sending is switched over to .de."
#~ msgstr ""
#~ "Вы все еще можете войти в систему, используя свои учетные данные "
#~ "пользователя .me, но учетная запись будет .de. Пока старый домен все еще "
#~ "доступен, вы также можете получать электронные письма на домене .me, в то "
#~ "время как отправка переключена на .de."

#~ msgid ""
#~ "XMPP users will most likely notice their account stopped working. "
#~ "Unfortunately there is no easy way to migrate accounts with prosody (the "
#~ "XMPP server), as there is with email. You will need to update your "
#~ "account settings to reflect the new domain in order to login and re-"
#~ "connect with all your buddies."
#~ msgstr ""
#~ "Пользователи XMPP, скорее всего, заметят, что их учетная запись перестала "
#~ "работать. К сожалению, нет простого способа перенести учетные записи с "
#~ "помощью prosody (XMPP-сервер), как это происходит с электронной почтой. "
#~ "Вам нужно будет обновить настройки своей учетной записи, чтобы войти в "
#~ "систему и продолжить общаться своими друзьям."

#~ msgid "I have a question, something is broken with my account."
#~ msgstr "У меня вопрос, что-то не так с моей учетной записью."

#~ msgid ""
#~ "Yes, please <a href=\"contact.php\">report it</a> and I will remove it as "
#~ "soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Да, пожалуйста, <a href=\"contact.php\">зарепортил это</a>, и я займусь "
#~ "удалением, как только смогу."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails "
#~ "and files.  <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia "
#~ "article</a>"
#~ msgstr ""
#~ "PGP это программ  шифрования, который используется для зашифровывания или "
#~ "подписи в почте и файлах. <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/PGP\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Больше информации в этой "
#~ "статье Википедии</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people "
#~ "make YouTube videos about the 'deep web' and claim there were sites like "
#~ "these. However, many scammers jump on the train and create a site where "
#~ "they tell you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they "
#~ "simply do not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про "
#~ "так называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели "
#~ "такие сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они "
#~ "создают сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ. "
#~ "Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие."