
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
3903 lines
158 KiB
Plaintext
3903 lines
158 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 11:57+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#: imprint.php:6 imprint.php:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Daniel - Home"
|
||
msgid "Daniel - Imprint"
|
||
msgstr "Daniel - Inicio"
|
||
|
||
#: imprint.php:10 imprint.php:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Contate Daniel Winzen"
|
||
|
||
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
|
||
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:21 blog/ipv6/index.php:26
|
||
#: blog/index.php:21 tutorials/get-rich-fast/index.php:29
|
||
#: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:27 tutorials/findom/index.php:27
|
||
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Um avatar representando Daniel Winzen"
|
||
|
||
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
|
||
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
|
||
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 blog/onion-link-list-shutdown/index.php:24
|
||
#: blog/ipv6/index.php:29 blog/index.php:24
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:32 tutorials/index.php:24
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
|
||
msgid "Daniel"
|
||
msgstr "Daniel"
|
||
|
||
#: imprint.php:27 common.php:129
|
||
msgid "Imprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: imprint.php:33 privacy.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Email: %s"
|
||
msgstr "Email: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:34 privacy.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Phone: %s"
|
||
msgstr "Telefone: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:35 privacy.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "VAT ID number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: imprint.php:37
|
||
msgid "Disclaimer - External links"
|
||
msgstr "Isenção de responsabilidade - Links externos"
|
||
|
||
#: imprint.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
|
||
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
|
||
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
|
||
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
|
||
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
|
||
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
|
||
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
|
||
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
|
||
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
|
||
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este site contém links para sites de terceiros (\"links externos\"). Esses "
|
||
"sites estão sujeitos à responsabilidade do respectivo operador. Ao vincular "
|
||
"conteúdo de terceiros pela primeira vez, o provedor verificou se havia "
|
||
"alguma violação legal. Na época, não havia nenhuma violação legal evidente. "
|
||
"O provedor não tem influência no design atual e futuro e no conteúdo das "
|
||
"páginas vinculadas. Definir links externos não significa que o provedor "
|
||
"reivindique a propriedade do conteúdo por trás da referência ou link. O "
|
||
"controle constante dos links externos não é razoável para o provedor sem "
|
||
"evidências concretas de violações legais. No entanto, ao tomar conhecimento "
|
||
"de violações legais, tais links externos serão excluídos imediatamente."
|
||
|
||
#: index.php:6 index.php:15
|
||
msgid "Daniel - Home"
|
||
msgstr "Daniel - Inicio"
|
||
|
||
#: index.php:10 index.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
|
||
"enthusiast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Site pessoal de Daniel Winzen, desenvolvedor web, administrador de sistemas "
|
||
"e entusiasta da privacidade"
|
||
|
||
#: index.php:27 common.php:120
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Início"
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello! I'm Daniel Winzen, a highly skilled German web developer and system "
|
||
"administrator. With a deep passion for programming, server management, and "
|
||
"cybersecurity, I offer a wide range of services tailored to your needs. My "
|
||
"extensive experience and expertise enable me to adapt quickly to new "
|
||
"challenges, ensuring top-notch solutions for every project. I offer a free "
|
||
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
|
||
"find my open-source projects on %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
msgid "mail service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:124
|
||
#: blog/ipv6/index.php:49
|
||
msgid "GitHub IPv6 proxy"
|
||
msgstr "Proxy GitHub IPv6"
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tutorials"
|
||
msgid "tutorials"
|
||
msgstr "Tutoriais"
|
||
|
||
#: index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"I specialize in developing web applications in PHP, SQL, and JavaScript. "
|
||
"Whether you need a WordPress website, a custom PHP application, or any other "
|
||
"web project, I have the skills to bring your ideas to life. I excel in "
|
||
"WordPress development, including WooCommerce, API connectors and custom "
|
||
"plugins, ensuring seamless integration with your other services. Performance "
|
||
"optimization is very important to me, and I can help you improve your "
|
||
"website's loading speed and performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"Managing Linux servers, web hostings, and email services is my forte. I have "
|
||
"experience with various hosting providers and am proficient in working with "
|
||
"hosting panels like Plesk and WHMCS. I can help you with configuring your "
|
||
"business network infrastructure, and ensure optimal performance and "
|
||
"security, so you can focus on running your business. That includes setting "
|
||
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
|
||
"data from unauthorized access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I'm %1$s and possess a deep understanding of cybersecurity threats. My "
|
||
"continuous learning and passion for cybersecurity have been instrumental in "
|
||
"my ability to safeguard online environments effectively. I'm constantly "
|
||
"upgrading my skills and knowledge to stay ahead of the latest threats. I "
|
||
"offer comprehensive cybersecurity solutions to safeguard your systems and "
|
||
"data from potential threats. That includes both physical and digital "
|
||
"security measures such as firewalls, anti-virus software, backups, password "
|
||
"management, and more. I can also help you with incident response and "
|
||
"recovery after a security breach."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:31 about.php:41
|
||
msgid "Certified in Cybersecurity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
|
||
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:32
|
||
msgid "Get in touch with me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "About me"
|
||
msgid "About page"
|
||
msgstr "Sobre mim"
|
||
|
||
#: about.php:6 about.php:17
|
||
msgid "Daniel - About"
|
||
msgstr "Daniel - Sobre"
|
||
|
||
#: about.php:10 about.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
|
||
"this site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sobre o desenvolvedor web, administrador de sistema e entusiasta da "
|
||
"privacidade Daniel Winzen e este site"
|
||
|
||
#: about.php:29 common.php:126
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: about.php:30
|
||
msgid "About me"
|
||
msgstr "Sobre mim"
|
||
|
||
#: about.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
|
||
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
|
||
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
|
||
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
|
||
#| "fit."
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
|
||
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
|
||
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
|
||
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olá, meu nome é Daniel Winzen, um desenvolvedor web e administrador de "
|
||
"sistema alemão. No meu tempo livre gosto de ler livros, programar nos meus "
|
||
"projetos open-source e pole dancing, que aprendi em tempos de pandemia de "
|
||
"covid e consequente home office, porque é divertido e me mantém em forma."
|
||
|
||
#: about.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
|
||
#| "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my "
|
||
#| "experience I'm able to quickly adapt and work with new languages, when "
|
||
#| "necessary."
|
||
msgid ""
|
||
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
|
||
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
|
||
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"As linguagens que uso regularmente são PHP, SQL e JavaScript, mas também "
|
||
"conheço o básico de Perl, Python, C, C++ e muito mais. Com minha "
|
||
"experiência, consigo me adaptar rapidamente e trabalhar com novas linguagens "
|
||
"quando necessário."
|
||
|
||
#: about.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
|
||
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antes de entrar na programação e gerenciamento de servidores, contribuí com "
|
||
"tradução em alemão para vários projetos de código aberto desde o final de "
|
||
"2011."
|
||
|
||
#: about.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I'm %s and have a good understanding of cybersecurity threats. I "
|
||
"continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
|
||
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
|
||
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
|
||
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
|
||
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
|
||
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
|
||
"age."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.php:42
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
|
||
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
|
||
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
|
||
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php"
|
||
#| "\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
|
||
msgid ""
|
||
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
|
||
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
|
||
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
|
||
"infrastructure or website? %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerenciar servidores, serviços de e-mail e desenvolver novos projetos web é "
|
||
"o que me faz prosperar. Gosto de otimizar sistemas para desempenho e tirar o "
|
||
"melhor proveito do que tenho. Você precisa de ajuda para gerenciar e "
|
||
"otimizar sua infraestrutura ou site? Estou aqui para ajudar. <a href=\"/"
|
||
"contact.php\">Entre em contato</a> e discutiremos os detalhes."
|
||
|
||
#: about.php:42
|
||
msgid "I'm available for hire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.php:43
|
||
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
|
||
msgstr "Perfis em outros sites em que estou ativo:"
|
||
|
||
#: about.php:52
|
||
msgid "About this site"
|
||
msgstr "Sobre este site"
|
||
|
||
#: about.php:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
|
||
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
|
||
#| "platform to host files on, to use at school."
|
||
msgid ""
|
||
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
|
||
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
|
||
"files on, to use at school."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este é o meu site pessoal, que desenvolvo no meu tempo livre. Comecei o "
|
||
"desenvolvimento deste site em agosto/setembro de 2013, quando queria ter uma "
|
||
"plataforma para hospedar arquivos para usar na escola."
|
||
|
||
#: about.php:54
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
|
||
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
|
||
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
|
||
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
|
||
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
|
||
#| "parts I needed to PHP."
|
||
msgid ""
|
||
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
|
||
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
|
||
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
|
||
"decided to port some parts I needed to PHP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rapidamente surgiu a ideia de usar um chat na escola e me deparei com um "
|
||
"script de chat perl simples chamado <a href=\"https://github.com/"
|
||
"virtualghetto/lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> LE-"
|
||
"CHAT</a>. Quando o implantei no meu Raspberry Pi, ele estava funcionando "
|
||
"muito lentamente e não era realmente utilizável para uso com várias pessoas. "
|
||
"Então decidi portar algumas partes que precisava para o PHP."
|
||
|
||
#: about.php:55
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
|
||
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
|
||
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
|
||
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
|
||
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
|
||
msgid ""
|
||
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
|
||
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
|
||
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
|
||
"reliability and my code a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este foi o começo para eu me aprofundar no desenvolvimento da web e, desde "
|
||
"então, abri o código desse script de chat e vários outros scripts deste site "
|
||
"na minha <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target =\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener noreferrer\">Conta do GitHub</a>. Desde então, adicionei muitos "
|
||
"novos recursos e melhorei muito a confiabilidade e meu código."
|
||
|
||
#: about.php:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a "
|
||
#| "free darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot "
|
||
#| "about coding, security and server management. As of now, only the "
|
||
#| "anonymous email and XMPP hosting, as well as the onion link list are "
|
||
#| "still actively maintained."
|
||
msgid ""
|
||
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
|
||
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
|
||
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
|
||
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
|
||
"maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu costumava oferecer hospedagem gratuita de arquivos, um encurtador de URL, "
|
||
"um chat e até um serviço gratuito de hospedagem na darknet. Todos esses "
|
||
"projetos me ensinaram muito sobre programação, segurança e gerenciamento de "
|
||
"servidores. Neste momento, apenas o e-mail anônimo e a hospedagem XMPP, bem "
|
||
"como a lista de links da Onion ainda são mantidos ativamente."
|
||
|
||
#: about.php:57
|
||
msgid "About the setup"
|
||
msgstr "Sobre minhas configurações"
|
||
|
||
#: about.php:58
|
||
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
|
||
msgstr "Provedores de hospedagem que eu uso/usei e servidores hospedados lá:"
|
||
|
||
#: about.php:60
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
|
||
msgid ""
|
||
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - bom para projetos de curto prazo e/ou projetos de baixa banda larga"
|
||
|
||
#: about.php:60
|
||
msgid "Free Tier Program for businesses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - bom para projetos de curto prazo e/ou projetos de baixa banda larga"
|
||
|
||
#: about.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
|
||
msgstr "%s - (Usado para meu gateway clearnet) - bom e confiável"
|
||
|
||
#: about.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
|
||
"reliable, hosted in my city"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - (usado para meu gateway clearnet + registro de domínio) - bom e "
|
||
"confiável, hospedado em minha cidade"
|
||
|
||
#: about.php:64
|
||
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
|
||
msgstr "Hospedagem caseira: 4 Raspberry Pi 4 com o site principal e dados"
|
||
|
||
#: about.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
|
||
"phone next to it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
|
||
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
|
||
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
|
||
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
|
||
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
|
||
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
|
||
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
|
||
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
|
||
"into modern DTMF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
|
||
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
|
||
"MariaDB Galera cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.php:75
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
|
||
#| "\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
|
||
#| "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
|
||
#| "listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
|
||
msgid ""
|
||
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
|
||
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
|
||
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os gateways clearnet em <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
|
||
"\">danwin1210.de</a> são em NginX Proxy que encaminhará todas as "
|
||
"solicitações para os Raspberry PIs em casa. Além disso, eles executam uma "
|
||
"instância do Postfix apenas escutando a rede VPN para enviar e-mails para a "
|
||
"clearnet."
|
||
|
||
#: about.php:76
|
||
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
|
||
msgstr "Todos os servidores estão interconectados com uma VPN Wireguard."
|
||
|
||
#: about.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
|
||
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
|
||
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
|
||
msgstr ""
|
||
"O proxy GitHub IPv6 permite o download de repositórios GitHub em servidores "
|
||
"somente IPv6"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:34
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only "
|
||
#| "server that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I "
|
||
#| "realized that GitHub still <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
|
||
#| "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does "
|
||
#| "not support IPv6</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
|
||
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
|
||
"realized that GitHub still %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recentemente, tive que clonar um repositório git no GitHub por meio de um "
|
||
"servidor somente IPv6 que aluguei no meu provedor de hospedagem favorito %s. "
|
||
"Infelizmente, percebi que o GitHub ainda <a href=\"https://github.com/orgs/"
|
||
"community/discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">não suporta IPv6</a>."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:34
|
||
msgid "does not support IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack "
|
||
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
|
||
"anonymously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minha solução alternativa foi configurar uma VPN WireGuard com um dos meus "
|
||
"servidores dual-stack. Uma alternativa poderia ter sido instalar o Tor para "
|
||
"baixar anonimamente."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download "
|
||
"repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that "
|
||
"can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides "
|
||
"native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 "
|
||
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
|
||
"GitHub directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como não sou de longe o único usuário com um servidor somente IPv6 "
|
||
"procurando baixar repositórios do GitHub, decidi fornecer um servidor proxy "
|
||
"público que pode ser usado para acessar o GitHub em uma rede IPv6, até que o "
|
||
"GitHub forneça suporte IPv6 nativo. O proxy está disponível apenas no IPv6, "
|
||
"para evitar que os usuários do IPv4 usem recursos desnecessários, pois eles "
|
||
"já podem clonar diretamente do GitHub."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, "
|
||
"which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially "
|
||
"look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl "
|
||
"certificate warning otherwise + github would redirect to the default port "
|
||
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
|
||
"privacy-friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Observe que meu proxy https está servindo a um certificado SSL emitido para "
|
||
"meu domínio, o que significa que eu decriptografo e criptografo novamente "
|
||
"seu tráfego (e poderia investigá-lo, mas não o faço). É necessário, pois "
|
||
"você receberia um aviso de certificado SSL inválido, caso contrário, o "
|
||
"github redirecionaria para a porta padrão após aceitá-lo. Veja abaixo uma "
|
||
"solução mais permanente, que é mais favorável à privacidade."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
|
||
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Então, como isso funciona? Vamos supor que queremos clonar o script PHP Chat "
|
||
"que publiquei em %s. Normalmente a clonagem do repositório ficaria assim:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:40
|
||
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
|
||
msgstr "Em uma conexão IPv6, você pode usar meu serviço de proxy assim:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:42
|
||
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
|
||
msgstr "E se você quiser clonar via ssh, também pode fazer assim:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to "
|
||
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
|
||
"etc/hosts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqueles que desejam usar o proxy de forma mais permanente e/ou falar "
|
||
"diretamente com o GitHub, sem eu criptografar novamente seu tráfego, devem "
|
||
"adicionar o seguinte a /etc/hosts:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:53
|
||
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de adicionado, você pode clonar como de costume, sem nenhuma "
|
||
"alteração:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
|
||
"server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tudo isso é feito com a seguinte configuração Nginx em um servidor dual "
|
||
"stack:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If there are any further questions, %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
|
||
#: blog/ipv6/index.php:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contact"
|
||
msgid "contact me"
|
||
msgstr "Contato"
|
||
|
||
#: contact.php:6 contact.php:15
|
||
msgid "Daniel - Contact"
|
||
msgstr "Daniel - Contato"
|
||
|
||
#: contact.php:10 contact.php:16
|
||
msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Contate Daniel Winzen"
|
||
|
||
#: contact.php:27 common.php:127
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contato"
|
||
|
||
#: contact.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
|
||
"you want me to answer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode me enviar uma mensagem aqui. Não se esqueça de deixar uma opção de "
|
||
"contato, se você quer que eu lhw ."
|
||
|
||
#: contact.php:30
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: contact.php:33
|
||
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
|
||
msgstr "Honeypot (não preencha nada):"
|
||
|
||
#: contact.php:34
|
||
msgid "Your email:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contact.php:37
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Assunto:"
|
||
|
||
#: contact.php:40
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Mensagem:"
|
||
|
||
#: contact.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "I have read and agreed to the %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contact.php:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Privacy policy"
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Política de Privacidade"
|
||
|
||
#: contact.php:44
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contact.php:60
|
||
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
|
||
msgstr "Você preencheu o campo honeypot :( Você é humano?"
|
||
|
||
#: contact.php:64
|
||
msgid "You haven't entered a message yet."
|
||
msgstr "Você ainda não digitou uma mensagem."
|
||
|
||
#: contact.php:76
|
||
msgid "Message successfully sent!"
|
||
msgstr "Mensagem enviada com sucesso!"
|
||
|
||
#: contact.php:82
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
|
||
#| "target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
|
||
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja encriptar sua mensagem, você pode usar <a href=\"/pgp.txt\" "
|
||
"target=\"_blank\">minha chave PGP pública</a>."
|
||
|
||
#: contact.php:82
|
||
msgid "my public PGP key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contact.php:83
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a href="
|
||
#| "\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você prefere entrar em contato diretamente comigo, envie um e-mail para "
|
||
"<a href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||
|
||
#: faq.php:6 faq.php:14
|
||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Daniel - FAQ - Perguntas Frequentes"
|
||
|
||
#: faq.php:9 faq.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
|
||
"their answers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto e suas "
|
||
"respostas"
|
||
|
||
#: faq.php:25
|
||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "FAQ - Perguntas Frequentes"
|
||
|
||
#: faq.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||
"provide and their answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você tem uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto "
|
||
"e suas respostas."
|
||
|
||
#: faq.php:29
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Pergunta"
|
||
|
||
#: faq.php:30
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Resposta"
|
||
|
||
#: faq.php:33
|
||
msgid "What is PGP?"
|
||
msgstr "O que é PGP?"
|
||
|
||
#: faq.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:34
|
||
msgid "More info in this Wikipedia article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:37
|
||
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tenho uma ideia de como tornar seu site melhor, você pode adicionar o "
|
||
"recurso 'xyz'?"
|
||
|
||
#: faq.php:38
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo "
|
||
#| "list. It might take a while until your feature gets added though."
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
|
||
"your feature gets added though."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, <a href=\"%s\">entre em contato comigo</a> e posso adicioná-lo à minha "
|
||
"lista de tarefas. Pode demorar um pouco até que seu recurso seja adicionado."
|
||
|
||
#: faq.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
|
||
"do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quero traduzir seu site e serviços para outro idioma, como posso fazer isso?"
|
||
|
||
#: faq.php:42
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
|
||
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the "
|
||
#| "individual projects you would like to translate."
|
||
msgid ""
|
||
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
|
||
"translate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor, veja meus <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank"
|
||
"\" rel=\"noopener noreferrer\">repositórios GitHub</a> e confira os projetos "
|
||
"individuais que você gostaria de traduzir."
|
||
|
||
#: faq.php:42
|
||
msgid "GitHub repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:45
|
||
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvi falar de 'red rooms', transmissões ao vivo de assassinatos ou "
|
||
"similares. Eles são reais?"
|
||
|
||
#: faq.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
|
||
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
|
||
"However, many scammers jump on the train and create a site where they tell "
|
||
"you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não, são apenas histórias de terror que as pessoas costumam contar. Muitas "
|
||
"pessoas fazem vídeos no YouTube sobre a \"deep web\" e afirmam que haviam "
|
||
"sites como esses. No entanto, muitos golpistas pulam no trem e criam um site "
|
||
"onde dizem para você pagar bitcoins para obter acesso. Não pague, porque "
|
||
"eles simplesmente não existem."
|
||
|
||
#: faq.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
|
||
"access them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Já ouvi falar da 'shadow web', 'mariana's web' ou redes fechadas em shell . "
|
||
"Como posso acessá-los?"
|
||
|
||
#: faq.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
|
||
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não pode, porque eles não existem. Alguns golpistas querem vendê-lo "
|
||
"para você. Não pague porque você não receberá nada em troca do seu dinheiro."
|
||
|
||
#: faq.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
|
||
"find any interesting sites?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A dark net não deveria ser bizarra e cheia de merdas assustadoras? Por que "
|
||
"não consigo encontrar nenhum site interessante?"
|
||
|
||
#: faq.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
|
||
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
|
||
"it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers "
|
||
"and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there "
|
||
"isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most "
|
||
"horror stories you have heard about Tor are just that, stories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não, o Tor darknet foi criado para poder navegar anonimamente na Internet, "
|
||
"contornar a censura e hospedar sites anonimamente. Claro, não é usado apenas "
|
||
"para uma boa causa. Existem muitos sites de phishing, golpes e sites de "
|
||
"pornografia infantil. Mas, além do fato de você ser anônimo, não há muita "
|
||
"diferença entre a clearnet (internet normal). Portanto, a maioria das "
|
||
"histórias de terror que você ouviu sobre o Tor são apenas isso, histórias."
|
||
|
||
#: faq.php:57
|
||
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
|
||
msgstr "Qual é a diferença entre deep web e darknet?"
|
||
|
||
#: faq.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
|
||
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
|
||
"To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. "
|
||
"The darknet is a small part of the deep web."
|
||
msgstr ""
|
||
"A deep web é qualquer site que não pode ser indexado por um mecanismo de "
|
||
"busca, portanto, basicamente qualquer site em que você precise fazer login "
|
||
"ou fazer parte de uma rede privada. Para acessar a darknet, é necessário um "
|
||
"software especial como Tor, I2P ou Freenet. A darknet é uma pequena parte da "
|
||
"deep web."
|
||
|
||
#: faq.php:61
|
||
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode segurar minhas mãos e me ensinar a programar ou hackear passo a "
|
||
"passo?"
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
|
||
#| "take a long time (years). I've been learning for 10 years and still learn "
|
||
#| "new things all the time. But for the beginning I would recommend reading "
|
||
#| "a beginners introduction book, which can guide you with some simple "
|
||
#| "programs you build yourself and examples. If you prefer watching videos, "
|
||
#| "there are a lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you "
|
||
#| "will have to take your keyboard and start typing some programs. Start "
|
||
#| "with something simple and keep yourself challenged with new tasks."
|
||
msgid ""
|
||
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
|
||
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
|
||
"time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
|
||
"introduction book, which can guide you with some simple programs you build "
|
||
"yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a lot of "
|
||
"tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take your "
|
||
"keyboard and start typing some programs. Start with something simple and "
|
||
"keep yourself challenged with new tasks. You may also enroll in a "
|
||
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
|
||
"learning about hacking are %s, %s or %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brincadeiras a parte, te ensinar programação ou hacking é uma tarefa que vai "
|
||
"levar muito tempo (anos). Eu tenho aprendido por 10 anos e ainda aprendo "
|
||
"coisas novas o tempo todo. Mas, para começar, eu recomendaria a leitura de "
|
||
"um livro de introdução para iniciantes, que pode guiá-lo com alguns "
|
||
"programas simples e exemplos que você mesmo constrói . Se você preferir "
|
||
"assistir a vídeos, também há muitos tutoriais no YouTube. Mas o mais "
|
||
"importante, você terá que pegar seu teclado e começar a digitar alguns "
|
||
"programas. Comece com algo simples e mantenha-se desafiado com novas tarefas."
|
||
|
||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
msgid "Coursera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
msgid "Udemy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
msgid "Hacker101"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
msgid "HackTheBox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
msgid "Hack This Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
|
||
"who would do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode hackear minha escola ou universidade e mudar minhas notas, ou "
|
||
"encontrar alguém que faria isso?"
|
||
|
||
#: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
|
||
"can't help you with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, eu adoraria ir para a prisão por você! - Hum, ou melhor, não. Desculpe, "
|
||
"não posso ajudá-lo com isso."
|
||
|
||
#: faq.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
|
||
"credit cards?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode me fornecer ou me dizer onde obter de forma confiável contas do "
|
||
"PayPal ou cartões de crédito roubados?"
|
||
|
||
#: faq.php:73
|
||
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
|
||
msgstr "Você pode fazer algumas outras coisas ilegais para mim?"
|
||
|
||
#: faq.php:77
|
||
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
|
||
msgstr "Você pode hackear minha namorada? Acho que ela está me traindo."
|
||
|
||
#: faq.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
|
||
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
|
||
"more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, "
|
||
"it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a "
|
||
"hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships "
|
||
"are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, eu poderia tentar, mas não vou. Não confie em nenhum site que afirme "
|
||
"fornecer isso a você, porque todos são golpes. Isso é eticamente errado e é "
|
||
"mais provável que prejudique seu relacionamento do que ajude você. Fale com "
|
||
"ela, é o melhor que você pode fazer. Se você está pensando em contratar um "
|
||
"hacker, com certeza deveria pensar em terminar, porque relacionamentos são "
|
||
"baseados em confiança, mas obviamente você não pode mais confiar."
|
||
|
||
#: faq.php:81
|
||
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
|
||
msgstr "Meu e-mail não é enviado. Estou recebendo um erro sobre TLS"
|
||
|
||
#: faq.php:82
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||
#| "via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
#| "unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
#| "internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
#| "You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s\">account "
|
||
#| "settings</a>, if you still need to send this email."
|
||
msgid ""
|
||
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send "
|
||
"this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você tentou enviar um e-mail para um servidor que não aceita e-mails por "
|
||
"meio de transferência criptografada ou está usando protocolos inseguros. "
|
||
"Isso é lamentável, porque vazaria o conteúdo do seu e-mail para qualquer "
|
||
"pessoa na Internet que pode interceptar seu e-mail antes que ele chegue ao "
|
||
"destino. Você pode desativar a criptografia obrigatória nas <a href=\"%s"
|
||
"\">configurações da sua conta</a>, se ainda precisar enviar este e-mail."
|
||
|
||
#: faq.php:82 faq.php:86
|
||
msgid "account settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:85
|
||
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
|
||
msgstr "Não consigo receber e-mail, o remetente recebe um erro sobre TLS"
|
||
|
||
#: faq.php:86
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support "
|
||
#| "sending emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. "
|
||
#| "This is very unfortunate, because it would leak your email content to "
|
||
#| "anyone on the internet, who can intercept your email before it reaches "
|
||
#| "the destination. You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s"
|
||
#| "\">account settings</a>, if you still need to receive this email."
|
||
msgid ""
|
||
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
|
||
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to "
|
||
"receive this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguém tentou enviar um e-mail para você de um servidor que não suporta o "
|
||
"envio de e-mails por transferência criptografada ou está usando protocolos "
|
||
"inseguros. Isso é muito lamentável, porque vazaria o conteúdo do seu e-mail "
|
||
"para qualquer pessoa na Internet, que pode interceptar seu e-mail antes que "
|
||
"ele chegue ao destino. Você pode desativar a criptografia obrigatória nas <a "
|
||
"href=\"%s\">configurações da sua conta</a>, se ainda precisar receber este e-"
|
||
"mail."
|
||
|
||
#: faq.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
|
||
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
|
||
"focus on long term goals. It may take you a few years to become financially "
|
||
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
|
||
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
|
||
msgid "How to get rich (fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:93
|
||
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
|
||
"doctor that would agree to take out your organs, and have a buyer, then both "
|
||
"of them are risking several years of prison time. For them, it is much safer "
|
||
"and easier to kill you while taking your organs, to prevent you from telling "
|
||
"anyone, and of course not having to pay you. Your motive is most likely "
|
||
"financial gain. However, when you sell your kidney, you can expect to be "
|
||
"paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want "
|
||
"to read %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:94
|
||
msgid "this Wikipedia article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:97
|
||
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
|
||
"can verify my %1$s with my %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||
msgid "warrant canary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||
msgid "PGP key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faq.php:101
|
||
msgid "I have more Questions."
|
||
msgstr "Eu tenho mais perguntas."
|
||
|
||
#: faq.php:102
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contact"
|
||
msgid "Contact me"
|
||
msgstr "Contato"
|
||
|
||
#: common.php:109
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common.php:121 blog/index.php:27
|
||
msgid "Blog and news"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common.php:122
|
||
msgid "E-Mail + XMPP"
|
||
msgstr "E-Mail + XMPP"
|
||
|
||
#: common.php:123 tutorials/index.php:27
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "Tutoriais"
|
||
|
||
#: common.php:125
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: common.php:128
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacidade"
|
||
|
||
#: common.php:140
|
||
msgid "Add translation"
|
||
msgstr "Adicionar tradução"
|
||
|
||
#: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27
|
||
msgid "Daniel - New domain"
|
||
msgstr "Daniel - Novo domínio"
|
||
|
||
#: new-domain.php:10 new-domain.php:18
|
||
msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts"
|
||
msgstr "Mudamos para um novo domínio - migre suas contas"
|
||
|
||
#: new-domain.php:29 blog/index.php:34
|
||
msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De"
|
||
msgstr "Novo domínio - DanWin1210.Me agora é DanWin1210.De"
|
||
|
||
#: new-domain.php:30
|
||
msgid "Why this sudden and drastic change?"
|
||
msgstr "Por que essa mudança repentina e drástica?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's "
|
||
"control panel (Namecheap Inc.) for <q>suspected fraud, a chargeback or some "
|
||
"similar violation of our terms of service</q>. After contacting their "
|
||
"customer support multiple times, even after more than a year, all I have "
|
||
"ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need "
|
||
"more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused "
|
||
"renewing the domain or moving to a different registrar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em meados de outubro de 2021, percebi que fui bloqueado no painel de "
|
||
"controle do meu registrador (Namecheap Inc.) por <q>suspeita de fraude, "
|
||
"estorno ou alguma violação semelhante de nossos termos de serviço</q>. "
|
||
"Depois de entrar em contato com o suporte ao cliente várias vezes, mesmo "
|
||
"depois de mais de um ano, tudo o que recebi deles é que terei notícias deles "
|
||
"em breve, pois precisam de mais tempo para investigar e agradecem minha "
|
||
"paciência. Foi recusado a mim renovar o domínio ou mudar para um registro "
|
||
"diferente."
|
||
|
||
#: new-domain.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was "
|
||
"due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to "
|
||
"switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was "
|
||
"allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the "
|
||
"money for renewal there, so it was back up shortly afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como não consegui obter uma resposta satisfatória e o domínio antigo estava "
|
||
"prestes a expirar, fui em frente e comprei o novo domínio danwin1210.de, "
|
||
"para o qual mudar. danwin1210.me caiu após o vencimento, mas felizmente pude "
|
||
"pagar pela extensão criando uma nova conta e depositando o dinheiro para "
|
||
"renovação lá, então ele voltou logo depois."
|
||
|
||
#: new-domain.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move "
|
||
"to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate "
|
||
"account, because: <q>Unfortunately, we need more time to investigate your "
|
||
"issue.</q> A year should be more than enough time to solve whatever issue "
|
||
"they might have with my account… This time I decided to let it expire for "
|
||
"good, since almost everyone should have switched over to the new domain by "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de um ano meu domínio estava prestes a expirar novamente, perguntei "
|
||
"se poderia mudar para um registro diferente. Eles me ofereceram novamente "
|
||
"para pagar por meio de uma conta alternativa, porque: <q>Infelizmente, "
|
||
"precisamos de mais tempo para investigar seu problema.</q> Um ano deve ser "
|
||
"tempo mais do que suficiente para resolver qualquer problema que eles possam "
|
||
"ter com minha conta… Desta vez, decidi deixá-lo expirar de vez, pois quase "
|
||
"todos já deveriam ter mudado para o novo domínio."
|
||
|
||
#: new-domain.php:34
|
||
msgid "What does it mean for users?"
|
||
msgstr "O que isso significa para os usuários?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have an account and just browse the site? Not much will change, "
|
||
"just the address in your browsers URL bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem uma conta e apenas navega no site? Não vai mudar muita coisa, "
|
||
"apenas o endereço na barra de URL do seu navegador."
|
||
|
||
#: new-domain.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause "
|
||
"you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your "
|
||
"contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with "
|
||
"your email address will need to be updated to reflect the new domain. You "
|
||
"might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. "
|
||
"click a link in your email for login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você está usando o serviço XMPP/E-Mail? Lamento, mas isso provavelmente "
|
||
"causará algumas dificuldades, pois agora você tem apenas alguns dias para "
|
||
"migrar todos os seus contatos/contas para o novo endereço. Qualquer serviço "
|
||
"onde você se registrou com seu endereço de e-mail precisará ser atualizado "
|
||
"para refletir o novo domínio. Caso contrário, você pode ser bloqueado em "
|
||
"suas contas, se elas exigirem que você, por exemplo, clique em um link em "
|
||
"seu e-mail para fazer login."
|
||
|
||
#: new-domain.php:37
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "E-Mail users should also update their PGP key <a href=\"/mail/"
|
||
#| "manage_account.php\" target=\"_blank\">in their account settings</a> to "
|
||
#| "reflect the new domain and allow WKD clients to grab your key "
|
||
#| "automatically."
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
|
||
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuários de e-mail também devem atualizar sua chave PGP <a href=\"/mail/"
|
||
"manage_account.php\" target=\"_blank\">nas configurações de sua conta</a> "
|
||
"para refletir o novo domínio e permitir que clientes WKD obtenham sua chave "
|
||
"automaticamente ."
|
||
|
||
#: new-domain.php:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FileZilla settings"
|
||
msgid "in their account settings"
|
||
msgstr "Configurações do FileZilla"
|
||
|
||
#: new-domain.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de "
|
||
"ones, as the old domain is no longer under my control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:39
|
||
msgid "Will the old address still work?"
|
||
msgstr "O endereço antigo ainda funcionará?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's "
|
||
"expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the "
|
||
"domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now "
|
||
"for $400…"
|
||
msgstr ""
|
||
"Após um breve tempo de inatividade, ele voltou a ficar online. Agora, depois "
|
||
"de um ano, expirou mais uma vez. Talvez eu consiga comprá-lo novamente "
|
||
"depois que a Namecheap retornar o domínio ao registro. No entanto, a "
|
||
"Namecheap aparentemente vende o domínio agora por $400…"
|
||
|
||
#: new-domain.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"How do I know you are still the same person? This could be law enforcement "
|
||
"taking over the servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como sei que você ainda é a mesma pessoa? Isso pode ser uma aplicação da lei "
|
||
"assumindo os servidores."
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I have taken the opportunity to create a <a href=\"/pgp.txt\" target="
|
||
#| "\"_blank\">new PGP key</a> and signed it with my <a href=\"/old_pgp.txt\" "
|
||
#| "target=\"_blank\">old PGP key</a>. This can be verified by running a "
|
||
#| "command like this:"
|
||
msgid ""
|
||
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
|
||
"This can be verified by running a command like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aproveitei a oportunidade para criar uma <a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank"
|
||
"\">nova chave PGP</a> e assinei com minha <a href=\"/old_pgp.txt\" target="
|
||
"\"_blank \">antiga chave PGP</a>. Isso pode ser verificado executando um "
|
||
"comando como este:"
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
msgid "new PGP key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
msgid "old PGP key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:44
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It should show proof that it is signed by my old key "
|
||
#| "<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. I have also included signatures of "
|
||
#| "previous keys on my old key, so you can even verify the key, in case you "
|
||
#| "have an older key I was using before."
|
||
msgid ""
|
||
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
|
||
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
|
||
"the key, in case you have an older key I was using before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isso deve mostrar a prova de que está assinado pela minha antiga chave "
|
||
"<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. Também incluí assinaturas de chaves "
|
||
"anteriores na minha chave antiga, para que você possa até mesmo verificar a "
|
||
"chave, caso tenha uma chave mais antiga que eu estava usando antes."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
|
||
#: hosting/index.php:27
|
||
msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
|
||
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
|
||
msgstr "Hospedagem do Daniel - um antigo serviço de hospedagem na rede darknet"
|
||
|
||
#: hosting/index.php:28
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus "
|
||
#| "I was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute "
|
||
#| "or setup your own hosting, check out my open source project at <a href="
|
||
#| "\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||
#| "\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
|
||
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
|
||
"setup your own hosting, check out my open source project at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em março de 2020, um hacker excluiu todos os bancos de dados relacionados à "
|
||
"minha hospedagem, portanto, fui forçado a encerrar meu serviço de "
|
||
"hospedagem. Se você deseja contribuir ou configurar sua própria hospedagem, "
|
||
"confira meu projeto de código aberto em <a href=\"https://github.com/DanWin/"
|
||
"hosting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:// github.com/DanWin/"
|
||
"hosting</a>."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:29
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a "
|
||
#| "free time project I did next to my full time job and it's very time-"
|
||
#| "consuming to try and keep the server clean from illegal and scammy sites. "
|
||
#| "I've spent 10 times more time on deleting accounts than I could find time "
|
||
#| "to continue development. At this time I do not plan on continuing the "
|
||
#| "hosting project, but this doesn't have to be the end. There are other "
|
||
#| "hosting providers like <a href=\"http://"
|
||
#| "hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" target="
|
||
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
|
||
#| "q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" target="
|
||
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
|
||
#| "dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
|
||
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet proxy "
|
||
#| "service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
#| "\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> and my project is "
|
||
#| "<a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
#| "\"noopener\">available for download</a>, which should enable anyone "
|
||
#| "willing to become the next darknet shared hosting provider to start where "
|
||
#| "I left of."
|
||
msgid ""
|
||
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
|
||
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
|
||
"try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 "
|
||
"times more time on deleting accounts than I could find time to continue "
|
||
"development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, "
|
||
"but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like "
|
||
"%1$s, %2$s, %3$s or a clearnet proxy service %4$s and my project is %5$s, "
|
||
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
|
||
"provider to start where I left of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ser um hoster darknet me ensinou muitas coisas. No entanto, este foi um "
|
||
"projeto de tempo livre que fiz ao lado do meu trabalho em tempo integral e é "
|
||
"muito demorado tentar manter o servidor limpo de sites ilegais e "
|
||
"fraudulentos. Gastei 10 vezes mais tempo excluindo contas do que consegui "
|
||
"encontrar tempo para continuar o desenvolvimento. Neste momento não pretendo "
|
||
"continuar o projeto de hospedagem, mas isso não precisa ser o fim. Existem "
|
||
"outros provedores de hospedagem como <a href=\"http://"
|
||
"hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
|
||
"q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbag6bagfizkpjuon3bqjxkpju /\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
|
||
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> ou um serviço de proxy "
|
||
"clearnet <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> e meu projeto está <a "
|
||
"href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||
"\">disponível para download</a>, que deve permitir que qualquer pessoa "
|
||
"disposta a se tornar o próximo provedor de hospedagem compartilhada da "
|
||
"darknet para começar de onde eu parei."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:29
|
||
msgid "available for download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
|
||
msgid "Daniel - Privacy policy"
|
||
msgstr "Daniel - Política de privacidade"
|
||
|
||
#: privacy.php:10 privacy.php:16
|
||
msgid "Privacy policy of Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Política de privacidade de Daniel Winzen"
|
||
|
||
#: privacy.php:27
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Política de Privacidade"
|
||
|
||
#: privacy.php:28
|
||
msgid "1. Name and Address of the controller"
|
||
msgstr "1. Nome e endereço do controlador"
|
||
|
||
#: privacy.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation "
|
||
"(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the "
|
||
"European Union and other provisions related to data protection is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"O Controlador para efeitos da Lei Geral de Proteção de Dados (LGPD), outras "
|
||
"leis de proteção de dados aplicáveis nos estados membros da União Europeia e "
|
||
"outras disposições relacionadas à proteção de dados é:"
|
||
|
||
#: privacy.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Website: %s"
|
||
msgstr "Site: %s"
|
||
|
||
#: privacy.php:38
|
||
msgid "2. Cookies"
|
||
msgstr "2. Cookies"
|
||
|
||
#: privacy.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that "
|
||
"are stored in a computer system via an Internet browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"As páginas de Internet de Daniel Winzen usam cookies. Cookies são arquivos "
|
||
"de texto armazenados em um sistema de computador por meio de um navegador da "
|
||
"Internet."
|
||
|
||
#: privacy.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-"
|
||
"called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It "
|
||
"consists of a character string through which Internet pages and servers can "
|
||
"be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. "
|
||
"This allows visited Internet sites and servers to differentiate the "
|
||
"individual browser of the data subject from other Internet browsers that "
|
||
"contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and "
|
||
"identified using the unique cookie ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitos sites e servidores de Internet usam cookies. Muitos cookies contêm o "
|
||
"chamado ID de cookie. Um ID de cookie é um identificador exclusivo do "
|
||
"cookie. Consiste em uma cadeia de caracteres através da qual as páginas e "
|
||
"servidores da Internet podem ser atribuídos ao navegador da Internet "
|
||
"específico no qual o cookie foi armazenado. Isso permite que os sites e "
|
||
"servidores da Internet visitados diferenciem o navegador individual do "
|
||
"titular dos dados de outros navegadores da Internet que contenham outros "
|
||
"cookies. Um navegador de Internet específico pode ser reconhecido e "
|
||
"identificado usando o ID de cookie exclusivo."
|
||
|
||
#: privacy.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this "
|
||
"website with more user-friendly services that would not be possible without "
|
||
"the cookie setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Através do uso de cookies, Daniel Winzen pode fornecer aos usuários deste "
|
||
"site serviços mais amigáveis que não seriam possíveis sem a configuração de "
|
||
"cookies."
|
||
|
||
#: privacy.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"By means of a cookie, the information and offers on my website can be "
|
||
"optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, "
|
||
"to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it "
|
||
"easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie "
|
||
"is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay "
|
||
"logged in with your account until closing your browser or logging out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por meio de um cookie, as informações e ofertas do meu site podem ser "
|
||
"otimizadas pensando no usuário. Os cookies me permitem, como mencionado "
|
||
"anteriormente, reconhecer os usuários do meu site. O objetivo deste "
|
||
"reconhecimento é tornar mais fácil que os usuários utilizem meu site. Um "
|
||
"exemplo de uso de um cookie é quando você faz login no cliente de e-mail, o "
|
||
"cookie garante que você permaneça conectado à sua conta até fechar o "
|
||
"navegador ou sair."
|
||
|
||
#: privacy.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"This site makes only use of technically necessary session cookies and does "
|
||
"not use any form of tracking cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este site faz uso apenas de cookies de sessão tecnicamente necessários e não "
|
||
"usa nenhuma forma de cookies de rastreamento."
|
||
|
||
#: privacy.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my "
|
||
"website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, "
|
||
"and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already "
|
||
"set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other "
|
||
"software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the "
|
||
"data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser "
|
||
"used, not all functions of my website may be entirely usable."
|
||
msgstr ""
|
||
"O titular dos dados pode, a qualquer momento, impedir a configuração de "
|
||
"cookies através do meu site por meio de uma configuração correspondente do "
|
||
"navegador de Internet utilizado, podendo assim negar permanentemente a "
|
||
"configuração de cookies. Além disso, os cookies já definidos podem ser "
|
||
"excluídos a qualquer momento por meio de um navegador da Internet ou de "
|
||
"outros programas de software. Isso é possível em todos os navegadores de "
|
||
"Internet populares. Se o titular dos dados desativar a configuração de "
|
||
"cookies no navegador de Internet usado, nem todas as funções do meu site "
|
||
"podem ser totalmente utilizáveis."
|
||
|
||
#: privacy.php:45
|
||
msgid "3. Collection of general data and information"
|
||
msgstr "3. Coleta de dados e informações gerais"
|
||
|
||
#: privacy.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
|
||
"information when a data subject or automated system calls up the website or "
|
||
"other provided services. This general data and information is stored in the "
|
||
"server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, "
|
||
"(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from "
|
||
"which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the "
|
||
"sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email "
|
||
"transmission, (6) sender and recipient of an email, and (7) any other "
|
||
"similar data and information that may be used in the event of attacks on my "
|
||
"information technology systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"O servidor de Daniel Winzen coleta uma série de dados e informações gerais "
|
||
"quando um titular de dados ou sistema automatizado acessa o site ou outros "
|
||
"serviços prestados. Esses dados e informações gerais são armazenados nos "
|
||
"arquivos de log do servidor. Coletados podem ser (1) os tipos e versões do "
|
||
"navegador usados, (2) o sistema operacional usado pelo sistema de acesso, "
|
||
"(3) o site a partir do qual um sistema de acesso chega ao meu site (os "
|
||
"chamados referenciadores), (4) os sub -sites, (5) a data e hora de acesso ao "
|
||
"site da Internet / transmissão de e-mail, (6) remetente e destinatário de um "
|
||
"e-mail e (7) quaisquer outros dados e informações semelhantes que possam ser "
|
||
"usados em caso de ataques a meus sistemas de tecnologia da informação."
|
||
|
||
#: privacy.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw "
|
||
"any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed "
|
||
"to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) "
|
||
"optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information "
|
||
"technology systems and website technology. Therefore, I may analyze "
|
||
"anonymously collected data and information statistically, with the aim of "
|
||
"increasing the data protection and data security of my services, and to "
|
||
"ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The "
|
||
"general data of the server log files are stored separately from all personal "
|
||
"data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao usar esses dados e informações gerais, Daniel Winzen não tira nenhuma "
|
||
"conclusão sobre o titular dos dados. Em vez disso, essas informações são "
|
||
"necessárias para (1) entregar o conteúdo do meu site e serviços "
|
||
"corretamente, (2) otimizar meus serviços, (3) garantir a viabilidade de "
|
||
"longo prazo dos meus sistemas de tecnologia da informação e tecnologia do "
|
||
"site. Assim, posso analisar estatisticamente dados e informações recolhidos "
|
||
"de forma anónima, com o objetivo de aumentar a proteção e segurança de dados "
|
||
"dos meus serviços, e assegurar um nível ótimo de proteção dos dados pessoais "
|
||
"que trato. Os dados gerais dos arquivos de log do servidor são armazenados "
|
||
"separadamente de todos os dados pessoais fornecidos por um titular de dados "
|
||
"por até 48 horas e são excluídos permanentemente."
|
||
|
||
#: privacy.php:48
|
||
msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data"
|
||
msgstr "4.Exclusão rotineira e bloqueio de dados pessoais"
|
||
|
||
#: privacy.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"The data controller shall process and store the personal data of the data "
|
||
"subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or "
|
||
"as far as this is granted by the European legislator or other legislators in "
|
||
"laws or regulations to which the controller is subject to."
|
||
msgstr ""
|
||
"O controlador de dados deve processar e armazenar os dados pessoais do "
|
||
"titular dos dados apenas pelo período necessário para atingir a finalidade "
|
||
"do armazenamento, ou na medida em que isso seja concedido pelo legislador "
|
||
"europeu ou outros legisladores em leis ou regulamentos aos quais o "
|
||
"controlador está sujeito."
|
||
|
||
#: privacy.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed "
|
||
"by the European legislator or another competent legislator expires, the "
|
||
"personal data are routinely erased in accordance with legal requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se a finalidade de armazenamento não for aplicável, ou se expirar um período "
|
||
"de armazenamento prescrito pelo legislador europeu ou outro legislador "
|
||
"competente, os dados pessoais são apagados rotineiramente de acordo com os "
|
||
"requisitos legais."
|
||
|
||
#: privacy.php:51
|
||
msgid "5. Rights of the data subject"
|
||
msgstr "5. Direitos do titular dos dados"
|
||
|
||
#: privacy.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"Each data subject shall have the right of confirmation and access according "
|
||
"to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, "
|
||
"Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right "
|
||
"of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data "
|
||
"portability according to GDPR article 20, Right to object according to "
|
||
"Article 21 GDPR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada titular de dados terá o direito de confirmação e acesso de acordo com o "
|
||
"artigo 15 da LGPD, direito de retificação de acordo com o artigo 16 da LGPD, "
|
||
"direito de apagamento (Direito a ser esquecido) de acordo com o artigo 17 da "
|
||
"LGPD, direito de restrição do processamento de acordo com o artigo 18 da "
|
||
"LGPD, Direito à portabilidade de dados de acordo com o artigo 20 da LGPD, "
|
||
"Direito de objeção de acordo com o Artigo 21 da LGPD"
|
||
|
||
#: privacy.php:53
|
||
msgid "6. Legal basis for the processing"
|
||
msgstr "6. Base legal para o processamento"
|
||
|
||
#: privacy.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations "
|
||
"for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the "
|
||
"processing of personal data is necessary for the performance of a contract "
|
||
"to which the data subject is party, as is the case, for example, when "
|
||
"processing operations are necessary to provide services, the processing is "
|
||
"based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing "
|
||
"operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, "
|
||
"for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject "
|
||
"to a legal obligation by which processing of personal data is required, such "
|
||
"as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. "
|
||
"6(1) lit. c GDPR."
|
||
msgstr ""
|
||
"Art. 6(1) a LGPD serve como base legal para operações de processamento para "
|
||
"as quais obtenho consentimento para uma finalidade de processamento "
|
||
"específica. Se o tratamento de dados pessoais for necessário para a execução "
|
||
"de um contrato no qual o titular dos dados seja parte, como é o caso, por "
|
||
"exemplo, quando as operações de tratamento são necessárias para a prestação "
|
||
"de serviços, o tratamento é baseado no artigo 6.º, n.º 1, LGPD. O mesmo se "
|
||
"aplica às operações de processamento necessárias para a execução de medidas "
|
||
"pré-contratuais, por exemplo, no caso de consultas sobre meus serviços. Se "
|
||
"eu estiver sujeito a uma obrigação legal pela qual o processamento de dados "
|
||
"pessoais seja necessário, como o cumprimento de obrigações fiscais, o "
|
||
"processamento é baseado no art. 6.º (1) LGPD."
|
||
|
||
#: privacy.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. "
|
||
"This legal basis is used for processing operations which are not covered by "
|
||
"any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the "
|
||
"purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, "
|
||
"except where such interests are overridden by the interests or fundamental "
|
||
"rights and freedoms of the data subject which require protection of personal "
|
||
"data. Such processing operations are particularly permissible because they "
|
||
"have been specifically mentioned by the European legislator. He considered "
|
||
"that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client "
|
||
"of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por último, as operações de tratamento podem basear-se no artigo 6.º, n.º 1 "
|
||
"da LGPD. Esta base legal é utilizada para operações de tratamento que não se "
|
||
"enquadrem em nenhum dos fundamentos legais acima mencionados, se o "
|
||
"tratamento for necessário para efeitos dos interesses legítimos prosseguidos "
|
||
"por mim ou por um terceiro, salvo se tais interesses forem sobrepostos pelo "
|
||
"interesses ou direitos e liberdades fundamentais do titular dos dados que "
|
||
"exijam proteção de dados pessoais. Tais operações de processamento são "
|
||
"particularmente permitidas porque foram especificamente mencionadas pelo "
|
||
"legislador europeu. Ele considerou que um interesse legítimo pode ser "
|
||
"assumido se o titular dos dados for um cliente do controlador (considerando "
|
||
"a sentença 47, frase 2 LGPD)."
|
||
|
||
#: privacy.php:56
|
||
msgid "7. Legally binding translation"
|
||
msgstr "7. Tradução juridicamente vinculativa"
|
||
|
||
#: privacy.php:57
|
||
msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legalmente vinculativo é apenas a versão em inglês desta política de "
|
||
"privacidade"
|
||
|
||
#: privacy.php:58
|
||
msgid "8. List of sub-processors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: privacy.php:60
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: privacy.php:60
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: privacy.php:61
|
||
msgid "Providing server infrastructure and backup storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: privacy.php:62
|
||
msgid "Providing server infrastructure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: privacy.php:64
|
||
msgid "9. Warrant canary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Daniel's Chat"
|
||
msgid "Daniel's Chat shutdown"
|
||
msgstr "Chat do Daniel"
|
||
|
||
#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
|
||
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
|
||
msgstr "Daniel's Chat - uma antiga comunidade de bate-papo na darknet"
|
||
|
||
#: chat/index.php:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Daniel's Chat"
|
||
msgid "Daniel' Chat shutdown"
|
||
msgstr "Chat do Daniel"
|
||
|
||
#: chat/index.php:28
|
||
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
|
||
msgstr "Depois de 9 anos, vou encerrar de vez o chat."
|
||
|
||
#: chat/index.php:29
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can find alternative chats on <a href=\"https://onions.danwin1210.de/?"
|
||
#| "cat=2\">my onion link list</a>. If you are interested in running a "
|
||
#| "similar chat community, you can download my chat script on <a href="
|
||
#| "\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" rel="
|
||
#| "\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
|
||
"my chat script on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode encontrar chats alternativos na <a href=\"https://onions."
|
||
"danwin1210.de/?cat=2\">minha lista de links onion</a>. Se você estiver "
|
||
"interessado em administrar uma comunidade de chat semelhante, faça o "
|
||
"download do meu script de chat em <a href=\"https://github.com/DanWin/le-"
|
||
"chat-php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" >GitHub</a>."
|
||
|
||
#: chat/index.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved "
|
||
"into a very active darknet chat community. I handed over chat administration "
|
||
"to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time "
|
||
"or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration "
|
||
"that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting "
|
||
"to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled "
|
||
"my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat "
|
||
"and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this "
|
||
"state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I "
|
||
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este chat começou como um projeto por hobby para uso na escola em 2013 e "
|
||
"evoluiu para uma comunidade de chat na darknet muito ativa. Entreguei a "
|
||
"administração do chat a várias outras pessoas desde 2017, pois não conseguia "
|
||
"mais encontrar tempo ou motivação para administra-lo. Nos últimos meses, a "
|
||
"administração que assumiu, manteve o chat muito privado, fez as pessoas "
|
||
"passarem horas esperando para conseguir acesso e chutou aleatoriamente as "
|
||
"pessoas sem motivo. Isso, por sua vez, encheu minha caixa de entrada com "
|
||
"mensagens de pessoas pedindo ajuda para acessar o chat e o tráfego diminuiu "
|
||
"para uma fração do que costumava ser. Nesse estado, não fazia sentido "
|
||
"continuar provendo o serviço. Assim, resolvi encerrar de vez o chat em "
|
||
"dezembro de 2022, após 9 anos."
|
||
|
||
#: chat/index.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, "
|
||
"this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at "
|
||
"all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the "
|
||
"server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Já que algumas pessoas me pediram para torná-los administradores e reativar "
|
||
"o chat: Não, esta decisão foi tomada e estava atrasada. O chat não tinha "
|
||
"mais nada a ver comigo, exceto que eu o programei e mantenho o servidor. "
|
||
"Qualquer um pode criar seu próprio chat, mas não aqui no meu site."
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:6
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:15
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:25
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:27 blog/index.php:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Onion link list"
|
||
msgid "Onion link list shutdown"
|
||
msgstr "Lista de links Onion"
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16
|
||
msgid "Onion link list by Daniel has been shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"After many years of maintaining a list of Tor darknet sites, it is time to "
|
||
"move on. I haven't found time to keep the list up-to-date for almost a year. "
|
||
"I still get regularly contacted by people who fell victim to a scam website, "
|
||
"either because it wasn't listed on my site, or because they were not using "
|
||
"this list correctly. Every day hundreds of new sites come out and I can't "
|
||
"keep up with the demand of reviewing every single site, while more than "
|
||
"99% of them are scams anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"If you came here to check the scam status of a site, please exercise "
|
||
"critical thinking. You can easily spot scammers. Nobody will ever give you "
|
||
"more money in return for less. It doesn't make any sense to sell \"stolen\" "
|
||
"cryptocurrencies, given that it is very easy to use them anonymously. The "
|
||
"only reason you would use an escrow service is trust, but how can you trust "
|
||
"an anonymous darknet escrow service that nobody ever heard of before? If you "
|
||
"still have doubts about the site you are interested in, do a quick search on "
|
||
"your favourite search engine, such as DuckDuckGo or Google. If all you can "
|
||
"come up with is a couple of sites promoting it, it is likely a scam. If you "
|
||
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
|
||
"in forums, you might have found the real deal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can find an alternative link list at for example %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:6 blog/ipv6/index.php:20 blog/ipv6/index.php:30
|
||
#: blog/ipv6/index.php:32 blog/index.php:31
|
||
msgid "Embracing IPv6: The Key to a Future-Proof Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:10 blog/ipv6/index.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Discover why implementing IPv6 is crucial for internet-facing services. "
|
||
"Explore the benefits, consequences of not adopting IPv6, and practical "
|
||
"insights on future-proofing your online presence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"In the vast realm of the internet, where connectivity is the lifeblood of "
|
||
"modern society, ensuring a seamless and secure data flow is paramount. "
|
||
"Internet Protocol (IP) addresses serve as digital coordinates, allowing data "
|
||
"packets to find their way across the global network. For decades, IPv4 "
|
||
"(Internet Protocol version 4) has been the backbone of Internet "
|
||
"communication. However, with the internet's exponential growth, IPv4 "
|
||
"addresses are depleting rapidly. That is where IPv6, the next-generation "
|
||
"internet protocol, steps in. In this article, we will explore IPv6 and delve "
|
||
"into why its implementation is vital for internet-facing services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:34
|
||
msgid "Understanding IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6, the sixth revision of the Internet Protocol, was developed to succeed "
|
||
"IPv4. Unlike IPv4, which uses 32-bit addresses, IPv6 employs 128-bit "
|
||
"addresses, providing an astronomical number of unique combinations—"
|
||
"approximately 3.4 × 10^38 addresses. To put this into perspective, that’s "
|
||
"enough to assign a unique IP address to every atom on the surface of the "
|
||
"Earth and still have addresses left to spare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:36
|
||
msgid "The Importance of IPv6 Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:37
|
||
msgid "Address Space Exhaustion:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"The most immediate problem IPv6 addresses is the exhaustion of IPv4 "
|
||
"addresses. With the proliferation of internet-connected devices, from "
|
||
"smartphones to IoT devices, the demand for IP addresses has surged. IPv6 "
|
||
"offers an almost limitless supply of addresses, guaranteeing that every "
|
||
"device can be assigned a unique identifier. This facilitates the growth of "
|
||
"the Internet of Things (IoT) and other interconnected technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:39
|
||
msgid "Enhanced Security:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 incorporates features like IPsec (Internet Protocol Security) as "
|
||
"standard, providing a robust framework for securing data traffic. With IPv6, "
|
||
"encryption and authentication are seamlessly integrated, offering a more "
|
||
"secure communication environment. This is especially crucial for internet-"
|
||
"facing services, where sensitive data transmission is the norm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:41
|
||
msgid "Improved Performance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 is designed with efficiency in mind. It reduces the complexity of "
|
||
"packet headers, streamlining the routing process and leading to improved "
|
||
"network performance. Internet-facing services leveraging IPv6 can offer "
|
||
"faster and more responsive user experiences, essential for applications "
|
||
"requiring real-time data transmission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:43
|
||
msgid "Future-Proofing Networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"As the adoption of IPv6 grows, internet-facing services that embrace this "
|
||
"protocol future-proof their networks. IPv6 readiness ensures that these "
|
||
"services remain accessible and functional as IPv4 addresses become scarcer "
|
||
"and more expensive. It’s a strategic investment in the longevity of digital "
|
||
"infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:45
|
||
msgid "SEO and Online Visibility:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines, like Google, recognize IPv6-enabled websites and provide a "
|
||
"slight ranking boost to encourage adoption. IPv6 implementation can, "
|
||
"therefore, positively impact a website’s visibility, making it a valuable "
|
||
"asset for businesses and organizations aiming to reach a broader online "
|
||
"audience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:47
|
||
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"One of the primary repercussions is the service's inaccessibility to users "
|
||
"on IPv6-only networks. As more internet service providers and mobile "
|
||
"networks transition to IPv6, users relying solely on IPv6 addresses would "
|
||
"find themselves unable to connect to websites and applications that have not "
|
||
"adopted this protocol. Consequently, businesses risk alienating a growing "
|
||
"segment of their audience, leading to diminished user engagement and "
|
||
"potential revenue loss. Furthermore, such services may experience degraded "
|
||
"online visibility and SEO rankings, as search engines increasingly "
|
||
"prioritize IPv6-enabled websites. In essence, the failure to implement IPv6 "
|
||
"not only hampers inclusivity but also impedes the service's ability to "
|
||
"thrive in a diverse, interconnected digital landscape, ultimately limiting "
|
||
"its reach and relevance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"One example of a service that is not IPv6-compatible is %1$s, a widely used "
|
||
"platform for hosting code. This means that users on IPv6-only networks are "
|
||
"unable to access it. As someone who has encountered this problem multiple "
|
||
"times, I've had to search for alternative solutions to download code on IPv6-"
|
||
"only networks. For this reason, I have created a %2$s to address this issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:50
|
||
msgid "Challenges and Considerations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"While the benefits of IPv6 implementation are clear, there are challenges, "
|
||
"such as the need for network upgrades and the requirement for IPv4-IPv6 "
|
||
"coexistence during the transition period. However, these challenges are "
|
||
"outweighed by the advantages and long-term sustainability that IPv6 offers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential to understand that IPv6 is not just a technical upgrade but "
|
||
"a necessity. Organizations that transition their internet-facing services to "
|
||
"IPv6 are positioning themselves at the forefront of the digital landscape "
|
||
"that demands scalability, security, and innovation. Adapting to IPv6 is not "
|
||
"just about embracing change; it is about shaping the future of the internet. "
|
||
"By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - "
|
||
"one step at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:53
|
||
msgid "Hire an expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to implement this for your business and would like the "
|
||
"help of an expert, please %s. I can help and consult you with your "
|
||
"implementation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Daniel - Home"
|
||
msgid "Daniel - Blog and news"
|
||
msgstr "Daniel - Inicio"
|
||
|
||
#: blog/index.php:10 blog/index.php:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||
msgid "Blog and news by Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Contate Daniel Winzen"
|
||
|
||
#: blog/index.php:28
|
||
msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:30
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:30
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:31
|
||
msgid "October 2023"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:32
|
||
msgid "August 2023"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:33
|
||
msgid "December 2022"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:34
|
||
msgid "December 2021"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:35
|
||
msgid "March 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:35
|
||
msgid "Hosting service shutdown due to hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
|
||
#: tutorials/index.php:32
|
||
msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
|
||
msgid "A word about fast money"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"To become rich, you need to invest your time in education and self-"
|
||
"development. Very few people will get rich overnight. And those that do, "
|
||
"usually lose everything in a short time, because they spend all of it, "
|
||
"sometimes being left with debts due to a lack of financial education."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:38
|
||
msgid "Here are some common ways of getting money fast:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:40
|
||
msgid "Win a lottery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:41
|
||
msgid "Gambling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:42
|
||
msgid "Betting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:43
|
||
msgid "Win unconditional basic income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not "
|
||
"feasible for building long-term wealth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:46
|
||
msgid "Reduce your expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:47
|
||
msgid "Pay off your high-interest debts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Credit cards are often used to buy items when you do not have the money for "
|
||
"them. What many forget is that the interest rates you pay can be as high as "
|
||
"20-30%! If you have a credit card, or maybe even multiple ones, start by "
|
||
"paying them off as fast as you can. The interest will otherwise keep you "
|
||
"poor and unable to pay your regular expenses. If your interest payments are "
|
||
"already so high, that you can't pay them off, check on comparison sites, if "
|
||
"there are consumer loans you could take, which have a lower interest rate, "
|
||
"to replace the existing debt with this one. It's also worth trying to give "
|
||
"your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay "
|
||
"off the debt and if they could maybe cut your interest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:49
|
||
msgid "Stop drinking or taking drugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"While an occasional party can be fun, some people go partying every few days "
|
||
"and spend a large portion of their income on alcohol and/or drugs. Not only "
|
||
"is it a waste of your money, but you're also severely impacting your health "
|
||
"and mental capabilities. You can get social without any mind-altering "
|
||
"substances. If your friends don't understand that, perhaps you should "
|
||
"surround yourself with other people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:51
|
||
msgid "The 24-hour rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"Before you buy something, give yourself 24 hours to think about it. "
|
||
"Impulsive shopping is often a major contributor to why you have no money "
|
||
"left at the end of the month. Do you really need a new jacket, when you "
|
||
"already have two hanging in your closet? Is it really necessary to buy "
|
||
"expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it "
|
||
"differently just a few hours later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:53
|
||
msgid "Buy luxuries only with passive income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"A fatal mistake that many people make is, once they have some money, "
|
||
"directly spending it on expensive luxuries such as watches, cars, or other "
|
||
"non-essential items. No matter how much you earn, if you keep spending all "
|
||
"your income, you have nothing left at the end of the month and need to keep "
|
||
"working to pay for your luxuries. If you however take any excess money and "
|
||
"invest it, you get passive income, which you can use to pay for your "
|
||
"luxuries instead. You won't have your new watch right now, but you will be "
|
||
"able to buy it from your passive income in maybe 5 years. As your passive "
|
||
"income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to "
|
||
"worry about being able to afford them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:55
|
||
msgid "Preparation and Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:56
|
||
msgid "Surround yourself with like-minded people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you are the smartest person in the room, you are likely in the wrong "
|
||
"room. You should surround yourself with people that have similar goals as "
|
||
"you and who can support you. If you are starting to build wealth, your "
|
||
"current friends might start turning against you, asking you for money, or "
|
||
"even hating you for changing and becoming more mature and successful than "
|
||
"they are. Think about which people you feel great around, and which people "
|
||
"suck out your energy. If your connection with people is not giving you any "
|
||
"benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people "
|
||
"that are good for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:58
|
||
msgid "Build an emergency fund"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"After reducing your expenses, you should be able to put aside a small "
|
||
"portion of your income. Put this in an account that you only touch in "
|
||
"emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 "
|
||
"months, in case you lose your job, or something else happens to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:60
|
||
msgid "Become financially literate and understand how money works"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Reading this page is your first step to becoming financially free and "
|
||
"understanding how building wealth works. This topic is not taught in school, "
|
||
"nor university, and most likely also not by your parents. The system is "
|
||
"designed to get you on the path of getting good grades, getting a safe job, "
|
||
"and keeping your money in the bank to earn 0.01% interest on it, while the "
|
||
"bank uses your money to give out loans and earns high-interest rates on it. "
|
||
"The system is designed to keep you poor and financially uneducated so that "
|
||
"the rich can keep getting richer at your expense. So unfortunately you will "
|
||
"have to educate yourself and find out how our capitalistic system and money "
|
||
"work, and how you can use it to your advantage. There are plenty of "
|
||
"resources online, through which you can further educate yourself. Never take "
|
||
"any financial advice from someone who either doesn't understand what he is "
|
||
"talking about, or who might want to influence you in a way that would "
|
||
"benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:62
|
||
msgid "Increase your income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:63
|
||
msgid "Get a better salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"If you are unhappy with your current salary, talk to your boss about getting "
|
||
"a raise. You are entitled to getting a raise as your experience grows and "
|
||
"inflation goes up. If your current job is not fulfilling you, look for "
|
||
"alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better "
|
||
"salary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
|
||
msgid "Become self-employed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"As a self-employed person, you are much more flexible and have a much higher "
|
||
"potential to grow. At the same time, it's also very risky. Don't quit your "
|
||
"job and get self-employed straight away. Instead, talk to your employer and "
|
||
"get an agreement that you can work alongside your primary job. The beginning "
|
||
"will be difficult, but after a while, you will get your first clients and "
|
||
"can grow. If your self-employment is going well, start reducing the hours "
|
||
"you work in your primary job. Take a day or two off, to work on your own "
|
||
"business. When you have reached the point of working at full capacity and "
|
||
"earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your "
|
||
"employment contract and become fully self-dependent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
|
||
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
|
||
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
|
||
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
|
||
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
|
||
"liability or if your profit is much higher than your income needs to be. In "
|
||
"that case, you keep any extra profit in the company or create a second "
|
||
"holding company, to which you transfer the profit, and pay yourself a "
|
||
"regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more "
|
||
"to invest as a business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:69
|
||
msgid "Make the money work for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:70
|
||
msgid "Investments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Put aside a small portion of your income for investments. Even if that is "
|
||
"just 10% or less. Put it into a separate account, so you don't get tempted "
|
||
"to spend this money on anything else. When you are ready to invest this "
|
||
"money, choose an investment platform that suits you and offers projects that "
|
||
"you would like to invest in. This could be for example real estate, "
|
||
"renewable energy projects, or startups. Investments are not risk-free and it "
|
||
"is possible that an investment you made fails and you lose all your money. "
|
||
"That is why you should diversify as much as possible. Use different "
|
||
"platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:72
|
||
msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
|
||
msgid "Passive income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"After you've made your first investments, you will receive a small "
|
||
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
|
||
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
|
||
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
|
||
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
|
||
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
|
||
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
|
||
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
|
||
"streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25
|
||
msgid "Daniel - Tutorials"
|
||
msgstr "Daniel - Tutoriais"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16
|
||
msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Vários tutoriais fornecidos por Daniel Winzen"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:28
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If "
|
||
#| "you have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one "
|
||
#| "another one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
|
||
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
|
||
"one, you can %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui eu faço o upload de tutoriais que foram solicitados várias vezes. Se "
|
||
"você tiver sugestões sobre como melhorar um tutorial ou quiser que eu faça "
|
||
"um outro, você pode <a href=\"/contact.php\">me contatar por aqui</a>."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:28
|
||
msgid "contact me here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:30
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:30
|
||
msgid "Short description"
|
||
msgstr "Breve descrição"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Torify FTP clients"
|
||
msgstr "Torificar clientes FTP"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:31
|
||
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
|
||
msgstr "Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
|
||
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
|
||
msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:34 tutorials/findom/index.php:6
|
||
#: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31
|
||
#: tutorials/findom/index.php:33
|
||
msgid "Earning money with findom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
|
||
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
|
||
msgstr "Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:6
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:31
|
||
msgid "Becoming self-employed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as "
|
||
"a self-employed individual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:21
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:31
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:33
|
||
msgid "Turning passion into profit as a content creator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:22
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into "
|
||
"profit as an online content creator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Why this sudden and drastic change?"
|
||
msgid "What is sugar dating?"
|
||
msgstr "Por que essa mudança repentina e drástica?"
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Stereotypically a sugar daddy is a wealthy older man, who's looking for an "
|
||
"attractive young woman, the so-called sugar baby. An attractive man looking "
|
||
"for their sugar mommy or sugar daddy is called a sugar boy. A sugar dating "
|
||
"relationship is a mutually beneficial relationship. Unlike traditional "
|
||
"dating, partners aren't selected for love or a hook-up, but rather to help "
|
||
"each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants "
|
||
"from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37
|
||
msgid "How to get to an arrangement?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone is unique, so your arrangement needs to be discussed with your "
|
||
"sugar partner. Typically an arrangement involves the wealthy partner "
|
||
"providing financial help, or mentoring to their partner, who in turn will "
|
||
"come along to business meetings, and parties or give their partner company "
|
||
"for a few hours a month. An arrangement can also include sexual favours, "
|
||
"which are often asked for by men. However, this must be consensual, and if "
|
||
"you as a sugar baby do not feel comfortable with it, then you shouldn't do "
|
||
"it. Think about your priorities, what you need and what you could give to "
|
||
"your partner. Fill out your dating profile with enough details, so that you "
|
||
"can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each "
|
||
"of your expectations and come to an arrangement that suits you both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39
|
||
msgid "What are the risks of sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Just like with regular dating, you should be comfortable around your partner "
|
||
"and enjoy each other's company. If you don't feel well around your partner, "
|
||
"it will ruin the experience for both of you, so you should better end it "
|
||
"sooner than later. Coming out as a sugar daddy or sugar baby can be "
|
||
"difficult as some people still think of it negatively and will criticise you "
|
||
"for it. It's also possible that as a provider you feel cheated of your money "
|
||
"at a later point in time, or as a sugar baby you could feel sexually "
|
||
"exploited if you agreed to sex just because of the money. That's why it's so "
|
||
"important to be communicative with your sugar partner and form an "
|
||
"arrangement that both of you are happy with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
|
||
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"As sugar dating is mutually beneficial, both parties involved get something "
|
||
"out of it. There will be no drama, and by discussing each of your needs and "
|
||
"expectations, you avoid running into conflicts. It can be fun, and you will "
|
||
"see things from a different perspective than you are used to. Unlike "
|
||
"traditional dating, you don't have to spend significant time on a dating "
|
||
"site, until you match with someone interesting. It can take only a few hours "
|
||
"or days until you have found someone that matches you. Especially for men, "
|
||
"it is so much easier to find a date, than on regular dating sites, simply "
|
||
"because of the women-to-men ratio, plus women are less selective than on "
|
||
"regular dating sites, given that the type of relationship is mutually "
|
||
"beneficial and not necessarily romantic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
|
||
msgid "Where do I find a sugar partner?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can potentially find your sugar partner on regular dating sites, but it "
|
||
"will be difficult due to most dating sites restricting this type of dating "
|
||
"and banning your accounts for using certain keywords. There are plenty of "
|
||
"dating sites specifically made for sugar dating though. Usually, they are "
|
||
"free for the attractive member, but the wealthy member has to pay to use the "
|
||
"platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who "
|
||
"pretend to have money but do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45
|
||
msgid "Here are some popular sugar dating sites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This article is written with German laws and regulations in mind. Most "
|
||
"of what I described here applies globally, but you should do your research "
|
||
"and clarify the situation in your place of living, which may have different "
|
||
"regulations you need to know about. This article is only meant to give you a "
|
||
"brief overview of things you need to know. I won't go into detail about "
|
||
"everything, and I advise you to do your research, to get familiar with "
|
||
"requirements specific to you, before jumping into it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:33
|
||
msgid "Choosing the right path of self-employment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"There are two types of self-employment: Freelancer and tradesman. "
|
||
"Freelancers are a small subset of jobs defined by the law (§ 18 EStG "
|
||
"paragraph 1 number 1) as well as modern jobs similar to the ones described "
|
||
"there. Anything that doesn't fall under the freelancer definition is what "
|
||
"you do as a tradesman. If you are unsure whether you qualify as a freelancer "
|
||
"or not, you should talk to the tax authorities for clarification. If you're "
|
||
"still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries "
|
||
"of a freelancer, you should register as a tradesman."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:35
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to become self-employed, you should first develop a business "
|
||
"idea to earn money. Next, you might want to look, at whether you can get "
|
||
"funding for your business Idea. Sometimes the government wants to support "
|
||
"certain types of businesses, and you can apply for funding to kickstart your "
|
||
"business idea. If you are eligible for funding, check the requirements "
|
||
"thoroughly, you may need to apply, before registering as a business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can get started with your business, you need to register with "
|
||
"your local tax office. As a tradesman, you also need to register with the "
|
||
"trade office first. The registration may take some time to be processed. "
|
||
"During this time you are not yet allowed to do your regular business, but "
|
||
"you can already start preparing, such as building your processes, developing "
|
||
"a website, and so on. However, if you are investing money into it, you may "
|
||
"want to wait for the registration, so you can properly deduct it from your "
|
||
"taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:38
|
||
msgid "Small business regulations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"As per §19 UStG, you may choose to apply the regulations for small "
|
||
"businesses, if you do not plan to have more than 50k turnover, and haven't "
|
||
"had more than 22k turnover in the previous year. The benefit of these "
|
||
"regulations is, that you can save yourself from having to submit VAT tax "
|
||
"return statements. Your invoices will be without VAT, which is great if "
|
||
"you're more in the b2c market than in the b2b market, and your expenses are "
|
||
"low since you can have competitive lower prices for your clients compared to "
|
||
"what a business would normally charge. However, the big downside is, that "
|
||
"you cannot get VAT tax returns for your expenses. If you have high expenses, "
|
||
"or you're mostly in the b2b market, then you should avoid using small "
|
||
"business regulations during your registration and opt to voluntarily apply "
|
||
"for VAT ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:40
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"An invoice is a financial document that you send your client so that they "
|
||
"can send you a payment. It must have your and your client's address and VAT-"
|
||
"ID if applicable, a unique, consecutive invoice number, as well as the "
|
||
"invoicing date and date of service, or service period. Your products and "
|
||
"services are best represented in a table with a short description and "
|
||
"individual pricing, then sum up each item and if applicable add additional "
|
||
"VAT. If your products/services have different VAT charges, it may be best to "
|
||
"put these on each item. Finally, you would want to supply your payment "
|
||
"information, as well as payment terms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:42
|
||
msgid "Addressing platform-generated invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"German invoicing requirements are more strict than in some other countries. "
|
||
"This, unfortunately, means, that invoices in your name, generated by foreign "
|
||
"platforms, may not be considered valid in Germany. If you are using "
|
||
"platforms such as %1$s or %2$s, you should create your invoices in addition "
|
||
"to the ones generated by the platform. This applies especially if you are "
|
||
"required to account for VAT, which is often not handled correctly by these "
|
||
"platforms. If you are from Europe, and your customer is from the same "
|
||
"country as you, you should get an agreement with them, that you send them "
|
||
"separately an invoice with the correctly accounted VAT, which they will pay "
|
||
"directly to you, while the primary task is paid over the platform you are "
|
||
"using. This is only fair to the platform, and you avoid having to deal with "
|
||
"invalid invoices, that would require you to deduct the missing VAT from your "
|
||
"income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:44
|
||
msgid "Pricing your work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Most of your clients will probably want to know your prices before starting "
|
||
"to work with you. You can either work on an hourly rate, which is safest for "
|
||
"you, especially as a beginner, since you will be able to bill every hour "
|
||
"you've spent on a task. In this model, you estimate the time you need for a "
|
||
"task, and if you end up needing more time, you'd let the client decide "
|
||
"whether you should put more time into it. On the flip side, you can't bill "
|
||
"more, when you need less time (although you could lie about the time you "
|
||
"needed). Project-based pricing is the alternative, that you can use to your "
|
||
"advantage when you have enough experience and have a good feeling about how "
|
||
"much time a task takes. A client will happily pay you the same they would "
|
||
"spend on someone else that takes 3 times longer if you can complete a task "
|
||
"very quickly with your experience. In project-based pricing, you can base "
|
||
"your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to "
|
||
"your client's business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:46
|
||
msgid "Tax obligations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"Just like everyone, you have to pay income tax. Unless you opted for small "
|
||
"business regulations, you will additionally have to pay VAT. Unlike your "
|
||
"income tax, this is usually a monthly tax that you calculate yourself and "
|
||
"pay directly to the tax office. You will not receive a payment slip, like "
|
||
"with your income tax. Once a year you also have to send a VAT declaration to "
|
||
"summarise your yearly turnover. This also applies to small businesses, which "
|
||
"do not have to pay VAT. If you are a tradesman, you additionally have to pay "
|
||
"a trade tax. This type of tax depends on the community you live in and "
|
||
"differs by geographic region. The trade tax can be deducted from your income "
|
||
"tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless "
|
||
"you are living in a community where you need to pay a little more trade tax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:48
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"A very important part of your business will be accounting. Every transaction "
|
||
"needs to be recorded as soon as you make them and you will need to keep "
|
||
"track of every outgoing and incoming invoice. This is essential not only for "
|
||
"your taxes but also to have an overview of your finances at any given "
|
||
"moment, to see how profitable your work is. If you do not know your "
|
||
"financial status, you are vulnerable to overspending without even knowing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:50
|
||
msgid "Choosing the right bank accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"While it is possible to mix business and personal finances on your bank "
|
||
"account, it is highly advisable to have a separate business account, such as "
|
||
"%1$s, to keep a better overview of your finances and so you don't have to "
|
||
"share your personal transactions with tax advisors or an auditor. You can "
|
||
"freely send money back and forth between your personal and business accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"As an employee, taxes are continuously deducted from your income by your "
|
||
"employer. But when you are self-employed, you are responsible for tax "
|
||
"payments yourself. You should make sure that you save enough money to pay "
|
||
"taxes. Each time you pay yourself from your business account, send an amount "
|
||
"equivalent to your estimated income tax to a separate savings account. You "
|
||
"can use an %1$s to check how much you should keep aside. Given that low and "
|
||
"even negative interest rates are the norm, it is best to look for a fixed "
|
||
"deposit account, or a bank account with high-interest rates, to keep your "
|
||
"savings safe and earn a little with it. I use %2$s for this purpose, as they "
|
||
"are offering up to 4%% interest rate. To find the right account for your, "
|
||
"you can %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:52
|
||
msgid "online income tax calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:52
|
||
msgid "compare bank accounts here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:53
|
||
msgid "Health insurance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In Germany, it's mandatory to have health insurance. The amount you pay for "
|
||
"public health insurance is based on your income. With low income, you have "
|
||
"low contributions to public insurance, but if your business is going well "
|
||
"and your earnings are high, your health insurance expenses will go up "
|
||
"significantly. Thus it makes sense to opt for private insurance instead, as "
|
||
"these usually have a fixed pricing based on your age and health. You can %s "
|
||
"or similar platforms to find one that suits your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:54
|
||
msgid "compare insurance on Check24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:55
|
||
msgid "E-Mail archiving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"GoBD is a law defining strict requirements concerning your bookkeeping (see "
|
||
"also accounting above). A key aspect that many businesses fail to implement "
|
||
"correctly is mail archiving. Every business-related email must be archived, "
|
||
"especially invoices, quotes, etc. At the same time, you need to be compliant "
|
||
"with GDPR, which mandates you cannot store personal data if not necessary. "
|
||
"So you need to decide on each mail, whether you can, and need to, archive it "
|
||
"or not. I recommend using an archiving solution like %s for this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:57
|
||
msgid "Data processing agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Per GDPR you will need to sign a data processing agreement with every sub-"
|
||
"processor that handles personal data. If you are processing personal data "
|
||
"for your clients, which in most cases you do, then they also need such a "
|
||
"data processing agreement from you. The agreement lays the foundation on "
|
||
"which you process data and how you protect it. Legally your clients are "
|
||
"responsible for asking for this contract, but in your best interest, you "
|
||
"should bring this up with your clients and provide them with a contract. It "
|
||
"shows professionalism and many of your clients are probably unaware of these "
|
||
"requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:59
|
||
msgid "Useful Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For invoicing and accounting, I recommend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For sharing files, video calls, contacts, to-do lists and calendars I "
|
||
"recommend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For instant messaging and project task boards, I recommend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To version your work, I recommend using Git and running your own %s server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To securely share passwords within your team, I recommend running a %s "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
|
||
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
|
||
msgstr "Tutoriais - Como Torificar clientes FTP"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
|
||
"FileZilla and WinSCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP no exemplo de FileZilla e "
|
||
"WinSCP."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Download FileZilla"
|
||
msgstr "Baixae o FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ainda não instalou o FileZilla, você precisa primeiro baixar o "
|
||
"FileZilla."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Configure proxy"
|
||
msgstr "Configure o proxy"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
|
||
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
|
||
"TorBrowser)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vá para configurações genéricas de proxy e altere o tipo para SOCKS5, host "
|
||
"para localhost e a porta para 9050 (se você executar o Tor como daemon) ou "
|
||
"9150 (se você executar o TorBrowser)."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Alternatively download WinSCP"
|
||
msgstr "Como alternativa, baixe o WinSCP"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ainda não instalou o WinSCP, você precisa primeiro baixar o WinSCP."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Enter connection details"
|
||
msgstr "Insira os detalhes da conexão"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
|
||
msgid "When started, enter your connection details."
|
||
msgstr "Ao iniciar, insira os detalhes da sua conexão."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Change connection timeout"
|
||
msgstr "Altere o tempo limite de conexão"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
|
||
"Tor can be slow at times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique no botão Avançado… e em Conexão, altere o tempo limite para 50, pois "
|
||
"o Tor pode ser lento às vezes."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
|
||
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
|
||
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agora mude para a aba Proxy e altere o tipo para SOCKS5, host para 127.0.0.1 "
|
||
"e porta para 9050 (se você executar o Tor como daemon) ou 9150 (se você "
|
||
"executar o TorBrowser) e defina \"Do DNS name lookup at proxy end\" para sim."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
|
||
#| "FileZilla and WinSCP."
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
|
||
"and %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP no exemplo de FileZilla e "
|
||
"WinSCP."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
|
||
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
|
||
"given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. "
|
||
"To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vamos supor que você criou uma conta no meu antigo serviço de hospedagem e "
|
||
"deseja enviar seus arquivos. Para fazer isso, você se conecta com os "
|
||
"detalhes fornecidos em seu painel. O Clearnet funciona imediatamente, mas "
|
||
"não é torificado. Para se conectar ao serviço oculto, você precisa fazer "
|
||
"algumas alterações na configuração."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
|
||
msgid "Hosting dashboard"
|
||
msgstr "Painel de hospedagem"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
|
||
msgid "1. FileZilla"
|
||
msgstr "1. FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download "
|
||
#| "FileZilla."
|
||
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ainda não instalou o FileZilla, você precisa primeiro baixar o "
|
||
"FileZilla."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download FileZilla"
|
||
msgid "download FileZilla here"
|
||
msgstr "Baixae o FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
|
||
msgid "FileZilla settings"
|
||
msgstr "Configurações do FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
|
||
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
|
||
msgstr "Configurações de proxy genérico do FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
|
||
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
|
||
"configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor "
|
||
"is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and "
|
||
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você alterou suas configurações de proxy e obteve o seguinte erro: "
|
||
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\", isso provavelmente "
|
||
"significa que você configurou seu proxy incorretamente. Verifique se tudo "
|
||
"está configurado corretamente, se o Tor está em execução e se você ainda "
|
||
"tiver o problema, alterne entre a porta 9050 e 9150. Isso é o que está "
|
||
"causando a maioria dos problemas de conexão que as pessoas têm."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
|
||
msgid "FileZilla connection error"
|
||
msgstr "Erro de conexão do FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
|
||
"successfully connect and start uploading files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de configurar tudo corretamente, você poderá se conectar com êxito e "
|
||
"iniciar o upload de arquivos."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
|
||
msgid "FileZilla success"
|
||
msgstr "Sucesso do FileZilla"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
|
||
msgid "2. WinSCP"
|
||
msgstr "2. WinSCP"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
|
||
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ainda não instalou o WinSCP, você precisa primeiro baixar o WinSCP."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "Detalhes da conexão"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
|
||
msgid "Connection optimizations"
|
||
msgstr "Otimizações de conexão"
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
|
||
msgid "Proxy configuration"
|
||
msgstr "Configuração de proxy"
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:34
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Online content creation is about producing and sharing information on "
|
||
"digital platforms. This can come in various forms, such as videos, blogs, "
|
||
"podcasts, and social media posts. As a content creator, you have the freedom "
|
||
"to express your ideas, share your knowledge, and engage with an audience "
|
||
"worldwide. Over the past few years, %1$s in content creation has become a "
|
||
"rising trend. The ability to work from anywhere, control your schedule, and "
|
||
"turn your passion into profit are some of the factors driving this change. "
|
||
"However, the journey to becoming a successful content creator can be complex "
|
||
"and filled with challenges. This guide will walk you through it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:35
|
||
msgid "self-employment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:36
|
||
msgid "Identify your creator's personality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"A unique creator personality is crucial in differentiating yourself in the "
|
||
"crowded digital landscape. It allows you to attract a specific audience and "
|
||
"build a strong connection with them. Your creator personality encompasses "
|
||
"your style, voice, values, and passions. Finding your creator personality "
|
||
"involves introspection and experimentation. Consider your interests, "
|
||
"strengths, and the kind of content you enjoy consuming. Experiment with "
|
||
"different content types and formats to identify what resonates with you and "
|
||
"your audience. Furthermore, seek feedback from your audience to refine your "
|
||
"creator's personality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:38
|
||
msgid "Choose a niche"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting a niche is integral to successful content creation. A niche refers "
|
||
"to a specialized segment of the market that you aim to cater to. By focusing "
|
||
"on a specific niche, you can establish yourself as an expert, attract a "
|
||
"targeted audience, and increase the chances of monetizing your content. When "
|
||
"choosing a niche, consider your interests, expertise, and market demand. "
|
||
"Some popular niches include fitness, personal finance, technology, fashion, "
|
||
"travel, and mental health. However, remember that the best niche is one "
|
||
"where your passion meets audience demand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:40
|
||
msgid "A warning about the adult content niche"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Adult or pornographic content creation is a niche within the online content "
|
||
"creation industry that requires careful consideration due to its unique set "
|
||
"of risks and challenges. While it can be lucrative, it's essential to "
|
||
"consider the potential long-term implications on your personal and "
|
||
"professional life. This type of content is often stigmatized and can lead to "
|
||
"societal judgment, which could affect future employment opportunities "
|
||
"outside of the adult industry. Privacy is another significant concern, as "
|
||
"creators may face risks such as doxxing, where personal information is "
|
||
"leaked online, or unwanted attention from viewers. Furthermore, there are "
|
||
"legal considerations, including age verification of all participants and "
|
||
"adherence to laws varying by location. Lastly, it's important to remember "
|
||
"that once content is shared online, it can be difficult to remove "
|
||
"completely, potentially leading to issues of piracy or non-consensual "
|
||
"sharing. Therefore, anyone considering this niche should think carefully "
|
||
"about these risks and take necessary precautions to protect themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:42
|
||
msgid "Develop your style and personal brand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Personal branding is essential in building trust and loyalty with your "
|
||
"audience. It reflects who you are, what you stand for, and the value you "
|
||
"provide. A strong personal brand can help you attract partnerships, "
|
||
"sponsorships, and monetization opportunities. Developing your style involves "
|
||
"creating a unique visual and tonal consistency across your content. This "
|
||
"includes your choice of colours, fonts, imagery, language, and tone of "
|
||
"voice. Use your style to express your personality and make your content "
|
||
"recognizable and memorable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:44
|
||
msgid "Choose your platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are numerous platforms available for content creators, each offering "
|
||
"unique features and catering to different content types. %1$s and %2$s are "
|
||
"popular for video content, while %3$s and %4$s are ideal for bloggers. "
|
||
"Social media platforms like %5$s and %6$s are great for short-form content, "
|
||
"while %7$s, %8$s and %9$s allow creators to monetize exclusive content. "
|
||
"Choosing the right platform depends on your content type, target audience, "
|
||
"and monetization goals. Consider where your target audience spends their "
|
||
"time online, the algorithms and features of each platform, and how they "
|
||
"align with your content strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
msgid "YouTube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "Twitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
msgid "WordPress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "TikTok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "OnlyFans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Fansly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Patreon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:46
|
||
msgid "Develop a content calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"A content calendar is a schedule of when and where you plan to publish "
|
||
"upcoming content. It helps you stay organized, maintain a consistent posting "
|
||
"schedule, plan around key dates or events, and track your content's "
|
||
"performance. Developing a content calendar involves identifying key dates "
|
||
"relevant to your niche, planning content around these dates and setting a "
|
||
"consistent posting schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:48
|
||
msgid "Equip yourself with the right tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Content creators require a variety of tools to produce and optimize their "
|
||
"content. This can include cameras or smartphones for filming, microphones "
|
||
"for audio quality, editing software, SEO tools for optimizing blog posts, "
|
||
"social media scheduling tools, and analytics tools for tracking performance. "
|
||
"Choosing the right tools depends on your content type, platform, budget, and "
|
||
"skill level. Consider tools that offer the features you need, are within "
|
||
"your budget, and are user-friendly. Also, utilize free trials to test out "
|
||
"different tools before making a purchase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:50
|
||
msgid "Track performance metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Tracking performance metrics allows you to measure the success of your "
|
||
"content, understand your audience's preferences, and make data-driven "
|
||
"decisions to optimize your content strategy. These metrics can include "
|
||
"views, likes, shares, comments, follower growth, and revenue generated. The "
|
||
"key performance metrics for content creators vary depending on the platform "
|
||
"and content type. For bloggers, metrics like page views, bounce rate, and "
|
||
"average session duration are important. For social media and video creators, "
|
||
"engagement rate, follower growth, and video watch time can be crucial. For "
|
||
"content creators monetizing their work, tracking income sources and revenue "
|
||
"growth is essential."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:52
|
||
msgid "Ideas on different types of content creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:53
|
||
msgid "Starting a podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starting a podcast can be a rewarding and profitable venture for content "
|
||
"creators. This medium allows you to share stories, insights, and knowledge "
|
||
"on a topic you're passionate about. To begin, you'll need to identify your "
|
||
"niche, create engaging content, and invest in quality recording equipment. "
|
||
"After recording and editing your podcast, you can publish it on platforms "
|
||
"like %1$s, %2$s, %3$s or %4$s. Monetization of your podcast can be achieved "
|
||
"through various avenues such as sponsorships, advertisements, listener "
|
||
"donations, or subscription-based content. Remember, consistency and quality "
|
||
"are key to growing your audience and turning your podcast into a profitable "
|
||
"venture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
msgid "Apple Podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
msgid "Spotify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
msgid "Google Podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:55
|
||
msgid "Launching an online store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching an online store is a powerful way to monetize your passion as an "
|
||
"online content creator. If you create physical or digital products related "
|
||
"to your content, an online store allows you to directly sell these products "
|
||
"to your audience. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s make setting up an "
|
||
"online store straightforward, offering features such as customizable "
|
||
"storefronts, secure payment options, and inventory management. You can "
|
||
"promote your products within your content, on social media platforms, or "
|
||
"through email marketing. By providing high-quality products that resonate "
|
||
"with your audience, you can generate additional income while enhancing your "
|
||
"brand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
msgid "Etsy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
msgid "Shopify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:57
|
||
msgid "Become an entertainer or comedian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming an entertainer or comedian is a rewarding path that allows you to "
|
||
"express your creativity, bring joy to others, and potentially earn a living "
|
||
"from your passion. Platforms like %1$s, %2$s and %3$s are great places to "
|
||
"share your content and build an audience. As you grow your following, you "
|
||
"can explore monetization opportunities such as ad revenue, sponsorships, "
|
||
"live performances, merchandise sales, and more. Remember, becoming a "
|
||
"successful entertainer or comedian takes time, patience, and resilience, but "
|
||
"with passion and dedication, it's certainly achievable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:59
|
||
msgid "Teaching an online course"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming an online teacher is a rewarding way to share your knowledge and "
|
||
"expertise while earning money as a content creator. This role involves "
|
||
"creating educational content in your area of expertise and delivering it "
|
||
"through digital platforms. You can choose to offer live classes, pre-"
|
||
"recorded lessons, or a combination of both. Platforms like %1$s, %2$s or "
|
||
"%3$s are ideal for hosting and selling your courses to a global audience. To "
|
||
"succeed as an online teacher, you need to understand your target audience's "
|
||
"learning needs, create engaging and informative content, and continuously "
|
||
"update your course materials to stay relevant. Monetization can be achieved "
|
||
"through charging for course enrollment, offering premium content, or "
|
||
"providing one-on-one tutoring sessions. As an online teacher, not only do "
|
||
"you have the potential to reach students worldwide, but you also enjoy the "
|
||
"flexibility of working from anywhere at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
msgid "Skillshare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:61
|
||
msgid "Becoming an influencer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming an influencer is an exciting and potentially lucrative avenue in "
|
||
"the realm of online content creation. As an influencer, your role involves "
|
||
"building a substantial following on social media platforms and using this "
|
||
"audience to promote products, services, or causes that align with your "
|
||
"brand. Successful influencers often focus on a specific niche, such as "
|
||
"fashion, fitness, travel, or food, and share content that is both engaging "
|
||
"and authentic. Platforms like %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are popular spaces "
|
||
"for influencers to grow their following. Monetization as an influencer can "
|
||
"come from sponsored posts, brand partnerships, affiliate marketing, or even "
|
||
"launching your product line. However, becoming an influencer requires "
|
||
"dedication, creativity, and a genuine desire to engage with your audience. "
|
||
"It's crucial to maintain transparency, authenticity, and consistency to "
|
||
"build trust and loyalty among your followers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:63
|
||
msgid "Becoming a service provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming a service provider is another viable way to earn money as an online "
|
||
"content creator. This path involves leveraging your skills and expertise to "
|
||
"provide services for clients. For instance, if you excel in graphic design, "
|
||
"writing, video editing, or digital marketing, you can offer these as "
|
||
"services to individuals or businesses that require them. Platforms like %1$s "
|
||
"or %2$s serve as great marketplaces to connect with potential clients. As a "
|
||
"service provider, it's crucial to showcase a strong portfolio of your work, "
|
||
"maintain clear communication with clients, and deliver high-quality results "
|
||
"consistently. This not only helps you build a solid reputation but also "
|
||
"increases the likelihood of securing more projects and earning a stable "
|
||
"income. Additionally, this approach allows you to work flexibly from "
|
||
"anywhere, set your rates, and choose projects that align with your interests "
|
||
"and skills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:64
|
||
msgid "Fiverr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:64
|
||
msgid "Upwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:65
|
||
msgid "Offering exclusive content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offering exclusive content is an effective way to monetize your online "
|
||
"presence and foster a dedicated community of supporters. As a content "
|
||
"creator, you can provide exclusive content on platforms like %1$s, %2$s or "
|
||
"%3$s, where subscribers pay a fee for access to premium materials. This "
|
||
"could include behind-the-scenes footage, early access to new work, personal "
|
||
"updates, or any other content that adds unique value beyond what you offer "
|
||
"for free. By offering exclusive content, you create a more intimate space "
|
||
"for your most engaged followers, encouraging a stronger connection and "
|
||
"fostering a sense of exclusivity. This strategy not only helps generate "
|
||
"consistent income but also allows you to reward your most loyal fans with "
|
||
"unique experiences or insights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:67
|
||
msgid "Popular platforms for exclusive content are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:76
|
||
msgid "Selling stock photos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selling stock photos is a potentially lucrative way for photographers to "
|
||
"monetize their passion. This involves capturing high-quality images and "
|
||
"selling them on stock photo platforms such as %1$s, %2$s or %3$s. These "
|
||
"websites act as a marketplace where creators can upload their photos and "
|
||
"customers can purchase them for use in their projects, like marketing "
|
||
"campaigns, websites, or blog posts. The key to success in selling stock "
|
||
"photos lies in understanding what kind of imagery buyers are looking for, "
|
||
"such as business-related photos, lifestyle images, or nature shots. It's "
|
||
"also crucial to ensure your photos are well-composed, sharply focused, and "
|
||
"properly lit to meet the high standards of these platforms. Each time a "
|
||
"customer purchases your photo, you earn a commission. Over time, with a "
|
||
"diverse portfolio of quality images, selling stock photos can provide a "
|
||
"steady stream of passive income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
msgid "Shutterstock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
msgid "Adobe Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
msgid "Getty Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:78
|
||
msgid "Publishing an eBook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Publishing an eBook is a viable way for content creators to share their "
|
||
"knowledge or storytelling skills while generating income. This process "
|
||
"involves writing a book in your area of expertise or interest, formatting it "
|
||
"for digital distribution, and making it available for purchase or download "
|
||
"online. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s are popular choices for self-"
|
||
"publishing eBooks. These platforms allow you to retain control over your "
|
||
"content, set your prices, and reach a global audience. Furthermore, the cost "
|
||
"of publishing an eBook is typically lower than traditional publishing, "
|
||
"making it an accessible option for many creators. To succeed in eBook "
|
||
"publishing, it's essential to produce high-quality content, design an "
|
||
"attractive cover, write a compelling book description, and invest in "
|
||
"marketing to reach potential readers. Monetization is usually achieved "
|
||
"through book sales, with the platform taking a small percentage of each sale "
|
||
"as a commission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
msgid "Amazon Kindle Direct Publishing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
msgid "Apple Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
msgid "Google Play Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:80
|
||
msgid "Creating a blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating a blog is an excellent way to express your ideas, share your "
|
||
"knowledge, and engage with an online audience. This form of content creation "
|
||
"involves writing and publishing articles on a specific topic or niche that "
|
||
"you're passionate about. You can start a blog on platforms like %1$s, %2$s "
|
||
"or %3$s, which offer user-friendly interfaces for publishing content. The "
|
||
"key to successful blogging lies in providing valuable, unique, and engaging "
|
||
"content consistently. You can monetize your blog through various methods "
|
||
"such as ad revenue, sponsored posts, and affiliate marketing. Additionally, "
|
||
"blogging enhances your digital presence, helps establish your authority in a "
|
||
"particular field, and allows you to connect with a global audience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
msgid "Blogger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:82
|
||
msgid "Becoming a live streamer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming a live streamer is an exciting and dynamic way to engage with an "
|
||
"online audience in real-time. This form of content creation involves "
|
||
"broadcasting live videos on platforms such as %1$s, %2$s, %3$s or %4$s, "
|
||
"where you can interact directly with your viewers. As a live streamer, you "
|
||
"can choose to focus on a variety of niches, including gaming, music, "
|
||
"education, fitness, or just casual chats. The key to successful live "
|
||
"streaming lies in maintaining consistent schedules, creating engaging "
|
||
"content, and fostering a community through active viewer interaction. "
|
||
"Monetization strategies for live streaming include viewer donations, brand "
|
||
"partnerships, ad revenue, and subscription-based models. As a live streamer, "
|
||
"you have the opportunity to build a vibrant community around your passion "
|
||
"while also earning income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "YouTube Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "Tango Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "BIGO Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:84
|
||
msgid "Promoting paid content on social media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Paid content platforms like %1$s, %2$s and %3$s have become popular avenues "
|
||
"for creators to monetize their content. However, attracting subscribers to "
|
||
"these platforms often requires effective promotion. Social media networks "
|
||
"such as %4$s, %5$s and %6$s offer excellent opportunities for creators to "
|
||
"market their paid content and attract a wider audience. Promoting your paid "
|
||
"content on social media platforms requires creativity, consistency, and "
|
||
"engagement. Each platform offers unique features that you can leverage to "
|
||
"attract subscribers. By creating enticing teaser content, building "
|
||
"relationships with your audience, and making it easy for them to access your "
|
||
"paid platform, you can increase your chances of converting followers into "
|
||
"paying subscribers. You can also make use of direct messaging to engage with "
|
||
"your audience. Depending on your content strategy, you could also sell "
|
||
"direct messaging as a service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Telegram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
|
||
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
|
||
msgstr "Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP."
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "What is PGP?"
|
||
msgid "What is findom?"
|
||
msgstr "O que é PGP?"
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Findom, short for financial domination. It is a fetish in which a dominant "
|
||
"person (dom) receives money from a submissive person (sub). This transaction "
|
||
"provides pleasure to both parties, even though it is a one-way transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:36
|
||
msgid "What are the risks of engaging in findom?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"For a sub, engaging in findom carries the risk of losing money and control. "
|
||
"It can become addictive and lead to overspending, financial instability or "
|
||
"homelessness. For a dom an unhealthy relationship with money could form, "
|
||
"given that they receive potentially a lot of it, and are tempted to spend "
|
||
"all of it. Once a sub no longer spends money on the dom, this could lead to "
|
||
"an existential crisis due to high expenses that need to be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:38
|
||
msgid "What are the benefits of findom?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"As a sub, you will be motivated to earn more money and climb the career "
|
||
"ladder faster than you would normally do because you are constantly "
|
||
"challenged to give more to your dom. For doms, it is financial gain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:40
|
||
msgid "What is a findom relationship like?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Findom relationships come in various forms. Some are short-lived, one-time "
|
||
"transactions, while others can span many years. While findom is purely "
|
||
"financial, it is also often combined with BDSM, content creation and other "
|
||
"erotic services. Some subs enjoy paying for online shopping or buying over-"
|
||
"priced feet pictures, others will go shopping with their dom in real life, "
|
||
"and some would like to be humiliated in public. A scenario could involve a "
|
||
"debt contract, in which the sub commits to paying off a debt to their dom "
|
||
"for an extended period in monthly instalments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:42
|
||
msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone is unique, so your specific needs need to be discussed with your "
|
||
"findom partner. It is important that both of you are happy with it. While "
|
||
"some subs and doms favour a fast one-time transaction, it is usually best "
|
||
"for both parties, if a long-term relationship can be established. To "
|
||
"maintain a healthy relationship, the dom needs to know a subs financial "
|
||
"situation, including income, expenses and spending habits. This knowledge "
|
||
"allows the dom to help the sub reduce expenses, increase income and "
|
||
"ultimately hand over more cash to the dom, without risking serious debt "
|
||
"problems. While it is an entertaining thought to some subs, ending up "
|
||
"homeless is not beneficial to anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:44
|
||
msgid "Where do I find a findom partner?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are curious to try this fetish out or would like to thank me, you can "
|
||
"donate or buy me an item from my %s. For a more long-term experience, see "
|
||
"the links below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:45
|
||
msgid "Amazon wishlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:46
|
||
msgid "Popular dating sites used for findom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
|
||
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:56
|
||
msgid "Popular findom sites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:66
|
||
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
|
||
#~ msgstr "Você pode emitir falsos resultados do teste de Covid19?"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
|
||
#~| "administrator. This is my personal website, that I develop in my free "
|
||
#~| "time. This site is available as <a href=\"http://"
|
||
#~| "danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion\">Tor "
|
||
#~| "hidden service</a> or via my clearnet proxy <a href=\"https://danwin1210."
|
||
#~| "de\">danwin1210.de</a>. To learn more about me and this site, check <a "
|
||
#~| "href=\"/about.php\">the about page</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
|
||
#~ "administrator. This is my personal website, that I develop in my free "
|
||
#~ "time. This site is available as %1$s or via my clearnet proxy %2$s. To "
|
||
#~ "learn more about me and this site, check %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olá, meu nome é Daniel Winzen, um desenvolvedor web alemão e "
|
||
#~ "administrador de sistemas. Este é o meu site pessoal, que desenvolvo no "
|
||
#~ "meu tempo livre. Este site está disponível como <a href=\"http://"
|
||
#~ "danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion\">proxy "
|
||
#~ "darknet</a> ou através do meu proxy clearnet <a href=\"https://danwin1210."
|
||
#~ "de\">danwin1210.de</a>. Para saber mais sobre mim e este site, verifique "
|
||
#~ "<a href=\"/about.php\">a página Sobre</a>."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "This is just the landing page. You can navigate to the pages that "
|
||
#~| "interest you most, such as my free and anonymous <a href=\"/mail/\">mail "
|
||
#~| "service</a> or <a href=\"https://onions.danwin1210.de\">Tor darknet link "
|
||
#~| "collection</a>, by clicking on the entries in the navigation bar on the "
|
||
#~| "left."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is just the landing page. You can navigate to the pages that "
|
||
#~ "interest you most, such as my free and anonymous %s, by clicking on the "
|
||
#~ "entries in the navigation bar on the left."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Esta é apenas a página de destino. Você pode navegar para as páginas que "
|
||
#~ "mais lhe interessam, como meu <a href=\"/mail/\">serviço de email "
|
||
#~ "gratuito e anônimo</a> ou a <a href=\"https://onions.danwin1210.de"
|
||
#~ "\">Coleção de links darknet Tor</a>, clicando nas entradas na barra de "
|
||
#~ "navegação à esquerda."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "You can download and/or contribute to my various open-source projects on "
|
||
#~| "<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
#~| "noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can download and/or contribute to my various open-source projects on "
|
||
#~ "%s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você pode baixar e/ou contribuir com meus vários projetos de código "
|
||
#~ "aberto no <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
#~ "\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
|
||
#~| "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/"
|
||
#~| "contact.php\">contact me</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
|
||
#~ "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se você gosta do que construí aqui, pode me apoiar doando via Monero: "
|
||
#~ "%1$s ou Bitcoin: %2$s . Para mais opções disponíveis, simplesmente <a "
|
||
#~ "href=\"/contact.php\">entre em contato comigo</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If there are any further questions, feel free to <a href=\"/contact.php"
|
||
#~ "\">contact me</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se houver mais perguntas, sinta-se à vontade para <a href=\"/contact.php"
|
||
#~ "\">entrar em contato comigo</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I have read and agreed to the <a href=\"/privacy.php\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Privacy Policy</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eu li e concordo com a <a href=\"/privacy.php\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Política de Privacidade</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
|
||
#~ msgstr "Encontrei um link/conteúdo ilegal em seu site, você pode removê-lo?"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
|
||
#~ "possible."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sim, <a href=\"%s\">denuncie</a> e eu o removerei o mais rápido possível."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails "
|
||
#~ "and files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia "
|
||
#~ "article</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PGP é um programa de criptografia, que pode ser usado para criptografar "
|
||
#~ "ou assinar e-mails e arquivos. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
#~ "Pretty_Good_Privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mais "
|
||
#~ "informações neste artigo da Wikipédia</a>."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
|
||
#~ msgstr "Sinta-se à vontade para <a href=\"%s\">contatar-me</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
|
||
#~ "something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
|
||
#~ "Sorry guys, only considering females."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sim, case-se comigo e talvez eu realmente faça isso. Mas só se você me "
|
||
#~ "ensinar algo em troca. <a href=\"contact.php\">Envie-me suas propostas</"
|
||
#~ "a>. Desculpe pessoal, considerando apenas mulheres."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "You can download and/or contribute to my various open-source projects on "
|
||
#~| "<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
#~| "noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find an alternative link list at for example <a href=\"https://"
|
||
#~ "ahmia.fi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ahmia</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você pode baixar e/ou contribuir com meus vários projetos de código "
|
||
#~ "aberto no <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
#~ "\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
|
||
#~ "<a href=\"#filezilla\">FileZilla</a> and <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Este tutorial mostrará como torificar clientes FTP no exemplo de <a href="
|
||
#~ "\"#filezilla\">FileZilla</a> e <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you haven't installed FileZilla yet, you can <a href=\"https://"
|
||
#~ "filezilla-project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel="
|
||
#~ "\"noopener noreferrer\">download FileZilla here</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se ainda não instalou o FileZilla, você pode <a href=\"https://filezilla-"
|
||
#~ "project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
#~ "noreferrer\">baixar o FileZilla aqui< /a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you haven't installed WinSCP yet, you can <a href=\"https://winscp.net/"
|
||
#~ "eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download "
|
||
#~ "WinSCP here</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se ainda não instalou o WinSCP, você pode <a href=\"https://winscp.net/"
|
||
#~ "eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">baixar o "
|
||
#~ "WinSCP aqui</a>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Daniel's Chat"
|
||
#~ msgid "Daniel's Chat shutdnown"
|
||
#~ msgstr "Chat do Daniel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Onion link list"
|
||
#~ msgid "Onion link list shutdnown"
|
||
#~ msgstr "Lista de links Onion"
|
||
|
||
#~ msgid "Online-Test"
|
||
#~ msgstr "Teste Online"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
|
||
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
|
||
#~ "acme.sh and Wireguard."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Os softwares que uso são Debian rodando Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
|
||
#~ "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, "
|
||
#~ "acme.sh e Wireguard."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s - good and reliable"
|
||
#~ msgstr "%s - bom e confiável"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
|
||
#~ msgstr "%s - comparativamente caro, mas bom e confiável"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Chat"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can still login with your .me user credentials, but the account is "
|
||
#~ "going to be .de. As long as the old domain is still online, you can also "
|
||
#~ "receive emails on the .me domain, while sending is switched over to .de."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você ainda pode fazer login com suas credenciais de usuário '.me', mas a "
|
||
#~ "conta será '.de'. Enquanto o domínio antigo ainda estiver online, você "
|
||
#~ "também pode receber e-mails no domínio '.me', enquanto o envio é alterado "
|
||
#~ "para '.de'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "XMPP users will most likely notice their account stopped working. "
|
||
#~ "Unfortunately there is no easy way to migrate accounts with prosody (the "
|
||
#~ "XMPP server), as there is with email. You will need to update your "
|
||
#~ "account settings to reflect the new domain in order to login and re-"
|
||
#~ "connect with all your buddies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Os usuários do XMPP provavelmente perceberão que sua conta parou de "
|
||
#~ "funcionar. Infelizmente, não há uma maneira fácil de migrar contas com o "
|
||
#~ "prosody (o servidor XMPP), como ocorre com o e-mail. Você precisará "
|
||
#~ "atualizar as configurações da sua conta para refletir o novo domínio para "
|
||
#~ "fazer login e reconectar-se com todos os seus amigos."
|
||
|
||
#~ msgid "I have a question, something is broken with my account."
|
||
#~ msgstr "Estou com uma dúvida, algo está errado com minha conta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Make sure you have switched all your settings to the new domain. It "
|
||
#~ "should work as before. Stil not working correctly? Feel free to <a href="
|
||
#~ "\"/contact.php\">contact me</a> for help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Certifique-se de ter mudado todas as suas configurações para o novo "
|
||
#~ "domínio. Deve funcionar como antes. Ainda não está funcionando "
|
||
#~ "corretamente? Sinta-se à vontade para <a href=\"/contact.php\">contatar-"
|
||
#~ "me</a> e obter ajuda."
|
||
|
||
#~ msgid "Hosting - Info"
|
||
#~ msgstr "Hospedagem - Informações"
|
||
|
||
#~ msgid "Daniel - Chat"
|
||
#~ msgstr "Daniel - Chat"
|