Files
main-website/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/main-website.po
Weblate 3d62bc9d72 Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/de/
Translation: DanWin/Main Website
2024-06-30 17:16:48 +00:00

4754 lines
220 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Анонім <g2014test@yandex.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Даніель Вихідні дані"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Контакти Даніеля Вінзена"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:21 blog/ipv6/index.php:26
#: blog/dnssec/index.php:26 blog/index.php:21 blog/vpn/index.php:26
#: blog/cluster/index.php:27 blog/dane/index.php:26
#: blog/email-service-learnings/index.php:21
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:29 tutorials/index.php:21
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
#: tutorials/content-creation/index.php:27 tutorials/findom/index.php:27
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Аватар, що представляє Даніеля Вінзена"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 blog/onion-link-list-shutdown/index.php:24
#: blog/ipv6/index.php:29 blog/dnssec/index.php:29 blog/index.php:24
#: blog/vpn/index.php:29 blog/cluster/index.php:30 blog/dane/index.php:29
#: blog/email-service-learnings/index.php:24
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:32 tutorials/index.php:24
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
msgid "Daniel"
msgstr "Даніель"
#: imprint.php:27 common.php:130
msgid "Imprint"
msgstr "Вихідні дані"
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"
#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"
#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "ІПН: %s"
#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Відмова від відповідальності Зовнішні посилання"
#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Цей вебсайт містить посилання на вебсайти третіх сторін («зовнішні "
"посилання»). Відповідальність за ці вебсайти несе відповідний оператор. При "
"першому розміщенні посилань на контент третіх осіб провайдер перевірив, чи "
"немає будь-яких порушень законодавства. На той час не було очевидних "
"порушень закону. Провайдер не має ніякого впливу на поточний і майбутній "
"дизайн і вміст сторінок, на які дані посилання. Встановлення зовнішніх "
"посилань не означає, що постачальник заявляє про право власності на вміст, "
"що стоїть за посиланням. Постійний контроль зовнішніх посилань недоцільний "
"для провайдера без конкретних доказів порушень законодавства. Однак, якщо "
"стане відомо про порушення законодавства, такі зовнішні посилання будуть "
"негайно видалені."
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Даніель Домашня сторінка"
#: index.php:10 index.php:16
msgid ""
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
"enthusiast"
msgstr ""
"Персональний вебсайт Даніеля Вінзена, веброзробника, системного "
"адміністратора та ентузіаста в області інтернет-конфіденційності"
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Домашня сторінка"
#: index.php:28
#, php-format
msgid ""
"Hello! I'm Daniel Winzen, a highly skilled German web developer and system "
"administrator. With a deep passion for programming, server management, and "
"cybersecurity, I offer a wide range of services tailored to your needs. My "
"extensive experience and expertise enable me to adapt quickly to new "
"challenges, ensuring top-notch solutions for every project. I offer a free "
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
"find my open-source projects on %4$s."
msgstr ""
"Привіт! Я Даніель Вінзен, висококваліфікований німецький веброзробник та "
"системний адміністратор. Маючи глибоку пристрасть до програмування, "
"управління серверами та кібербезпеки, я пропоную широкий спектр послуг, "
"адаптованих до ваших потреб. Мій великий досвід і експертні знання "
"дозволяють мені швидко адаптуватися до нових завдань, забезпечуючи "
"першокласні рішення для кожного проєкту. Я пропоную безплатний та анонімний "
"%1$s, %2$s, і Вас також можуть зацікавити мої %3$s. Ви можете знайти мої "
"проєкти з відкритим кодом на %4$s."
#: index.php:28
msgid "mail service"
msgstr "поштовий сервіс"
#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:125
#: blog/ipv6/index.php:49
msgid "GitHub IPv6 proxy"
msgstr "GitHub IPv6 проксі"
#: index.php:28
msgid "tutorials"
msgstr "посібники"
#: index.php:29
msgid ""
"I specialize in developing web applications in PHP, SQL, and JavaScript. "
"Whether you need a WordPress website, a custom PHP application, or any other "
"web project, I have the skills to bring your ideas to life. I excel in "
"WordPress development, including WooCommerce, API connectors and custom "
"plugins, ensuring seamless integration with your other services. Performance "
"optimization is very important to me, and I can help you improve your "
"website's loading speed and performance."
msgstr ""
"Я спеціалізуюся на розробці вебдодатків на PHP, SQL та JavaScript. Незалежно "
"від того, чи потрібен вам вебсайт на WordPress, спеціальна програма на PHP "
"чи будь-який інший вебпроєкт, я маю навички втілити ваші ідеї в життя. Я "
"вирізняюсь у розробці WordPress, включно з WooCommerce, API та спеціальними "
"плагінами, забезпечуючи плавну інтеграцію з іншими вашими службами. "
"Оптимізація продуктивності для мене дуже важлива, і я можу допомогти Вам "
"покращити швидкість завантаження та продуктивність вашого вебсайту."
#: index.php:30
msgid ""
"Managing Linux servers, web hostings, and email services is my forte. I have "
"experience with various hosting providers and am proficient in working with "
"hosting panels like Plesk and WHMCS. I can help you with configuring your "
"business network infrastructure, and ensure optimal performance and "
"security, so you can focus on running your business. That includes setting "
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
"data from unauthorized access."
msgstr ""
"Управління серверами на Linux, вебхостингами та службами електронної пошти "
"це моя сильна сторона. У мене є досвід роботи з різними хостинг-"
"провайдерами, і я добре працюю з панелями хостингу, такими як Plesk та "
"WHMCS. Я можу допомогти Вам у налаштуванні інфраструктури вашої бізнес-"
"мережі та забезпечити оптимальну продуктивність та безпеку, щоб Ви могли "
"зосередитися на веденні свого бізнесу. Це включає налаштування брандмауерів, "
"VPN, маршрутизаторів та інших заходів безпеки для захисту ваших даних від "
"несанкціонованого доступу."
#: index.php:31
#, php-format
msgid ""
"I'm %1$s and possess a deep understanding of cybersecurity threats. My "
"continuous learning and passion for cybersecurity have been instrumental in "
"my ability to safeguard online environments effectively. I'm constantly "
"upgrading my skills and knowledge to stay ahead of the latest threats. I "
"offer comprehensive cybersecurity solutions to safeguard your systems and "
"data from potential threats. That includes both physical and digital "
"security measures such as firewalls, anti-virus software, backups, password "
"management, and more. I can also help you with incident response and "
"recovery after a security breach."
msgstr ""
%1$s і маю глибоке розуміння загроз кібербезпеці. Моє постійне навчання "
"та пристрасть до кібербезпеки зіграли важливу роль у моїй здатності "
"ефективно захищати онлайн-середовище. Я постійно вдосконалюю свої навички та "
"знання, щоб бути в курсі останніх загроз. Я пропоную комплексні рішення в "
"області кібербезпеки для захисту Ваших систем і даних від потенційних "
"загроз. Це включає як фізичні, так і цифрові заходи безпеки, такі як "
"брандмауери, антивірусне програмне забезпечення, резервні копії, управління "
"паролями тощо. Я також можу допомогти Вам у реагуванні на інциденти та "
"відновленні після порушення безпеки."
#: index.php:31 about.php:41
msgid "Certified in Cybersecurity"
msgstr "сертифікований в області кібербезпеки"
#: index.php:32
#, php-format
msgid ""
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
msgstr ""
"Я був би радий відповісти на будь-які Ваші запитання і з нетерпінням чекаю "
"співпраці з Вами. %1$s, щоб обговорити Ваш проєкт і втілити Ваше бачення в "
"життя!"
#: index.php:32
msgid "Get in touch with me"
msgstr "Зв'яжіться зі мною"
#: index.php:33
#, php-format
msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr "Щоб дізнатися більше про мене, перегляньте %1$s,"
#: index.php:33
msgid "About page"
msgstr "сторінку Про мене"
#: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About"
msgstr "Даніель Про мене"
#: about.php:10 about.php:18
msgid ""
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
"this site"
msgstr ""
"Про веброзробника, системного адміністратора та ентузіаста в обласні "
"конфіденційності Даніеля Вінзена та цей сайт"
#: about.php:29 common.php:127
msgid "About"
msgstr "Про мене"
#: about.php:30
msgid "About me"
msgstr "Про мене"
#: about.php:38
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"Привіт, мене звуть Даніель Вінзен, я німецький веброзробник та системний "
"адміністратор. У вільний час мені подобається читати книги, програмувати у "
"своїх проєктах з відкритим кодом та танцювати на жердині, чого я навчився "
"під час пандемії covid і, як наслідок, у домашньому офісі, тому що це весело "
"і підтримує мене у формі."
#: about.php:39
msgid ""
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr ""
"Мовами програмування, якими я регулярно користуюсь, є PHP, SQL та "
"JavaScript, але я також знаю деякі основи Perl, Python, C, C++ та інших. "
"Завдяки моєму досвіду, я здатний швидко адаптуватись і працювати з новими "
"мовами, коли це необхідно."
#: about.php:40
msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
msgstr ""
"До того, як я зайнявся програмуванням та управлінням серверами, з кінця 2011 "
"року я займався перекладом на німецьку мову різних проєктів з відкритим "
"кодом."
#: about.php:41
#, php-format
msgid ""
"I'm %s and have a good understanding of cybersecurity threats. I "
"continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""
"Я %s і добре розбираюся в загрозах кібербезпеці. Я постійно розширюю свої "
"знання в цій галузі, тому що вважаю це важливим і захоплюючим заняттям. Цей "
"сайт, мабуть, не існував би, якби не моя пристрасть до кібербезпеки та "
"хакерства. Як і багато хороших батьків, мої були суворі щодо мого "
"користування Інтернетом. Тому мені довелося проявити креативність у пошуку "
"способів отримати доступ до Інтернету, навіть коли таймер вже закінчився. "
"Таким чином, я дізнався про хакерство, даркнет та мережеву безпеку в дуже "
"ранньому віці."
#: about.php:42
#, php-format
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? %s."
msgstr ""
"Управління серверами та поштовими службами, а також розробка нових "
"вебпроєктів це те, у чому я процвітаю. Мені подобається оптимізовувати "
"системи для підвищення продуктивності та максимально використовувати те, що "
"я маю. Вам потрібна допомога в управлінні та оптимізації вашої "
"інфраструктури чи вебсайту? %s."
#: about.php:42
msgid "I'm available for hire"
msgstr "Я вільний для замовлень"
#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "Профілі на інших сайтах, на яких я активний:"
#: about.php:55
msgid "About this site"
msgstr "Про цей сайт"
#: about.php:56
msgid ""
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"Це мій сайт, який я розробляю у вільний час. Я розпочав розробку цього сайту "
"в серпні/вересні 2013 року, коли хотів мати платформу для розміщення файлів, "
"які можна було б використовувати в школі."
#: about.php:57
#, php-format
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
"decided to port some parts I needed to PHP."
msgstr ""
"Швидко виникла ідея використовувати чат у школі, і я натрапив на простий "
"скрипт чату Perl під назвою %s. Коли я розгорнув це на своєму Raspberry Pi, "
"він працював дуже повільно і був непридатним для використання кількома "
"людьми. Тому я вирішив перенести деякі частини, які мені потрібні, на PHP."
#: about.php:58
#, php-format
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
"reliability and my code a lot."
msgstr ""
"Це стало для мене початком глибшого занурення у веброзробку, і з тих пір я "
"розмістив цей скрипт чату та кілька інших скриптів цього сайту з відкритим "
"кодом у своєму обліковому записі %s. З тих пір я додав багато нових функцій "
"і значно покращив надійність свого коду."
#: about.php:59
msgid ""
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
"maintained."
msgstr ""
"Раніше я пропонував безкоштовний хостинг файлів, скорочувач URL-адрес, чат і "
"навіть безкоштовний вебхостинг у даркнеті. Усі ці проєкти багато чому "
"навчили мене в галузі програмування, безпеки та управління серверами. На "
"даний момент все ще активно підтримуються лише анонімна електронна пошта та "
"хостинг XMPP, а також список посилань onion."
#: about.php:60
msgid "About the setup"
msgstr "Про конфігурації"
#: about.php:61
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr ""
"Хостинг-провайдери, якими я користуюся(-вався), і сервери, розміщені там:"
#: about.php:63
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
msgstr ""
"%s підходить для короткострокових проєктів та/або проєктів з низькою "
"пропускною здатністю. Вони також пропонують %s"
#: about.php:63
msgid "Free Tier Program for businesses"
msgstr "Free Tier Program для бізнесу"
#: about.php:64
#, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr ""
"%s підходить для короткострокових проєктів і/або проєктів з низькою "
"пропускною здатністю"
#: about.php:65
#, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "%s (використовується для мого шлюзу clearnet) хороший і надійний"
#: about.php:66
#, php-format
msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
"reliable, hosted in my city"
msgstr ""
"%s (використовується для мого шлюзу clearnet + реєстрації домену) "
"хороший і надійний, розміщений у моєму місті"
#: about.php:67
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "Домашній хостинг: 4 Raspberry Pi 4 з основним сайтом та даними"
#: about.php:74
msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it"
msgstr ""
"Невелика мережева стійка з 4 Raspberry Pi в ній, Wi-Fi-роутером зверху і "
"телефоном поруч з ним"
#: about.php:77
msgid ""
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""
"На зображенні зліва Ви можете побачити мою поточну конфігурацію домашнього "
"сервера. У мене є 4 Raspberry Pi 4s, до яких підключений 500 ГБ SSD. На "
"кожному твердотільному накопичувачі виділено 16 ГБ для операційної системи "
"та додатків, тоді як решта місця використовується для Ceph OSDs. У верхній "
"частині моєї стійки у мене є інтернет-маршрутизатор, який підключений до "
"найшвидшого широкосмугового підключення до Інтернету, доступного мені. Хоча "
"я майже не користуюся своїм стаціонарним телефоном, у мене є FeTAp 611-2 "
"(так, він все ще працює, у 80-х роках все було виготовлене на совість). "
"Оскільки мій маршрутизатор більше не підтримує імпульсний набір, мені "
"довелося придбати конвертер для перетворення імпульсних сигналів у сучасний "
"формат DTMF."
#: about.php:78
msgid ""
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster."
msgstr ""
"Операційною системою, яку я використовую, є Debian Sid. Для обміну даними "
"між усіма серверами я розгорнув CephFS для розподіленого та резервованого "
"зберігання файлів, а також кластер MariaDB Galera."
#: about.php:79
#, php-format
msgid ""
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"Шлюзи clearnet на %s це проксі-сервер NginX, який перенаправляє всі запити "
"на Raspberry Pi вдома. Крім того, на ньому запущений екземпляр Postfix, який "
"лише прослуховує мережу VPN, щоб надсилати електронні листи у clearnet."
#: about.php:80
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "Всі сервери з'єднані між собою за допомогою Wireguard VPN."
#: about.php:81
msgid ""
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr ""
"Резервні копії також дуже важливі, тому я використовую BorgBackup на всіх "
"своїх пристроях для регулярного створення зашифрованої резервної копії, що "
"зберігається у віддаленому сховищі, яке регулярно робить знімки, "
"забезпечуючи можливість відновлення у разі збоїв резервного копіювання."
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
msgid ""
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
msgstr ""
"Github IPv6 проксі дозволяє завантажувати GitHub-репозиторії на сервери лише "
"з IPv6"
#: github-ipv6-proxy.php:34
#, php-format
msgid ""
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
"realized that GitHub still %2$s."
msgstr ""
"Нещодавно мені довелося клонувати репозиторій git на GitHub через сервер "
"лише з IPv6, який я орендував у мого улюбленого хостинг-провайдера %1$s. На "
"жаль, я зрозумів, що GitHub все ще %2$s."
#: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6"
msgstr "не підтримує IPv6"
#: github-ipv6-proxy.php:35
msgid ""
"My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack "
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
"anonymously."
msgstr ""
"Моїм обхідним шляхом було налаштування WireGuard VPN на одному з моїх "
"серверів з подвійним стеком. Альтернативою може бути встановлення Tor для "
"анонімного завантаження."
#: github-ipv6-proxy.php:36
msgid ""
"As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download "
"repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that "
"can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides "
"native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 "
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
"GitHub directly."
msgstr ""
"Оскільки я далеко не єдиний користувач із сервером лише з IPv6, який хоче "
"завантажувати сховища з GitHub, я вирішив надати загальнодоступний проксі-"
"сервер, який можна використовувати для доступу до GitHub у мережі IPv6, поки "
"GitHub не надасть вбудовану підтримку IPv6. Проксі-сервер доступний лише на "
"IPv6, щоб користувачі IPv4 не використовували непотрібні ресурси, оскільки "
"вони вже можуть клонувати безпосередньо з GitHub."
#: github-ipv6-proxy.php:37
msgid ""
"Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, "
"which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially "
"look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl "
"certificate warning otherwise + github would redirect to the default port "
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
"privacy-friendly."
msgstr ""
"Зверніть увагу, що мій https-проксі обслуговує ssl-сертифікат, виданий для "
"мого домену, що означає, що я розшифровую та повторно шифрую Ваш трафік (і "
"потенційно міг би його переглядати, але я цього не роблю). Це необхідно, "
"оскільки в іншому випадку Ви отримаєте попередження про недійсний ssl-"
"сертифікат + github перенаправить на порт за замовчуванням після його "
"прийняття. Дивіться нижче постійне рішення, більш сприятливе для "
"конфіденційності."
#: github-ipv6-proxy.php:38
#, php-format
msgid ""
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
msgstr ""
"Отже, як це працює? Припустімо, ми хочемо клонувати PHP-скрипт чату, який я "
"розмістив на %s. Зазвичай клонування сховища буде виглядати так:"
#: github-ipv6-proxy.php:40
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
msgstr ""
"При IPv6-підключенні Ви можете використовувати мій проксі-сервіс наступним "
"чином:"
#: github-ipv6-proxy.php:42
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
msgstr ""
"І якщо Ви хочете клонувати через ssh, Ви також можете зробити це таким чином:"
#: github-ipv6-proxy.php:44
msgid ""
"Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to "
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
"etc/hosts:"
msgstr ""
"Ті, хто хоче використовувати проксі-сервер постійно та/або спілкуватися "
"безпосередньо з GitHub, без того, щоб я повторно шифрував їхній трафік, "
"повинні додати наступне до /etc/hosts:"
#: github-ipv6-proxy.php:53
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
msgstr "Після додавання Ви можете клонувати як зазвичай, без будь-яких змін:"
#: github-ipv6-proxy.php:56
msgid ""
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
"server:"
msgstr ""
"Все це робиться за допомогою такої конфігурації nginx на сервері з подвійним "
"стеком:"
#: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32
#, php-format
msgid "If there are any further questions, %s."
msgstr "Якщо виникнуть ще якісь питання, %s."
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69
#: blog/dane/index.php:74
msgid "contact me"
msgstr "зв'язатися зі мною"
#: contact.php:6 contact.php:15
msgid "Daniel - Contact"
msgstr "Даніель - Зворотний зв'язок"
#: contact.php:10 contact.php:16
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Зв'язатись із Даніелем Вінзеном"
#: contact.php:27 common.php:128
msgid "Contact"
msgstr "Зворотний зв'язок"
#: contact.php:28
msgid ""
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
"you want me to answer."
msgstr ""
"Ви можете надіслати мені повідомлення тут. Не забудьте залишити контактну "
"інформацію, якщо хочете, щоб я відповів."
#: contact.php:30
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: contact.php:33
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
msgstr "Горщик для меду (нічого не пишіть):"
#: contact.php:34
msgid "Your email:"
msgstr "Ваш e-mail:"
#: contact.php:37
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: contact.php:40
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"
#: contact.php:43
#, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr "Я прочитав і погоджуюсь із %s"
#: contact.php:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "політикою конфіденційності"
#: contact.php:44
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: contact.php:60
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
msgstr "Ви заповнили поле «Горщик з медом» :( Ви людина?"
#: contact.php:64
msgid "You haven't entered a message yet."
msgstr "Ви не ввели повідомлення."
#: contact.php:76
msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Повідомлення успішно надіслано!"
#: contact.php:82
#, php-format
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
msgstr ""
"Якщо Ви хочете зашифрувати своє повідомлення, Ви можете використовувати %s."
#: contact.php:82
msgid "my public PGP key"
msgstr "мій відкритий PGP-ключ"
#: contact.php:83
#, php-format
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
msgstr ""
"Якщо Ви віддаєте перевагу зв'язатися зі мною безпосередньо, напишіть мені на "
"адресу %s."
#: faq.php:6 faq.php:14
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Даніель FAQ Поширені питання"
#: faq.php:9 faq.php:15
msgid ""
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
"their answers"
msgstr "Список поширених питань щодо надаваних мною послуг і відповіді на них"
#: faq.php:25
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ Поширені питання"
#: faq.php:26
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Тут знаходиться список поширених питань щодо послуг, які я надаю, та "
"відповіді на них."
#: faq.php:29
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: faq.php:30
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
#: faq.php:33
msgid "What is PGP?"
msgstr "Що таке PGP?"
#: faq.php:34
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files."
msgstr ""
"PGP це програма шифрування, яку можна використовувати для шифрування або "
"підписання електронних листів та файлів."
#: faq.php:34
msgid "More info in this Wikipedia article"
msgstr "Більш детальна інформація в цій статті у Вікіпедії"
#: faq.php:37
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr ""
"У мене є ідея, як зробити Ваш сайт кращим, чи можете Ви додати функцію xyz?"
#: faq.php:38
#, php-format
msgid ""
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
"your feature gets added though."
msgstr ""
"Так, будь ласка, %s, і я можу додати це до свого списку справ. Однак може "
"знадобитися деякий час, поки Ваша функція буде додана."
#: faq.php:41
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Я хочу перекласти Ваш сайт та сервіси на іншу мову, як я можу це зробити?"
#: faq.php:42
#, php-format
msgid ""
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
"translate."
msgstr ""
"Будь ласка, перегляньте мої %s та перевірте окремі проєкти, які Ви хотіли б "
"перекласти."
#: faq.php:42
msgid "GitHub repositories"
msgstr "GitHub-репозиторії"
#: faq.php:45
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Я чув про червоні кімнати, прямі трансляції вбивств чи щось подібне. Чи "
"реальні вони?"
#: faq.php:46
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
"However, many scammers jump on the train and create a site where they tell "
"you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not "
"exist."
msgstr ""
"Ні, це просто страшні історії, які люди зазвичай розповідають Вам. Багато "
"людей знімають на YouTube відеоролики про «глибоку мережу» і стверджують, що "
"подібні сайти існують. Однак багато шахраїв створюють сайти, де просять Вас "
"заплатити біткоіни, щоб отримати доступ. Не платіть, бо цього просто не "
"існує."
#: faq.php:49
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
msgstr ""
"Я чув про тіньову мережу, Маріанську мережу або CLOS (closed shell network). "
"Як я можу отримати до них доступ?"
#: faq.php:50
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
msgstr ""
"Ніяк, тому що їх не існує. Однак деякі шахраї хочуть продати Вам такий "
"доступ. Не платіть, тому що Ви нічого не отримаєте."
#: faq.php:53
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
msgstr ""
"Хіба даркнет не повинен бути страшним і повним моторошного лайна? Чому я не "
"можу знайти жодного цікавого сайту?"
#: faq.php:54
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
"it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers "
"and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there "
"isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most "
"horror stories you have heard about Tor are just that, stories."
msgstr ""
"Ні, даркнет Tor був створений для того, щоб мати можливість анонімно "
"переглядати Інтернет, обходити цензуру та анонімно розміщувати вебсайти. "
"Звичайно, це використовується не тільки для доброї справи. Існує безліч "
"фішингових, шахрайських сайтів і сайтів з дитячим порно. Але крім того, що "
"Ви анонімні, немає такої великої різниці з clearnet (звичайним Інтернетом). "
"Тож більшість страшних історій, які Ви чули про Tor, це лише історії."
#: faq.php:57
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "Яка різниця між глибокою павутиною та даркнетом?"
#: faq.php:58
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
"To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. "
"The darknet is a small part of the deep web."
msgstr ""
"Глибока павутина (deep web) це будь-який сайт, який не може бути "
"проіндексований пошуковою системою, тобто, по суті, будь-який сайт, на якому "
"вам потрібно авторизуватись або бути частиною приватної мережі. Щоб отримати "
"доступ до даркнету, потрібне спеціальне програмне забезпечення, таке як Tor, "
"I2P або Freenet. Даркнет це невелика частина глибокої павутини."
#: faq.php:61
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr ""
"Чи можете Ви взяти мене за руки і навчити мене програмуванню чи хакерству "
"крок за кроком?"
#: faq.php:62
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
#| "(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all "
#| "the time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
#| "introduction book, which can guide you with some simple programs you "
#| "build yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a "
#| "lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to "
#| "take your keyboard and start typing some programs. Start with something "
#| "simple and keep yourself challenged with new tasks. You may also enrol in "
#| "a professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
#| "learning about hacking are %s, %s or %s."
msgid ""
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
"time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
"introduction book, which can guide you with some simple programs you build "
"yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a lot of "
"tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take your "
"keyboard and start typing some programs. Start with something simple and "
"keep yourself challenged with new tasks. You may also enroll in a "
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
"learning about hacking are %s, %s or %s."
msgstr ""
"Навчання програмуванню або хакерству це завдання, яке займе багато часу "
"(років). Я вчуся вже 10 років і досі постійно дізнаюся щось нове. Але для "
"початку я рекомендую прочитати вступну книгу для початківців, яка допоможе "
"Вам з деякими простими програмами, які Ви створите самі, та прикладами. Якщо "
"Ви віддаєте перевагу перегляду відео, на YouTube також є багато навчальних "
"програм. Але найголовніше, Вам доведеться взяти клавіатуру і почати набирати "
"текст в деяких програмах. Почніть з чогось простого і постійно ставте перед "
"собою нові завдання. Ви також можете записатися на професійний курс на такій "
"платформі, як %s або %s. Хорошими місцями для початку вивчення хакерства є "
"%s, %s або %s."
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
msgstr "Coursera"
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy"
msgstr "Udemy"
#: faq.php:62
msgid "Hacker101"
msgstr "Hacker101"
#: faq.php:62
msgid "HackTheBox"
msgstr "HackTheBox"
#: faq.php:62
msgid "Hack This Site"
msgstr "Hack This Site"
#: faq.php:65
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
msgstr ""
"Чи можете Ви зламати мою школу чи університет і змінити мої оцінки, або "
"знайти когось, хто це зробить?"
#: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
msgstr ""
"Так, мені дуже хочеться в тюрму! Хм, точніше, ні. Вибачте, не можу Вам з "
"цим допомогти."
#: faq.php:69
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
msgstr ""
"Чи можете Ви дати мені або підказати, де можна надійно отримати вкрадені "
"рахунки PayPal або кредитні картки?"
#: faq.php:73
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Чи можете Ви зробити для мене ще якісь незаконні речі?"
#: faq.php:77
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Ти можеш зламати мою дівчину? Я думаю, вона обманює."
#: faq.php:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to "
#| "give you that, because they are all scams. This is ethically just wrong "
#| "and is more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk "
#| "to her, it's the best you can do. If you are at the point of thinking to "
#| "hire a hacker, you should definitely think about breaking up, because "
#| "relationships are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the many sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
"more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, "
"it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a "
"hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships "
"are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
msgstr ""
"Так, я міг би спробувати, але не буду. Не довіряйте жодним сайтам, які "
"стверджують, що дають Вам це, тому що всі вони шахраї. Це просто неетично і, "
"швидше за все, зашкодить Вашим стосункам. Поговоріть з нею, це найкраще, що "
"Ви можете зробити. Якщо Ви плануєте найняти хакера, Вам неодмінно слід "
"подумати про розрив стосунків, оскільки стосунки побудовані на довірі, але "
"очевидно, що Ви більше не можете довіряти."
#: faq.php:81
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr ""
"Мій електронний лист не було надіслано. Я отримую повідомлення про помилку, "
"пов'язану з TLS"
#: faq.php:82
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send "
"this email."
msgstr ""
"Ви намагалися надіслати електронний лист на поштовий сервер, який не приймає "
"електронні листи за допомогою зашифрованої передачі або використовує "
"небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе до витоку вмісту "
"вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, який може "
"перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. Ви можете "
"вимкнути обов'язкове шифрування у %s, якщо Вам все-одно потрібно надіслати "
"цей електронний лист."
#: faq.php:82 faq.php:86
msgid "account settings"
msgstr "налаштуваннях облікового запису"
#: faq.php:85
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr ""
"Я не можу отримати електронний лист, відправник отримує повідомлення про "
"помилку TLS"
#: faq.php:86
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to "
"receive this email."
msgstr ""
"Хтось намагався надіслати Вам електронний лист із поштового сервера, який не "
"підтримує надсилання електронних листів за допомогою зашифрованої передачі "
"або використовує небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе "
"до витоку вмісту Вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, "
"який може перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. "
"Ви можете вимкнути обов'язкове шифрування у своєму %s, якщо вам Все ще "
"потрібно отримати цей електронний лист."
#: faq.php:89
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
"Я в боргах, і мені потрібно швидко отримати гроші. Як я можу швидко заробити "
"трохи грошей?"
#: faq.php:90
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
"focus on long term goals. It may take you a few years to become financially "
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s."
msgstr ""
"Стати багатим і погасити борги це процес, який починається у Вашій голові. "
"Шанси розбагатіти за одну ніч надзвичайно низькі, Вам краще зосередитися на "
"довгострокових цілях. Вам може знадобитися кілька років, щоб стати фінансово "
"вільним, але кожен може досягти цього, якщо Ви готові вчитись і навчатись. Я "
"підготував детальний посібник про деякі кроки, які Ви можете зробити: %s."
#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
msgid "How to get rich (fast)"
msgstr "Як швидко розбагатіти"
#: faq.php:93
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
msgstr "Я хочу продати свою нирку, чи можете Ви мені допомогти?"
#: faq.php:94
#, php-format
msgid ""
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
"doctor that would agree to take out your organs, and have a buyer, then both "
"of them are risking several years of prison time. For them, it is much safer "
"and easier to kill you while taking your organs, to prevent you from telling "
"anyone, and of course not having to pay you. Your motive is most likely "
"financial gain. However, when you sell your kidney, you can expect to be "
"paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want "
"to read %s."
msgstr ""
"У більшості країн продаж органів є незаконним. Таким чином, якщо Вам "
"вдасться знайти лікаря, який погодився б витягти ваші органи, і у Вас "
"знайдеться покупець, то вони обидва ризикують провести кілька років у "
"в'язниці. Для них набагато безпечніше і простіше вбити Вас, забираючи Ваші "
"органи, щоб Ви нікому не розповіли і, звичайно, не довелося Вам платити. "
"Вашим мотивом, швидше за все, є фінансова вигода. Однак, коли Ви продаєте "
"свою нирку, Ви можете розраховувати на те, що Вам заплатять лише малу "
"частину її вартості. Для отримання більш детальної відповіді Ви можете "
"прочитати %s."
#: faq.php:94
msgid "this Wikipedia article"
msgstr "цю статтю у Вікіпедії"
#: faq.php:97
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
msgstr "Як я можу переконатися, що Ви все ще контролюєте свій сервер?"
#: faq.php:98 privacy.php:65
#, php-format
msgid ""
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
"can verify my %1$s with my %2$s."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що Ваші дані в безпеці і я все ще контролюю свій сервер, "
"Ви можете підтвердити мої %1$s за допомогою мого %2$s."
#: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "warrant canary"
msgstr "свідчення канарки"
#: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-ключа"
#: faq.php:101
msgid "I have more Questions."
msgstr "У мене є ще питання."
#: faq.php:102
msgid "Contact me"
msgstr "Зв'яжіться зі мною"
#: common.php:110
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Перемикання навігації"
#: common.php:122 blog/index.php:27
msgid "Blog and news"
msgstr "Блог та новини"
#: common.php:123
msgid "E-Mail + XMPP"
msgstr "E-mail + XMPP"
#: common.php:124 tutorials/index.php:27
msgid "Tutorials"
msgstr "Посібники"
#: common.php:126
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: common.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: common.php:141
msgid "Add translation"
msgstr "Додати переклад"
#: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27
msgid "Daniel - New domain"
msgstr "Даніель Новий домен"
#: new-domain.php:10 new-domain.php:18
msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts"
msgstr ""
"Ми переїхали на абсолютно новий домен перенесіть ваші облікові записи"
#: new-domain.php:29 blog/index.php:39
msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De"
msgstr "Новий домен DanWin1210.Me став DanWin1210.De"
#: new-domain.php:30
msgid "Why this sudden and drastic change?"
msgstr "Чому така раптова і радикальна зміна?"
#: new-domain.php:31
msgid ""
"In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's "
"control panel (Namecheap Inc.) for <q>suspected fraud, a chargeback or some "
"similar violation of our terms of service</q>. After contacting their "
"customer support multiple times, even after more than a year, all I have "
"ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need "
"more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused "
"renewing the domain or moving to a different registrar."
msgstr ""
"У середині жовтня 2021 року я помітив, що заблоковано доступ до "
"інформаційної панелі мого реєстратора (Namecheap Inc.) через <q>підозри в "
"шахрайстві, поверненні платежу або будь-якому подібному порушенні наших умов "
"надання послуг</q>. Після багаторазового звернення до їхньої служби "
"обслуговування клієнтів, навіть через рік, все, що я коли-небудь отримував "
"від них у відповідь, це те, що я скоро отримаю від них звістку, оскільки "
"їм потрібно більше часу для розслідування, і вони цінують моє терпіння. Мені "
"було відмовлено у поновленні домену або переході до іншого реєстратора."
#: new-domain.php:32
msgid ""
"Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was "
"due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to "
"switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was "
"allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the "
"money for renewal there, so it was back up shortly afterwards."
msgstr ""
"Враховуючи, що я не зміг отримати задовільну відповідь, а строк дії старого "
"домену закінчився, я купив новий домен danwin1210.de, щоб переключитися на "
"нього. danwin1210.me вимкнувся після закінчення терміну дії, але, на щастя, "
"мені дозволили заплатити за поновлення, створивши новий рахунок і внісши "
"гроші на оновлення там, тому його було відновлено незадовго після цього."
#: new-domain.php:33
msgid ""
"After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move "
"to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate "
"account, because: <q>Unfortunately, we need more time to investigate your "
"issue.</q> A year should be more than enough time to solve whatever issue "
"they might have with my account… This time I decided to let it expire for "
"good, since almost everyone should have switched over to the new domain by "
"now."
msgstr ""
"Через рік термін дії мого домену знову закінчився, тому я поцікавився, чи "
"можу я зараз перейти до іншого реєстратора. Вони знову запропонували мені "
"оплатити через альтернативний акаунт, оскільки: <q>На жаль, нам потрібно "
"більше часу, щоб вирішити вашу проблему.</q > Року має бути більш ніж "
"достатньо, щоб вирішити будь-яку проблему, яка може виникнути у них із моїм "
"обліковим записом... Цього разу я вирішив відмовитися від продовження "
"терміну його дії назавжди, оскільки майже всі вже мали перейти на новий "
"домен."
#: new-domain.php:34
msgid "What does it mean for users?"
msgstr "Що це означає для користувачів?"
#: new-domain.php:35
msgid ""
"You don't have an account and just browse the site? Not much will change, "
"just the address in your browsers URL bar."
msgstr ""
"У Вас немає облікового запису, і Ви просто переглядаєте сайт? Мало що "
"зміниться, лише адреса в адресному рядку Вашого браузера."
#: new-domain.php:36
msgid ""
"You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause "
"you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your "
"contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with "
"your email address will need to be updated to reflect the new domain. You "
"might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. "
"click a link in your email for login."
msgstr ""
"Ви користуєтесь послугою XMPP/e-mail? Вибачте, але це, мабуть, спричинить у "
"Вас певні труднощі, оскільки зараз у Вас залишилося лише кілька днів, щоб "
"перенести всі Ваші контакти/облікові записи на нову адресу. Будь-яку "
"послугу, на яку Ви зареєструвались, використовуючи свою електронну адресу, "
"потрібно буде оновити відповідно до нового домену. В іншому випадку Ваші "
"облікові записи можуть бути заблоковані, якщо вони вимагають від Вас, "
"наприклад, перейти за посиланням у електронному листі для входу."
#: new-domain.php:37
#, php-format
msgid ""
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
msgstr ""
"Користувачі електронної пошти також повинні оновити свій PGP-ключ %s, щоб "
"він відповідав новому домену та дозволяв клієнтам WKD автоматично отримувати "
"Ваш ключ."
#: new-domain.php:37
msgid "in their account settings"
msgstr "у налаштуваннях свого облікового запису"
#: new-domain.php:38
msgid ""
"You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de "
"ones, as the old domain is no longer under my control."
msgstr ""
"Ви більше не можете ввійти зі своїми обліковими даними користувача .me, лише "
"з обліковими даними .de, оскільки старий домен більше не знаходиться під "
"моїм контролем."
#: new-domain.php:39
msgid "Will the old address still work?"
msgstr "Чи буде працювати стара адреса?"
#: new-domain.php:40
msgid ""
"After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's "
"expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the "
"domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now "
"for $400…"
msgstr ""
"Після дуже короткого простою він знову був підключений до мережі. Тепер, "
"після року, термін його дії знову закінчився. Можливо, я зможу придбати його "
"знову після того, як Namecheap поверне домен до реєстру. Однак Namecheap, "
"очевидно, продає домен зараз за 400 доларів…"
#: new-domain.php:41
msgid ""
"How do I know you are still the same person? This could be law enforcement "
"taking over the servers."
msgstr ""
"Звідки мені знати, що ти все та ж людина? Це можуть бути правоохоронні "
"органи, що захоплюють сервери."
#: new-domain.php:42
#, php-format
msgid ""
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
"This can be verified by running a command like this:"
msgstr ""
"Я скористався можливістю створити %1$s і підписав його своїм %2$s. Це можна "
"перевірити, виконавши таку команду:"
#: new-domain.php:42
msgid "new PGP key"
msgstr "новий PGP-ключ"
#: new-domain.php:42
msgid "old PGP key"
msgstr "старий PGP-ключ"
#: new-domain.php:44
#, php-format
msgid ""
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
"the key, in case you have an older key I was using before."
msgstr ""
"Він повинен мати доказ того, що він підписаний моїм старим ключем %s. Я "
"також включив підписи попередніх ключів на моєму старому ключі, тому Ви "
"навіть можете перевірити ключ, якщо у Вас є старий ключ, яким я користувався "
"раніше."
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27
msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack"
msgstr "Хостинг Даніеля закрився після хакерської атаки"
#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
msgstr "Daniel's Hosting колишній вебхостинг в даркнеті"
#: hosting/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
"setup your own hosting, check out my open source project at %s."
msgstr ""
"У березні 2020 року хакер видалив усі бази даних, пов'язані з моїм "
"хостингом, через що я був змушений його відключити. Якщо Ви хочете внести "
"свій внесок або створити власний хостинг, перегляньте мій проект з відкритим "
"кодом за адресою %s."
#: hosting/index.php:29
#, php-format
msgid ""
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
"try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 "
"times more time on deleting accounts than I could find time to continue "
"development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, "
"but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like "
"%1$s, %2$s, %3$s or a clearnet proxy service %4$s and my project is %5$s, "
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
"provider to start where I left of."
msgstr ""
"Робота хостером в даркнеті багато чому мене навчила. Однак це був проект, "
"яким я займався у вільний від основної роботи час. Дуже багато часу потрібно "
"для того, щоб спробувати очистити сервер від нелегальних і шахрайських "
"сайтів. Я витратив у 10 разів більше часу на видалення облікових записів, "
"ніж міг знайти для продовження розробки. На даний момент я не планую "
"продовжувати проект хостингу, але це не повинно бути кінцем. Є й інші "
"хостинг-провайдери, такі як %1$s, %2$s, %3$s або проксі-сервіс clearnet "
"%4$s, а мій проект %5$s, щоб дати можливість кожному, хто бажає стати "
"наступним провайдером спільного хостингу в даркнеті, почати з того місця, "
"звідки я пішов."
#: hosting/index.php:29
msgid "available for download"
msgstr "доступний для завантаження"
#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
msgid "Daniel - Privacy policy"
msgstr "Даніель Політика конфіденційності"
#: privacy.php:10 privacy.php:16
msgid "Privacy policy of Daniel Winzen"
msgstr "Політика конфіденційності Даніеля Вінзена"
#: privacy.php:27
msgid "Privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: privacy.php:28
msgid "1. Name and Address of the controller"
msgstr "1. Ім'я та адреса контролера"
#: privacy.php:29
msgid ""
"Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation "
"(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the "
"European Union and other provisions related to data protection is:"
msgstr ""
"Контролером для цілей Загального регламенту щодо захисту даних (GDPR), інших "
"законів про захист даних, що застосовуються в державах членах "
"Європейського Союзу, та інших положень, пов'язаних із захистом даних, є:"
#: privacy.php:36
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Вебсайт: %s"
#: privacy.php:38
msgid "2. Cookies"
msgstr "2. Cookies"
#: privacy.php:39
msgid ""
"The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that "
"are stored in a computer system via an Internet browser."
msgstr ""
"На інтернет-сторінках Даніеля Вінзена використовуються файли cookie. Файли "
"cookie (куки) це текстові файли, які зберігаються в комп'ютерній системі "
"через інтернет-браузер."
#: privacy.php:40
msgid ""
"Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-"
"called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It "
"consists of a character string through which Internet pages and servers can "
"be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. "
"This allows visited Internet sites and servers to differentiate the "
"individual browser of the data subject from other Internet browsers that "
"contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and "
"identified using the unique cookie ID."
msgstr ""
"Багато інтернет-сайтів та серверів використовують файли cookie. Багато "
"файлів cookie містять так званий cookie ID. Cookie ID це унікальний "
"ідентифікатор файлу cookie. Він складається з символьного рядка, за "
"допомогою якого інтернет-сторінки та сервери можуть бути прив'язані до "
"певного інтернет-браузера, в якому було збережено файл cookie. Це дозволяє "
"відвідуваним інтернет-сайтам і серверам відрізняти індивідуальний браузер "
"суб'єкта даних від інших інтернет-браузерів, що містять інші файли cookie. "
"Конкретний інтернет-браузер може бути розпізнаний і ідентифікований за "
"допомогою унікального cookie ID."
#: privacy.php:41
msgid ""
"Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this "
"website with more user-friendly services that would not be possible without "
"the cookie setting."
msgstr ""
"Використовуючи файли cookie, Даніель Вінзен може надавати користувачам цього "
"веб-сайту більш зручні сервіси, які були б неможливі без використання файлів "
"cookie."
#: privacy.php:42
msgid ""
"By means of a cookie, the information and offers on my website can be "
"optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, "
"to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it "
"easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie "
"is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay "
"logged in with your account until closing your browser or logging out."
msgstr ""
"За допомогою файлів cookie інформацію та пропозиції на моєму вебсайті можна "
"оптимізувати відповідно до потреб користувача. Файли cookie дозволяють мені, "
"як згадувалося раніше, розпізнавати користувачів мого вебсайту. Мета цього "
"розпізнавання полегшити користувачам використання мого вебсайту. Прикладом "
"використання файлу cookie є те, що коли Ви входите в поштовий клієнт, файл "
"cookie гарантує, що Ви залишаєтесь у своєму обліковому записі, поки не "
"закриєте браузер або не вийдете з системи."
#: privacy.php:43
msgid ""
"This site makes only use of technically necessary session cookies and does "
"not use any form of tracking cookies."
msgstr ""
"Цей сайт використовує лише технічно необхідні сесійні файли cookie та не "
"використовує жодної форми файлів відстеження."
#: privacy.php:44
msgid ""
"The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my "
"website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, "
"and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already "
"set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other "
"software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the "
"data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser "
"used, not all functions of my website may be entirely usable."
msgstr ""
"Суб'єкт даних може в будь-який час запобігти встановленню файлів cookie "
"через мій вебсайт за допомогою відповідної настройки використовуваного "
"інтернет-браузера і, таким чином, може назавжди заборонити встановлення "
"файлів cookie. Крім того, вже встановлені файли cookie можуть бути видалені "
"в будь-який час за допомогою інтернет-браузера або інших програм. Це можливо "
"у всіх популярних інтернет-браузерах. Якщо суб'єкт даних вимкне налаштування "
"файлів cookie у використовуваному інтернет-браузері, не всі функції мого "
"вебсайту можуть бути повністю доступними."
#: privacy.php:45
msgid "3. Collection of general data and information"
msgstr "3. Збір загальних даних та інформації"
#: privacy.php:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
#| "information when a data subject or automated system calls up the website "
#| "or other provided services. This general data and information is stored "
#| "in the server log files. Collected may be (1) the browser types and "
#| "versions used, (2) the operating system used by the accessing system, (3) "
#| "the website from which an accessing system reaches my website (so-called "
#| "referrers), (4) the sub-websites, (5) the date and time of access to the "
#| "Internet site / email transmission, (6) sender and recipient of an email, "
#| "and (7) any other similar data and information that may be used in the "
#| "event of attacks on my information technology systems."
msgid ""
"The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
"information when a data subject or automated system calls up the website or "
"other provided services. This general data and information is stored in the "
"server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, "
"(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from "
"which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the "
"sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email "
"transmission, (6) sender and recipient of an email, (7) IP address, and (8) "
"any other similar data and information that may be used in the event of "
"attacks on my information technology systems."
msgstr ""
"Сервер Даніеля Вінзена збирає ряд загальних даних та інформації, коли "
"суб'єкт даних або автоматизована система отримує доступ до вебсайту чи інших "
"сервісів. Ці загальні дані та інформація зберігаються у файлах журналу "
"сервера. Зібраними можуть бути (1) використовувані типи та версії браузерів, "
"(2) операційна система, що використовується системою доступу, (3) вебсайт, з "
"якого система доступу потрапляє на мій вебсайт (так звані referrers), (4) "
"допоміжні вебсайти, (5) дата і час доступу до інтернет-сайту / передачі "
"електронної пошти, (6) відправника і одержувача електронного листа і (7) "
"будь-яких інших аналогічних даних та інформації, які можуть бути використані "
"в разі атак на мої інформаційно-технологічні системи."
#: privacy.php:47
msgid ""
"When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw "
"any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed "
"to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) "
"optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information "
"technology systems and website technology. Therefore, I may analyze "
"anonymously collected data and information statistically, with the aim of "
"increasing the data protection and data security of my services, and to "
"ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The "
"general data of the server log files are stored separately from all personal "
"data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Використовуючи ці загальні дані та інформацію, Даніель Вінзен не робить "
"жодних висновків щодо суб'єкта даних. Швидше, ця інформація необхідна для "
"(1) належного надання вмісту та послуг мого вебсайту, (2) оптимізації моїх "
"сервісів, (3) забезпечення довгострокової життєздатності моїх інформаційних "
"систем та технологій вебсайту. Тому я можу статистично аналізувати анонімно "
"зібрані дані та інформацію з метою підвищення захисту даних і збереження "
"даних в моїх сервісах, а також для забезпечення оптимального рівня захисту "
"персональних даних, які я обробляю. Загальні дані файлів журналу сервера "
"зберігаються окремо від усіх персональних даних, наданих суб'єктом даних, "
"протягом 48 годин, а потім безповоротно видаляються."
#: privacy.php:48
msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data"
msgstr "4. Планове видалення і блокування персональних даних"
#: privacy.php:49
msgid ""
"The data controller shall process and store the personal data of the data "
"subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or "
"as far as this is granted by the European legislator or other legislators in "
"laws or regulations to which the controller is subject to."
msgstr ""
"Контролер даних обробляє і зберігає персональні дані суб'єкта даних тільки "
"протягом періоду, необхідного для досягнення мети зберігання, або в тій "
"мірі, в якій це дозволено європейським законодавцем або іншими законодавцями "
"в законах або нормативних актах, яким підпорядковується контролер."
#: privacy.php:50
msgid ""
"If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed "
"by the European legislator or another competent legislator expires, the "
"personal data are routinely erased in accordance with legal requirements."
msgstr ""
"Якщо мета зберігання не застосовується або якщо термін зберігання, "
"встановлений європейським законодавцем або іншим компетентним законодавцем, "
"закінчується, персональні дані зазвичай видаляються відповідно до вимог "
"законодавства."
#: privacy.php:51
msgid "5. Rights of the data subject"
msgstr "5. Права суб'єкта даних"
#: privacy.php:52
msgid ""
"Each data subject shall have the right of confirmation and access according "
"to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, "
"Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right "
"of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data "
"portability according to GDPR article 20, Right to object according to "
"Article 21 GDPR"
msgstr ""
"Кожен суб'єкт даних повинен мати право на підтвердження та доступ відповідно "
"до статті 15 GDPR, Право на виправлення відповідно до статті 16 GDPR, Право "
"на видалення (право бути забутим) відповідно до статті 17 GDPR, Право на "
"обмеження обробки відповідно до статті 18 GDPR, Право на переносимість даних "
"відповідно до статті 20 GDPR, Право на заперечення відповідно до статті 21 "
"GDPR"
#: privacy.php:53
msgid "6. Legal basis for the processing"
msgstr "6. Правова основа для обробки"
#: privacy.php:54
msgid ""
"Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations "
"for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the "
"processing of personal data is necessary for the performance of a contract "
"to which the data subject is party, as is the case, for example, when "
"processing operations are necessary to provide services, the processing is "
"based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing "
"operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, "
"for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject "
"to a legal obligation by which processing of personal data is required, such "
"as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. "
"6(1) lit. c GDPR."
msgstr ""
"Стаття 6(1) lit. a GDPR служить правовою основою для операцій з обробки, на "
"які я отримую згоду для конкретної мети обробки. Якщо обробка персональних "
"даних необхідна для виконання договору, стороною якого є суб'єкт даних, як "
"це має місце, наприклад, коли операції з обробки необхідні для надання "
"послуг, обробка ґрунтується на статті 6(1) lit. b GDPR. Те саме стосується "
"таких операцій обробки, які необхідні для проведення переддоговірних "
"заходів, наприклад, у випадку запитів щодо моїх послуг. Якщо на мене "
"накладається юридичне зобов'язання, яке вимагає обробки персональних даних, "
"наприклад, для виконання податкових зобов'язань, обробка базується на статті "
"6(1) lit. c GDPR."
#: privacy.php:55
msgid ""
"Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. "
"This legal basis is used for processing operations which are not covered by "
"any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the "
"purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, "
"except where such interests are overridden by the interests or fundamental "
"rights and freedoms of the data subject which require protection of personal "
"data. Such processing operations are particularly permissible because they "
"have been specifically mentioned by the European legislator. He considered "
"that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client "
"of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)."
msgstr ""
"Нарешті, операції з обробки можуть базуватися на статті 6(1) lit. f GDPR. Ця "
"правова підстава використовується для операцій обробки, які не підпадають "
"під жодну з вищезазначених правових підстав, якщо обробка необхідна для "
"цілей законних інтересів, переслідуваних мною або третьою стороною, за "
"винятком випадків, коли такі інтереси перекриваються інтересами або "
"основними правами і свободами суб'єкта даних які вимагають захисту "
"персональних даних. Такі операції з обробки особливо допустимі, оскільки "
"вони були спеціально згадані європейським законодавцем. Він вважав, що можна "
"припустити законний інтерес, якщо суб'єкт даних є клієнтом контролера (пункт "
"47, речення 2 GDPR)."
#: privacy.php:56
msgid "7. Legally binding translation"
msgstr "7. Юридично значимий переклад"
#: privacy.php:57
msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy"
msgstr ""
"Юридично значимою є тільки англійська версія цієї політики конфіденційності"
#: privacy.php:58
msgid "8. List of sub-processors"
msgstr "8. Список підпроцесорів"
#: privacy.php:60
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
#: privacy.php:60
msgid "Purpose"
msgstr "Послуги"
#: privacy.php:61
msgid "Providing server infrastructure and backup storage"
msgstr "Надання серверної інфраструктури та сховища резервних копій"
#: privacy.php:62
msgid "Providing server infrastructure"
msgstr "Надання серверної інфраструктури"
#: privacy.php:64
msgid "9. Warrant canary"
msgstr "9. Свідчення канарки"
#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:38
msgid "Daniel's Chat shutdown"
msgstr "Відключення чату Даніеля"
#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
msgstr "Чат Даніеля колишній чат спільноти даркнету"
#: chat/index.php:25
msgid "Daniel' Chat shutdown"
msgstr "Завершення роботи чату Даніеля"
#: chat/index.php:28
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
msgstr "Після 9 років я закриваю чат назавжди."
#: chat/index.php:29
#, php-format
msgid ""
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
"my chat script on %s."
msgstr ""
"Якщо Ви зацікавлені у створенні подібного чату, Ви можете завантажити мій "
"скрипт чату на %s."
#: chat/index.php:30
msgid ""
"This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved "
"into a very active darknet chat community. I handed over chat administration "
"to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time "
"or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration "
"that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting "
"to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled "
"my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat "
"and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this "
"state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I "
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
msgstr ""
"Цей чат розпочався як хобі-проєкт для використання в школі в 2013 році і "
"перетворився на дуже активний даркнет-чат. З 2017 року я передавав "
"адміністрування чату різним іншим людям, оскільки більше не міг знайти часу "
"чи мотивації для адміністрування чату. В останні місяці адміністрація, яка "
"взяла владу в свої руки, зберігала чат дуже приватним, змушувала людей "
"годинами чекати отримання доступу і випадковим чином виганяла людей без будь-"
"якої причини. Це, у свою чергу, наповнило мою поштову скриньку "
"повідомленнями людей, які просять допомоги у доступі до чату, і трафік "
"зменшився до частки того, що було раніше. У такому стані продовжувати "
"надавати сервіс немає сенсу. Таким чином, я вирішив назавжди закрити чат у "
"грудні 2022 року, через 9 років."
#: chat/index.php:31
msgid ""
"Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, "
"this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at "
"all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the "
"server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site."
msgstr ""
"Оскільки кілька людей попросили мене призначити їх адміністраторами та знову "
"ввімкнути чат: ні, це рішення було прийнято і давно назріло. Чат більше не "
"мав до мене ніякого відношення, за винятком того, що я його запрограмував і "
"обслуговував сервер. Будь-хто може створити власний чат, але не тут, на "
"моєму сайті."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:6
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:15
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:25
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:27 blog/index.php:37
msgid "Onion link list shutdown"
msgstr "Відключення списку посилань Onion"
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16
msgid "Onion link list by Daniel has been shut down"
msgstr "Список посилань Onion від Даніеля був закритий"
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"After many years of maintaining a list of Tor darknet sites, it is time to "
"move on. I haven't found time to keep the list up-to-date for almost a year. "
"I still get regularly contacted by people who fell victim to a scam website, "
"either because it wasn't listed on my site, or because they were not using "
"this list correctly. Every day hundreds of new sites come out and I can't "
"keep up with the demand of reviewing every single site, while more than "
"99% of them are scams anyway."
msgstr ""
"Після багатьох років ведення списку сайтів даркнету Tor, настав час рухатися "
"далі. Я майже рік не знаходив часу оновлювати цей список. До мене все ще "
"регулярно звертаються люди, які стали жертвами шахрайського веб-сайту, або "
"тому, що сайту не було в списку на моєму сайті, або тому, що вони "
"неправильно використовували цей список. Щодня з'являються сотні нових "
"сайтів, і я не можу встигати за вимогою перевіряти кожен окремий сайт, тоді "
"як 99 % з них у будь-якому випадку є шахрайськими."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29
msgid ""
"If you came here to check the scam status of a site, please exercise "
"critical thinking. You can easily spot scammers. Nobody will ever give you "
"more money in return for less. It doesn't make any sense to sell \"stolen\" "
"cryptocurrencies, given that it is very easy to use them anonymously. The "
"only reason you would use an escrow service is trust, but how can you trust "
"an anonymous darknet escrow service that nobody ever heard of before? If you "
"still have doubts about the site you are interested in, do a quick search on "
"your favourite search engine, such as DuckDuckGo or Google. If all you can "
"come up with is a couple of sites promoting it, it is likely a scam. If you "
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
"in forums, you might have found the real deal."
msgstr ""
"Якщо Ви прийшли сюди, щоб перевірити статус сайту як шахрайського, будь "
"ласка, проявіть критичне мислення. Ви можете легко виявити шахраїв. Ніхто "
"ніколи не дасть Вам більше грошей в обмін на менше. Продавати «вкрадені» "
"криптовалюти не має ніякого сенсу, враховуючи, що їх дуже легко "
"використовувати анонімно. Єдина причина, чому Ви могли б скористатися "
"сервісом, це довіра, але як Ви можете довіряти анонімній службі в "
"даркнеті, про яку ніхто ніколи раніше не чув? Якщо у Вас все ще є сумніви "
"щодо сайту, який Вас цікавить, виконайте швидкий пошук у вашій улюбленій "
"пошуковій системі, наприклад DuckDuckGo. Якщо все, що Ви можете знайти, це "
"кілька сайтів, які рекламують це, то, швидше за все, це шахрайство. Якщо Ви "
"знайдете безліч сайтів, що посилаються на нього, включаючи публікації в "
"соціальних мережах та огляди на форумах, можливо, Ви знайшли те, що "
"насправді потрібно."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
#, php-format
msgid "You can find an alternative link list at for example %s."
msgstr "Ви можете знайти альтернативний список посилань, наприклад, тут: %s."
#: blog/ipv6/index.php:6 blog/ipv6/index.php:20 blog/ipv6/index.php:30
#: blog/ipv6/index.php:32 blog/index.php:36
msgid "Embracing IPv6: The Key to a Future-Proof Internet"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:10 blog/ipv6/index.php:21
msgid ""
"Discover why implementing IPv6 is crucial for internet-facing services. "
"Explore the benefits, consequences of not adopting IPv6, and practical "
"insights on future-proofing your online presence."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:33
msgid ""
"In the vast realm of the internet, where connectivity is the lifeblood of "
"modern society, ensuring a seamless and secure data flow is paramount. "
"Internet Protocol (IP) addresses serve as digital coordinates, allowing data "
"packets to find their way across the global network. For decades, IPv4 "
"(Internet Protocol version 4) has been the backbone of Internet "
"communication. However, with the internet's exponential growth, IPv4 "
"addresses are depleting rapidly. That is where IPv6, the next-generation "
"internet protocol, steps in. In this article, we will explore IPv6 and delve "
"into why its implementation is vital for internet-facing services."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:34
msgid "Understanding IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:35
msgid ""
"IPv6, the sixth revision of the Internet Protocol, was developed to succeed "
"IPv4. Unlike IPv4, which uses 32-bit addresses, IPv6 employs 128-bit "
"addresses, providing an astronomical number of unique combinations—"
"approximately 3.4 × 10^38 addresses. To put this into perspective, thats "
"enough to assign a unique IP address to every atom on the surface of the "
"Earth and still have addresses left to spare."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:36
msgid "The Importance of IPv6 Implementation"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:37
msgid "Address Space Exhaustion"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:38
msgid ""
"The most immediate problem IPv6 addresses is the exhaustion of IPv4 "
"addresses. With the proliferation of internet-connected devices, from "
"smartphones to IoT devices, the demand for IP addresses has surged. IPv6 "
"offers an almost limitless supply of addresses, guaranteeing that every "
"device can be assigned a unique identifier. This facilitates the growth of "
"the Internet of Things (IoT) and other interconnected technologies."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Preparation and Security"
msgid "Enhanced Security"
msgstr "Підготовка та безпека"
#: blog/ipv6/index.php:40
msgid ""
"IPv6 incorporates features like IPsec (Internet Protocol Security) as "
"standard, providing a robust framework for securing data traffic. With IPv6, "
"encryption and authentication are seamlessly integrated, offering a more "
"secure communication environment. This is especially crucial for internet-"
"facing services, where sensitive data transmission is the norm."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:41
msgid "Improved Performance"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:42
msgid ""
"IPv6 is designed with efficiency in mind. It reduces the complexity of "
"packet headers, streamlining the routing process and leading to improved "
"network performance. Internet-facing services leveraging IPv6 can offer "
"faster and more responsive user experiences, essential for applications "
"requiring real-time data transmission."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:43
msgid "Future-Proofing Networks"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:44
msgid ""
"As the adoption of IPv6 grows, internet-facing services that embrace this "
"protocol future-proof their networks. IPv6 readiness ensures that these "
"services remain accessible and functional as IPv4 addresses become scarcer "
"and more expensive. Its a strategic investment in the longevity of digital "
"infrastructure."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:45
msgid "SEO and Online Visibility"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:46
msgid ""
"Search engines, like Google, recognize IPv6-enabled websites and provide a "
"slight ranking boost to encourage adoption. IPv6 implementation can, "
"therefore, positively impact a websites visibility, making it a valuable "
"asset for businesses and organizations aiming to reach a broader online "
"audience."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48
msgid ""
"One of the primary repercussions is the service's inaccessibility to users "
"on IPv6-only networks. As more internet service providers and mobile "
"networks transition to IPv6, users relying solely on IPv6 addresses would "
"find themselves unable to connect to websites and applications that have not "
"adopted this protocol. Consequently, businesses risk alienating a growing "
"segment of their audience, leading to diminished user engagement and "
"potential revenue loss. Furthermore, such services may experience degraded "
"online visibility and SEO rankings, as search engines increasingly "
"prioritize IPv6-enabled websites. In essence, the failure to implement IPv6 "
"not only hampers inclusivity but also impedes the service's ability to "
"thrive in a diverse, interconnected digital landscape, ultimately limiting "
"its reach and relevance."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:49
#, php-format
msgid ""
"One example of a service that is not IPv6-compatible is %1$s, a widely used "
"platform for hosting code. This means that users on IPv6-only networks are "
"unable to access it. As someone who has encountered this problem multiple "
"times, I've had to search for alternative solutions to download code on IPv6-"
"only networks. For this reason, I have created a %2$s to address this issue."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:50
msgid "Challenges and Considerations"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:51
msgid ""
"While the benefits of IPv6 implementation are clear, there are challenges, "
"such as the need for network upgrades and the requirement for IPv4-IPv6 "
"coexistence during the transition period. However, these challenges are "
"outweighed by the advantages and long-term sustainability that IPv6 offers."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:52
msgid ""
"It is essential to understand that IPv6 is not just a technical upgrade but "
"a necessity. Organizations that transition their internet-facing services to "
"IPv6 are positioning themselves at the forefront of the digital landscape "
"that demands scalability, security, and innovation. Adapting to IPv6 is not "
"just about embracing change; it is about shaping the future of the internet. "
"By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - "
"one step at a time."
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68
#: blog/dane/index.php:73
msgid "Hire an expert"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69
#: blog/dane/index.php:74
#, php-format
msgid ""
"If you're considering implementing this for your business, don't hesitate to "
"seek help from an expert. Please %s for assistance and consultation with "
"your implementation."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:6 blog/dnssec/index.php:20 blog/dnssec/index.php:30
#: blog/dnssec/index.php:32 blog/index.php:35
msgid "Securing the Web: Unraveling the Power of DNSSEC"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:10 blog/dnssec/index.php:21
msgid ""
"Explore the power of DNSSEC in fortifying online security. Learn how to "
"implement DNSSEC and safeguard your digital presence against cyber threats. "
"Secure your future in the digital landscape."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:33
msgid ""
"Ensuring the security and integrity of data is paramount. Domain Name System "
"Security Extensions (DNSSEC) stands as the stalwart guardian, fortifying the "
"digital realm against malicious threats and ensuring that users can trust "
"the information they receive. In this article, we embark on a journey to "
"unravel the significance of DNSSEC, exploring its functionalities, benefits, "
"and the imperative need for its widespread implementation."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:34
msgid "Understanding DNSSEC"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:35
msgid ""
"DNSSEC is a groundbreaking technology designed to protect internet users "
"from various cyber threats, such as DNS spoofing and man-in-the-middle "
"attacks. By adding a layer of security to the Domain Name System (DNS), "
"DNSSEC ensures that the web addresses users visit are authentic and "
"unaltered. It achieves this through cryptographic signatures, guaranteeing "
"the legitimacy of the information users receive and enhancing their online "
"trust."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:36
msgid "The Importance of DNSSEC Implementation"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Preparation and Security"
msgid "Enhanced Data Integrity"
msgstr "Підготовка та безпека"
#: blog/dnssec/index.php:38
msgid ""
"DNSSEC uses cryptographic signatures to verify the authenticity of DNS data, "
"safeguarding users from malicious manipulations. This ensures that the "
"websites they access are indeed what they claim to be, preventing phishing "
"attacks and unauthorized domain redirections."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:39
msgid "Protection Against Cache Poisoning"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:40
msgid ""
"DNS cache poisoning is a common tactic used by hackers to redirect users to "
"malicious websites. DNSSEC mitigates this risk by validating the "
"authenticity of DNS responses, making it significantly harder for attackers "
"to manipulate the DNS cache and redirect users unknowingly."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:41
msgid "Securing Sensitive Transactions"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:42
msgid ""
"For websites handling sensitive information, such as online banking "
"platforms and e-commerce sites, DNSSEC is indispensable. It ensures that "
"users are securely connected to the intended servers, reducing the risk of "
"data breaches and ensuring confidential transactions remain private."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:43
msgid "Building User Trust"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:44
msgid ""
"In the age of digital scepticism, DNSSEC plays a pivotal role in building "
"trust between users and online services. Services that have implemented "
"DNSSEC demonstrate a commitment to online security, instilling confidence in "
"users and encouraging them to engage more freely in online activities."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:45
msgid "The Consequences of Ignoring DNSSEC"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:46
msgid ""
"Failing to implement DNSSEC leaves websites and users susceptible to a "
"myriad of cyber threats. From DNS spoofing attacks, where users are "
"redirected to fraudulent websites, to man-in-the-middle attacks, where "
"sensitive data is intercepted, the consequences of neglecting DNSSEC can be "
"severe. Moreover, businesses risk tarnishing their online reputation and "
"customer trust, leading to potential financial losses and legal "
"ramifications in case of data breaches."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:47 blog/dane/index.php:71
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:48
msgid ""
"In an era where digital threats are abundant, DNSSEC serves as a beacon of "
"security, guiding the internet towards a safer future. Its implementation is "
"not just a technical upgrade but a strategic necessity, ensuring the "
"sanctity of online interactions and bolstering the trust users place in the "
"digital landscape. Embracing DNSSEC isn't merely a choice but a commitment "
"to a secure, trustworthy, and resilient internet. As businesses and "
"individuals, understanding its significance and integrating it into our "
"digital practices is key to fortifying the web and securing a safer online "
"experience for everyone."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:49
msgid "Implementing DNSSEC"
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:50
msgid ""
"Enabling DNSSEC for your domain can be straightforward, especially with DNS "
"management providers like Cloudflare, GoDaddy, or nameserver software like "
"BIND. Begin by accessing your provider's dashboard or BIND configuration "
"file. Look for DNSSEC settings, usually found under domain security or "
"advanced options. Enable DNSSEC, generate key pairs, and sign your domain "
"zone. Most providers offer user-friendly interfaces for these tasks."
msgstr ""
#: blog/dnssec/index.php:51
msgid ""
"Next, update your domain registrar's DS (Delegation Signer) records. "
"Providers often have dedicated sections for DNSSEC, allowing you to input "
"your DS records. Periodically rolling DNSSEC keys enhances security. Regular "
"maintenance and support from DNSSEC-friendly providers ensure a robust "
"online presence."
msgstr ""
#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
msgid "Daniel - Blog and news"
msgstr "Даніель Блог та новини"
#: blog/index.php:10 blog/index.php:16
msgid "Blog and news by Daniel Winzen"
msgstr "Блог та новини Даніеля Вінзена"
#: blog/index.php:28
msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here."
msgstr ""
"Записи в блозі та новини, пов'язані з моїми сервісами, будуть опубліковані "
"тут."
#: blog/index.php:30
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: blog/index.php:30
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: blog/index.php:31
msgid "April 2024"
msgstr ""
#: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21
#: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About the setup"
msgid "Cluster setup"
msgstr "Про конфігурації"
#: blog/index.php:32
msgid "January 2024"
msgstr ""
#: blog/index.php:32 blog/email-service-learnings/index.php:6
#: blog/email-service-learnings/index.php:15
#: blog/email-service-learnings/index.php:25
#: blog/email-service-learnings/index.php:27
msgid "Learnings from running an email service"
msgstr ""
#: blog/index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "December 2022"
msgid "December 2023"
msgstr "Грудень 2022 року"
#: blog/index.php:33 blog/vpn/index.php:6 blog/vpn/index.php:20
#: blog/vpn/index.php:30 blog/vpn/index.php:32
msgid "Securing your communication with a VPN"
msgstr ""
#: blog/index.php:34 blog/index.php:35 blog/index.php:36
#, fuzzy
#| msgid "December 2022"
msgid "October 2023"
msgstr "Грудень 2022 року"
#: blog/index.php:34 blog/dane/index.php:6 blog/dane/index.php:20
#: blog/dane/index.php:30 blog/dane/index.php:32
msgid "Fortifying Digital Connections using DANE"
msgstr ""
#: blog/index.php:37
msgid "August 2023"
msgstr "Серпень 2023 року"
#: blog/index.php:38
msgid "December 2022"
msgstr "Грудень 2022 року"
#: blog/index.php:39
msgid "December 2021"
msgstr "Грудень 2021 року"
#: blog/index.php:40
msgid "March 2020"
msgstr "Березень 2020 року"
#: blog/index.php:40
msgid "Hosting service shutdown due to hack"
msgstr "Відключення хостингу через хакерську атаку"
#: blog/vpn/index.php:10 blog/vpn/index.php:21
msgid ""
"Explore VPN essentials, protocols, and top providers for enhanced online "
"privacy and security. Stay informed, stay protected."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:33
#, php-format
msgid ""
"A %s is a tool that helps ensure your online privacy and safety. It creates "
"an encrypted tunnel for your data, protects your online identity, lets you "
"access private networks, and can provide additional perks such as unlocking "
"geo-restricted content. This article will guide you through the basics of "
"using a VPN."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:33
msgid "Virtual Private Network"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:33
msgid "VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:34
msgid "Why use a VPN?"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:35
msgid ""
"In today's era of surveillance and data tracking, it is crucial to maintain "
"internet privacy. A VPN allows you to:"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:37
msgid ""
"Maintain privacy: A VPN transmits your data via an encrypted tunnel, making "
"it unreadable for anyone trying to intercept it."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:38
msgid ""
"Bypass geographical restrictions: This is one of the most popular uses of "
"VPNs. VPNs can mask your location, allowing you to access geographically "
"restricted content."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:39
msgid ""
"Protection over public Wi-Fi: Public Wi-Fi networks may not be secure and "
"can expose your data to possible intrusions. A VPN can shield you from such "
"risks."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:40
msgid ""
"Avoid throttling: ISPs sometimes throttle bandwidth for certain online "
"services. A VPN can hide your online activity and thus prevent throttling."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:41
msgid ""
"Remote Access: With a VPN, businesses can provide their employees with "
"secure access to company resources anywhere in the world."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:43
msgid "Choosing a VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:44
msgid "When selecting a VPN service, consider the following factors:"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:46
msgid ""
"Security: Make sure your VPN provider uses high standards of encryption."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:47
msgid ""
"No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they "
"do not store any details about your online activity."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:48
msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:49
msgid ""
"Server Locations: More server locations give you more options to choose "
"from, especially if you plan to bypass geographical restrictions."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:50
msgid ""
"Price: While free VPNs exist, they often come with limitations and might "
"compromise on security."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:51
msgid ""
"Reputation: Check the reputation of your VPN provider online, before buying "
"a plan."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:53
msgid "VPN Protocols"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:54
msgid ""
"When delving into the world of VPNs, understanding the underlying protocols "
"is paramount. These protocols play a crucial role in determining the "
"security and performance of your VPN connection."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:57
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:58
msgid ""
"Advantages: WireGuard is a popular and efficient VPN known for its speed and "
"strong security. It achieves this by keeping the codebase minimal and easy "
"to use."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:59
msgid ""
"Considerations: Although WireGuard has a modern design and operates "
"efficiently, it is not yet universally supported."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:62
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:63
msgid ""
"Advantages: OpenVPN is an open-source protocol that supports strong "
"encryption, making it reliable and flexible for diverse applications."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:64
msgid ""
"Considerations: Although highly secure, setting up this protocol may be "
"slightly complex for some users."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:67
msgid "IKEv2/IPsec"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:68
msgid ""
"Advantages: Known for its speed and efficiency in re-establishing "
"connections, especially in mobile devices that frequently switch networks, "
"it offers robust security features and is often preferred for mobile "
"applications."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:69
msgid ""
"Considerations: While reliable, it may not be as universally supported as "
"some other protocols."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:72
msgid "SSTP"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:73
msgid ""
"Advantages: Microsoft developed SSTP for easy firewall traversal. It uses "
"SSL/TLS encryption for strong security."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:74
msgid ""
"Considerations: Limited cross-platform support could be a disadvantage for "
"users who do not use Windows devices."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:77
msgid "L2TP/IPsec"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:78
msgid ""
"Advantages: Combining the best of both L2TP and IPsec, this protocol offers "
"strong security and is natively supported on a wide range of devices. It "
"provides a good balance between speed and security."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:79
msgid ""
"Considerations: L2TP/IPsec may not be the quickest option, and if not "
"configured properly, its security can be compromised."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:82
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:83
msgid ""
"Advantages: PPTP is easy to set up and generally offers faster connection "
"speeds than some other protocols."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:84
msgid ""
"Considerations: Unfortunately, PPTP has several security weaknesses. The "
"encryption it uses is outdated and vulnerable, making it unsuitable for "
"ensuring the confidentiality and integrity of sensitive data."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:87
msgid ""
"Understanding these protocols empowers users to make informed decisions when "
"selecting a VPN service. The choice of a protocol depends on factors such as "
"security needs, ease of use, and compatibility with devices. Each protocol "
"has its strengths, and selecting the right one ensures a secure and reliable "
"VPN experience."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:88
msgid "Combining VPN and the Tor darknet"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:89
msgid ""
"When using darknets such as Tor, there's always a risk of being targeted by "
"your government or ISP in countries where their use is limited or "
"prohibited. By combining VPN and Tor, you can add another layer of online "
"privacy and safety, since your ISP will not be able to see that you are "
"using darknets. In case of an exploit against TorBrowser, the IP leaked "
"would not be your real IP, but the VPN's IP. Connecting to a VPN via Tor is "
"also possible, but makes much less sense because your identity is typically "
"known to your VPN provider. For anonymity reasons, it's best to connect to "
"the VPN first and connect to Tor via it."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:90
msgid "Recommendations"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:91
msgid ""
"If you are considering running your own VPN for business or remote home "
"network access, I would recommend using WireGuard or OpenVPN."
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:92
msgid "For everyone else, here are some recommended VPN providers:"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:94
msgid "NordVPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:95
msgid "Proton VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:96
msgid "Hide.Me VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:97
msgid "Mozilla VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:98
msgid "Mullvad VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:99
msgid "ExpressVPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:100
msgid "Surfshark"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:101
msgid "CyberGhost VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:102
msgid "Windscribe VPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:103
msgid "IVPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:104
msgid "CalyxVPN"
msgstr ""
#: blog/vpn/index.php:105
msgid "CloudFlare WARP"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:10 blog/cluster/index.php:22
msgid "Seting up a linux server cluster using Ceph and MariaDB Galera"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:34
msgid ""
"A cluster is a group of servers and other resources that act as a single "
"system. Utilizing a cluster can increase data reliability, availability, and "
"scalability. In this article, we will focus on Ceph, a distributed object "
"storage and file system, and MariaDB Galera, a multi-master database "
"solution, to achieve high availability and performance. This cluster setup "
"is the basis for the website that you are currently reading."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:35
msgid "Prerequisites"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:36
msgid ""
"You will need a minimum of 3 servers set up running on a Linux OS. Having "
"less than 3 servers is not recommended as it can break the cluster and could "
"lead to split-brain issues."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:37
msgid "Ceph"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:38
msgid ""
"Ceph is a highly scalable, fault-tolerant, and highly available storage "
"system."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:39
msgid "How Ceph works"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:40
msgid "A Ceph Storage Cluster is based on several types of daemons:"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:42
msgid ""
"Ceph OSD (Object Storage Daemon): These are the heart of Ceph because they "
"handle data storage, data replication, recovery, rebalancing, and provide "
"some monitoring statistics to Ceph monitors."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:43
msgid ""
"Ceph MON (Monitor): They maintain the master copy of the cluster map. A "
"cluster usually has an odd number of monitors running (e.g., 3, 5, 7)."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:44
msgid ""
"Ceph MDS (Metadata Server): These servers are optional and store metadata "
"for the Ceph File System (not block devices or objects)."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:45
msgid ""
"Ceph MGR (Manager): This daemon is responsible for keeping track of runtime "
"metrics, managing the cluster's state, and providing additional interfaces "
"to external monitoring and management systems."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:47
msgid ""
"All these daemons are installed on multiple servers and interact with each "
"other to form the cluster."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:48
msgid "Use Cases of Ceph"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:49
msgid ""
"Ceph is commonly used in clouds of all sizes and types due to its "
"versatility, massive scalability, and robust data protection."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:51
msgid ""
"Object Storage: Ceph provides features such as replication and erasure "
"coding, tiering, and the ability to set up watch/notify and object-level key-"
"value mappings."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:52
msgid ""
"Block Storage: Ceph's RADOS Block Device (RBD) supports snapshots, and "
"replication, and can significantly improve read performance by utilizing the "
"cache of the client and the Ceph OSD."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:53
msgid ""
"File System: Ceph's file system (CephFS) ensures highly available and "
"reliable storage, where all data gets written and read in/from the object "
"store."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:55
msgid "Performance optimizations"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:56
msgid ""
"The following optimizations resulted in 10 times faster read times of data "
"stored on my cluster, which contains mostly websites and emails."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:57
msgid "Tuning encrypted OSDs on SSDs"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:58
msgid ""
"SSDs are typically faster than HDDs and have much lower latency. For "
"historical reasons, the Linux kernel uses work queues in dm-crypt, which "
"offloads encryption and disk read/write work to different threads in the "
"kernel. This makes sense for slower HDDs, but for SSDs, it can harm "
"performance due to the overhead of context switches."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:59
#, php-format
msgid ""
"To disable this behaviour, we first have to find the relevant device with "
"the command %1$s. If you have an OSD running, the underlying device will "
"show up in the list printed by dmsetup. To get only the relevant UUID of the "
"ceph device, we can use %2$s. Now as a final step we can set persistent "
"options for the device using %3$s."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:60
msgid "Tuning CephFS for many files in one directory"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:61
#, php-format
msgid ""
"CephFS performance suffers when many files are stored in the same directory, "
"just like with every file system. Using the option %1$s it is however "
"possible to split directory indexes in multiple parts to increase "
"performance when operating in directories with many files. I have set this "
"down to a value of %2$s."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:62
msgid "MariaDB Galera Cluster"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:63
msgid ""
"MariaDB Galera Cluster is an open-source database system focusing on high "
"availability, failing over between servers seamlessly, and ensuring data "
"consistency between those servers. It is a multi-master cluster that uses "
"synchronous replication."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:64
msgid "How Galera Works"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:65
msgid ""
"In a Galera Cluster, every database instance (or \"node\") is a master, "
"meaning data can be written or read from any node, with changes "
"automatically replicated across all nodes. Using synchronous replication "
"MariaDB Galera Cluster ensures all nodes have the same data simultaneously."
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:66
msgid "Use Cases for MariaDB Galera Cluster"
msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:67
msgid ""
"MariaDB Galera Cluster is best suited for applications where data "
"availability, consistency, and durability are critical across multiple "
"nodes, such as when deploying a web application with multiple database "
"servers to scale up a busy service, or when deploying a high-availability "
"database with multiple nodes."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:10 blog/dane/index.php:21
msgid ""
"Discover the benefits of DANE for boosting online security. Learn how DANE "
"increases trust in digital communications and strengthens email and web "
"security. Protect yourself with DANE today."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:33
#, php-format
msgid ""
"In the expansive digital landscape where trust and security are paramount, a "
"powerful technology known as DANE (DNS-Based Authentication of Named "
"Entities) emerges as a beacon of protection. DANE, an innovative extension "
"of %1$s, revolutionizes online security by enhancing the authenticity and "
"integrity of digital communications. In this article, we delve into the "
"transformative potential of DANE, exploring its functionalities, benefits, "
"and the crucial role it plays in fortifying the trustworthiness of our "
"digital connections."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:33
msgid "DNSSEC (Domain Name System Security Extensions)"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:34
msgid "Understanding DANE"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:35
msgid ""
"DANE is a game-changing protocol that uses DNS records to associate digital "
"certificates with domain names, ensuring encrypted communication channels, "
"like TLS (Transport Layer Security), are legitimate and unaltered. By "
"embedding certificates directly into DNS records, DANE provides an "
"additional layer of validation, offering a secure handshake between servers "
"and users. This cryptographic binding enhances the trustworthiness of "
"websites, email servers, and other online services, mitigating the risks of "
"man-in-the-middle attacks and unauthorized data interception."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:36
msgid "The Importance of DANE Implementation"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Preparation and Security"
msgid "Enhanced Trust and Security"
msgstr "Підготовка та безпека"
#: blog/dane/index.php:38
msgid ""
"DANE significantly strengthens digital trust and security by validating "
"certificates through DNS records. However, it does introduce complexity into "
"the certificate management process. Each certificate change requires "
"meticulous coordination between certificate updates and DNS record changes, "
"making the management process more complex."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:39
msgid "Securing Email Communication"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:40
msgid ""
"DANE secures email servers, ensuring that the certificates used for "
"encrypting email exchanges are genuine and unaltered. Despite the added "
"complexity, its contribution to securing sensitive email communication "
"cannot be overstated."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:41
msgid "Boosting Website Credibility"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:42
msgid ""
"Websites employing DANE provide an additional layer of assurance to "
"visitors. When combined with HTTPS, DANE guarantees that visitors are "
"securely connected to the intended server, bolstering the overall security "
"of online transactions and interactions."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:43
msgid "The Consequences of Ignoring DANE"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:44
msgid ""
"Neglecting DANE leaves digital communication channels susceptible to "
"interception and tampering. Cybercriminals can exploit these "
"vulnerabilities, compromising sensitive data, and damaging the reputation of "
"businesses and organizations. Ignoring DANE not only risks user trust but "
"also exposes entities to legal ramifications and financial losses in the "
"event of data breaches."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:45
msgid "Implementing DANE"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:46
msgid ""
"Implementing DANE may seem complex, but with careful steps, it becomes a "
"potent tool for enhancing digital security. Begin by generating a digital "
"certificate from a trusted Certificate Authority (CA) for your server. Once "
"obtained, publish this certificate in your domain's DNS records using DANE "
"TLSA (Transport Layer Security Authentication) records. These records "
"include cryptographic hashes of your certificate, specifying the encryption "
"methods supported. Regularly update these records whenever your certificate "
"changes. Its crucial to coordinate certificate updates with DNS record "
"changes to maintain the integrity of your security setup. By meticulously "
"following these steps and staying vigilant about updates, your organization "
"can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security "
"and ensuring trustworthy online connections."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:47
msgid "Building TLSA Records"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:48
msgid ""
"TLSA records are constructed using three key parameters: Usage, Selector, "
"and Matching Type in combination with the certificate's public key, service "
"port, protocol, and domain name."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Usage"
msgstr "Повідомлення:"
#: blog/dane/index.php:50
msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:52
msgid "0 - Certificate Authority Constraint (PKIX-TA)"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:53
msgid "1 - Service Certificate Constraint (PKIX-EE)"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:54
msgid "2 - Trust Anchor Assertion (DANE-TA)"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:55
msgid "3 - Domain Issued Certificate (DANE-EE)"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:57
msgid "Selector"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:58
msgid ""
"The Selector parameter specifies the name of the entity that issued the "
"certificate."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:60
msgid "0 - Full certificate"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:61
msgid "1 - Subject Public Key (SPKI)"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:63
msgid "Matching Type"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:64
msgid ""
"The Matching Type parameter specifies the type of cryptographic hash used to "
"verify the certificate."
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:66
msgid "0 - SHA256"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:67
msgid "1 - SHA384"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:68
msgid "2 - SHA512"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:70
#, php-format
msgid "A useful tool to generate TLSA records is the %s"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:70
msgid "TLSA Record Generator by SSL-Tools"
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:72
msgid ""
"In an era where cyber threats are prevalent, DANE emerges as a guardian of "
"digital trust. Its implementation, while introducing complexity, is a "
"strategic necessity for businesses and organizations aiming to fortify their "
"online presence. By integrating DANE into digital infrastructure, we ensure "
"that users can engage, transact, and communicate with confidence. Embracing "
"DANE isnt just a choice but a commitment to a secure, trustworthy, and "
"resilient digital future. Understanding the significance of DANE and "
"integrating it into our digital practices is pivotal to safeguarding the "
"integrity of our digital connections. Stay secure, stay trusted, and embrace "
"DANE today."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:10
#: blog/email-service-learnings/index.php:16
msgid ""
"My learnings from running a free, anonymous email servcie and what to expect "
"when you run a service like mine"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:28
msgid ""
"Running a public email service can be challenging and frustrating at times. "
"Nonetheless, I learned a lot from offering a free email service for the past "
"few years. Here are some of the challenges I had to face and what I learned "
"from them:"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:29
msgid "Spam and countermeasures"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:30
msgid ""
"Spam is one of the most common issues when dealing with email. Making an "
"email service completely spam-free is almost impossible. While many spam "
"filters can filter out the majority of spam we receive daily, they aren't "
"perfect either. The worst kind of spam is the outgoing kind because it will "
"damage the reputation of the service and can have a significant long-term "
"impact. Thus I have taken many steps to reduce the amount of spam my service "
"will send out by using rate limiting, spam filters, blacklisting of specific "
"addresses and manually shutting down sending for a couple of hours whenever "
"a spam wave starts."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:31
msgid "Reputational damages"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:32
#, php-format
msgid ""
"No matter how much you invest in anti-spam measures, at some point, there "
"will be spam going out. Just five spam emails a day could be enough to get "
"your service blacklisted if there aren't enough good emails to make up for "
"them. For example, %s considers 0.1%% of spam already too much. At a rate of "
"0.3%%, you can say goodbye to reaching inboxes since all your emails will "
"get marked as spam. Once your service reputation goes down, it can take "
"several months to recover."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:33
msgid "Hate and death threads"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:34
#, php-format
msgid ""
"Unlike some big providers, I never asked for personal details such as phone "
"numbers or payment details, and it's also possible to use my service from a "
"Tor hidden service. Unfortunately, this anonymity also attracts some people "
"who are going to abuse the email service to send hate and death threads. "
"This trend has been on the rise for the past few years, and there were times "
"when I had to deal with such threats and their aftermath almost every month. "
"That includes talking to scared victims, giving statements to the police and "
"disabling abusive accounts. One of the cases I had to deal with was about "
"violent death threads sent to %s and her employees. There were several "
"similar cases, which didn't go public. Although it is unlikely that any of "
"these threats would have been carried out, they can still have devastating "
"and traumatic effects on the people who receive them."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:35
msgid "Law enforcement visits"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:36
msgid ""
"Internet crimes may be hard to combat, but law enforcement is trying to "
"track down these kinds of crimes as well. That means whenever someone "
"reports an incident to the police, they will investigate and reach out to "
"the email provider to ask for information. While I don't have much data at "
"hand, given that my service is anonymous, I still get contacted by law "
"enforcement regularly, which includes being woken up in the middle of the "
"night to answer some questions, or having my home searched."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:37
msgid "Time consuming tasks"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:38
msgid ""
"Time is one of the most valuable assets. We all have a limited quantity of "
"it. You can't get back time you've spent on something less enjoyable. While "
"I understand that many people prefer wasting their time in front of the TV, "
"instead of doing something productive with their life, I am building my own "
"business and often have a busy schedule. That is why I no longer want to "
"spend so much time running this public email service. It can ruin my entire "
"day planning when I have to spend some hours dealing with spam before I can "
"send an urgent email myself. In mid 2023 some very persistent spammers "
"started abusing my service. I've spent countless hours deleting accounts, "
"and disabled registration for several months, but still couldn't find a "
"solution to this problem. It's now 2024 and I still see an abnormal rate of "
"abuse. Cleaning up after a spam wave can take hours and means halting "
"outgoing mail for several hours until I have time to deal with it."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:39
msgid "Closing registration for good"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:40
msgid ""
"While I strongly believe in freedom of speech and want to continue offering "
"the email service, it has become too much of a burden to keep this service "
"clean. I'm not earning money from it, and it's not worth continuing with the "
"amount of abuse that I have seen in recent months. I've closed registration "
"temporarily several times in the past few months, but now I will close it "
"for good. Existing accounts will continue working, and I do not intend to "
"shut down this service. I use this email service myself and depend on it. "
"That is why I also need to take these steps since I am potentially losing "
"clients whenever my emails land in spam because someone else ruined my email "
"service reputation (again)."
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:41
msgid "Making use of my experience"
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:42
#, php-format
msgid ""
"With many years of experience running email services, I can also help you "
"fix any problems you might encounter with your email service, such as "
"restoring your sending reputation, authentication issues with DKIM, SPF and "
"DMARC, or email security issues. If you are interested, you can %s. "
msgstr ""
#: blog/email-service-learnings/index.php:42
msgid "hire me"
msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
#: tutorials/index.php:32
msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom."
msgstr "Цей посібник допоможе Вам досягти фінансової свободи."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
msgid "A word about fast money"
msgstr "Кілька слів про швидкі гроші"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
msgid ""
"To become rich, you need to invest your time in education and self-"
"development. Very few people will get rich overnight. And those that do, "
"usually lose everything in a short time, because they spend all of it, "
"sometimes being left with debts due to a lack of financial education."
msgstr ""
"Щоб стати багатим, потрібно інвестувати свій час в освіту та саморозвиток. "
"Дуже мало людей розбагатіють за одну ніч. А ті, хто це робить, зазвичай "
"втрачають все за короткий час, тому що вони витрачають все це, іноді "
"залишаючись з боргами через відсутність фінансової освіти."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:38
msgid "Here are some common ways of getting money fast:"
msgstr "Ось кілька поширених способів швидкого отримання грошей:"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:40
msgid "Win a lottery"
msgstr "Виграти в лотерею"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:41
msgid "Gambling"
msgstr "Азартні ігри"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:42
msgid "Betting"
msgstr "Тоталізатор"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:43
msgid "Win unconditional basic income"
msgstr "Виграти безумовний базовий дохід"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:45
msgid ""
"All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not "
"feasible for building long-term wealth."
msgstr ""
"Всі вищезгадані варіанти в значній мірі залежать від удачі і нездійсненні "
"для створення довгострокового багатства."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:46
msgid "Reduce your expenses"
msgstr "Скоротити свої витрати"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:47
msgid "Pay off your high-interest debts"
msgstr "Погасіть свої борги з високими процентами"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:48
msgid ""
"Credit cards are often used to buy items when you do not have the money for "
"them. What many forget is that the interest rates you pay can be as high as "
"20-30%! If you have a credit card, or maybe even multiple ones, start by "
"paying them off as fast as you can. The interest will otherwise keep you "
"poor and unable to pay your regular expenses. If your interest payments are "
"already so high, that you can't pay them off, check on comparison sites, if "
"there are consumer loans you could take, which have a lower interest rate, "
"to replace the existing debt with this one. It's also worth trying to give "
"your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay "
"off the debt and if they could maybe cut your interest."
msgstr ""
"Кредитні картки часто використовуються для придбання товарів, коли у Вас "
"немає грошей на них. Про що багато хто забуває, так це про те, що процентні "
"ставки, які Ви платите, можуть досягати 2030 %! Якщо у Вас є кредитна "
"картка або, можливо, навіть кілька, почніть з того, що погасіть її якомога "
"швидше. В іншому випадку проценти зроблять Вас бідними і Ви не зможете "
"оплатити свої регулярні витрати. Якщо Ваші процентні платежі вже настільки "
"високі, що Ви не можете їх погасити, перевірте на сайтах порівняння, чи є "
"споживчі кредити, які Ви могли б взяти з нижчою процентною ставкою, щоб "
"замінити існуючий борг цим. Також варто спробувати зателефонувати компанії, "
"яка видала Вашу кредитну картку, і пояснити, що погасити борг буде "
"неможливо, і, можливо, вони можуть знизити Ваші проценти."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:49
msgid "Stop drinking or taking drugs"
msgstr "Припиніть пити або приймати наркотики"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:50
msgid ""
"While an occasional party can be fun, some people go partying every few days "
"and spend a large portion of their income on alcohol and/or drugs. Not only "
"is it a waste of your money, but you're also severely impacting your health "
"and mental capabilities. You can get social without any mind-altering "
"substances. If your friends don't understand that, perhaps you should "
"surround yourself with other people."
msgstr ""
"Хоча випадкова вечірка може бути веселою, деякі люди ходять на вечірки кожні "
"кілька днів і витрачають значну частину свого доходу на алкоголь і/або "
"наркотики. Це не тільки марна трата грошей, але й серйозно впливає на "
"здоров'я та розумові здібності. Ви можете спілкуватися без будь-яких "
"речовин, що змінюють свідомість. Якщо Ваші друзі цього не розуміють, "
"можливо, Вам слід оточити себе іншими людьми."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:51
msgid "The 24-hour rule"
msgstr "Правило 24 годин"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:52
msgid ""
"Before you buy something, give yourself 24 hours to think about it. "
"Impulsive shopping is often a major contributor to why you have no money "
"left at the end of the month. Do you really need a new jacket, when you "
"already have two hanging in your closet? Is it really necessary to buy "
"expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it "
"differently just a few hours later."
msgstr ""
"Перш ніж щось купити, дайте собі 24 години на обдумування. Імпульсні покупки "
"часто є основною причиною того, що в кінці місяця у Вас не залишається "
"грошей. Вам дійсно потрібна нова куртка, коли у Вас в шафі вже висять дві? "
"Чи дійсно необхідно купувати дорогі солодощі та закуски? Можливо, Ви будете "
"здивовані, дізнавшись, що лише через кілька годин думаєте про це по-іншому."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:53
msgid "Buy luxuries only with passive income"
msgstr "Купуйте предмети розкоші лише з пасивним доходом"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:54
msgid ""
"A fatal mistake that many people make is, once they have some money, "
"directly spending it on expensive luxuries such as watches, cars, or other "
"non-essential items. No matter how much you earn, if you keep spending all "
"your income, you have nothing left at the end of the month and need to keep "
"working to pay for your luxuries. If you however take any excess money and "
"invest it, you get passive income, which you can use to pay for your "
"luxuries instead. You won't have your new watch right now, but you will be "
"able to buy it from your passive income in maybe 5 years. As your passive "
"income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to "
"worry about being able to afford them."
msgstr ""
"Фатальна помилка, яку роблять багато людей, полягає в тому, що, як тільки у "
"них є трохи грошей, вони відразу витрачають їх на дорогі предмети розкоші, "
"такі як годинники, автомобілі або інші предмети не першої необхідності. "
"Незалежно від того, скільки Ви заробляєте, якщо Ви продовжуєте витрачати "
"весь свій дохід, в кінці місяця у Вас нічого не залишиться, і Вам потрібно "
"продовжувати працювати, щоб оплачувати свої предмети розкоші. Однак, якщо Ви "
"берете зайві гроші та інвестуєте їх, Ви отримуєте пасивний дохід, який Ви "
"можете використовувати для оплати своєї розкоші. Зараз у Вас не буде нового "
"годинника, але Ви зможете придбати його за рахунок свого пасивного доходу "
"приблизно через 5 років. У міру зростання Вашого пасивного доходу Ви зможете "
"частіше купувати предмети розкоші, не турбуючись про те, чи зможете Ви їх "
"собі дозволити."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:55
msgid "Preparation and Security"
msgstr "Підготовка та безпека"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:56
msgid "Surround yourself with like-minded people"
msgstr "Оточіть себе однодумцями"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:57
msgid ""
"If you are the smartest person in the room, you are likely in the wrong "
"room. You should surround yourself with people that have similar goals as "
"you and who can support you. If you are starting to build wealth, your "
"current friends might start turning against you, asking you for money, or "
"even hating you for changing and becoming more mature and successful than "
"they are. Think about which people you feel great around, and which people "
"suck out your energy. If your connection with people is not giving you any "
"benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people "
"that are good for you."
msgstr ""
"Якщо Ви найрозумніша людина в кімнаті, то, швидше за все, Ви помилилися "
"кімнатою. Ви повинні оточити себе людьми, які мають такі ж цілі, як і Ви, і "
"які можуть Вас підтримати. Якщо Ви починаєте накопичувати багатство, Ваші "
"нинішні друзі можуть почати налаштовуватися проти Вас, просити у Вас грошей "
"або навіть ненавидіти Вас за те, що Ви змінюєтеся і стаєте більш зрілими і "
"успішними, ніж вони є насправді. Подумайте, з якими людьми Ви почуваєтесь "
"чудово, а які люди висмоктують вашу енергію. Якщо Ваші зв'язки з людьми не "
"приносять Вам ніякої користі, Вам слід розірвати з ними стосунки і замість "
"цього проводити час з людьми, які Вам корисні."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:58
msgid "Build an emergency fund"
msgstr "Створіть надзвичайний фонд"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:59
msgid ""
"After reducing your expenses, you should be able to put aside a small "
"portion of your income. Put this in an account that you only touch in "
"emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 "
"months, in case you lose your job, or something else happens to you."
msgstr ""
"Скоротивши свої витрати, Ви зможете відкласти невелику частину свого доходу. "
"Перерахуйте це на рахунок, до якого Ви звертаєтесь лише в екстрених "
"випадках. В ідеалі заощадите достатньо, щоб Ви могли прожити на це 36 "
"місяців, на випадок, якщо Ви втратите роботу або з Вами трапиться щось інше."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:60
msgid "Become financially literate and understand how money works"
msgstr "Станьте фінансово грамотними і зрозумійте, як працюють гроші"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:61
msgid ""
"Reading this page is your first step to becoming financially free and "
"understanding how building wealth works. This topic is not taught in school, "
"nor university, and most likely also not by your parents. The system is "
"designed to get you on the path of getting good grades, getting a safe job, "
"and keeping your money in the bank to earn 0.01% interest on it, while the "
"bank uses your money to give out loans and earns high-interest rates on it. "
"The system is designed to keep you poor and financially uneducated so that "
"the rich can keep getting richer at your expense. So unfortunately you will "
"have to educate yourself and find out how our capitalistic system and money "
"work, and how you can use it to your advantage. There are plenty of "
"resources online, through which you can further educate yourself. Never take "
"any financial advice from someone who either doesn't understand what he is "
"talking about, or who might want to influence you in a way that would "
"benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say."
msgstr ""
"Читання цієї сторінки це Ваш перший крок до того, щоб стати фінансово "
"вільним і зрозуміти, як працює створення багатства. Ця тема не викладається "
"ні в школі, ні в університеті, і, швидше за все, також і Вашими батьками. "
"Система призначена для того, щоб допомогти Вам отримати хороші оцінки, "
"знайти безпечну роботу та зберігати свої гроші в банку, заробляючи на них "
"0,01 % річних, тоді як банк використовує Ваші гроші для видачі позик і "
"заробляє на них високі процентні ставки. Система призначена для того, щоб "
"тримати Вас бідними та фінансово неосвіченими, щоб багаті могли продовжувати "
"багатіти за Ваш рахунок. Тож, на жаль, Вам доведеться навчитися і зрозуміти, "
"як працює наша капіталістична система та гроші, і як Ви можете "
"використовувати це на свою користь. В Інтернеті є безліч ресурсів, за "
"допомогою яких Ви можете продовжити самоосвіту. Ніколи не приймайте жодних "
"фінансових порад від людини, яка або не розуміє, про що говорить, або, "
"можливо, хоче вплинути на Вас таким чином, щоб це пішло йому на користь. "
"Завжди формуйте власну думку та перевіряйте те, що говорять інші."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:62
msgid "Increase your income"
msgstr "Збільште свій дохід"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:63
msgid "Get a better salary"
msgstr "Отримуйте вищу зарплату"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:64
msgid ""
"If you are unhappy with your current salary, talk to your boss about getting "
"a raise. You are entitled to getting a raise as your experience grows and "
"inflation goes up. If your current job is not fulfilling you, look for "
"alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better "
"salary."
msgstr ""
"Якщо Ви незадоволені своєю поточною зарплатою, поговоріть зі своїм "
"начальником про підвищення. Ви маєте право на підвищення заробітної плати, "
"оскільки Ваш досвід зростає, інфляція зростає. Якщо Ваша поточна робота Вас "
"не задовольняє, шукайте альтернативну роботу, яка Вам сподобається і яка "
"пропонує подібну або кращу зарплату."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
msgid "Become self-employed"
msgstr "Станьте самозайнятим"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
msgid ""
"As a self-employed person, you are much more flexible and have a much higher "
"potential to grow. At the same time, it's also very risky. Don't quit your "
"job and get self-employed straight away. Instead, talk to your employer and "
"get an agreement that you can work alongside your primary job. The beginning "
"will be difficult, but after a while, you will get your first clients and "
"can grow. If your self-employment is going well, start reducing the hours "
"you work in your primary job. Take a day or two off, to work on your own "
"business. When you have reached the point of working at full capacity and "
"earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your "
"employment contract and become fully self-dependent."
msgstr ""
"Як самозайнята людина, Ви набагато гнучкіші і маєте набагато більший "
"потенціал для зростання. Водночас це також дуже ризиковано. Не кидайте свою "
"роботу і не займайтеся самозайнятістю відразу ж. Натомість поговоріть зі "
"своїм роботодавцем і отримайте згоду на те, що Ви можете працювати "
"паралельно зі своєю основною роботою. Початок буде важким, але через деякий "
"час у Вас з'являться перші клієнти і Ви зможете рости. Якщо Ваша "
"самозайнятість йде добре, почніть скорочувати кількість годин, які Ви "
"проводите на своїй роботі. Візьміть вихідний день або два, щоб працювати над "
"власним бізнесом. Коли Ви досягнете точки, коли зможете працювати на повну "
"потужність і заробляти так само добре або краще, ніж на своїй основній "
"роботі, прийшов час розірвати трудовий контракт і стати повністю самостійним."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
msgstr "Станьте підприємцем, побудуйте власну компанію"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
"liability or if your profit is much higher than your income needs to be. In "
"that case, you keep any extra profit in the company or create a second "
"holding company, to which you transfer the profit, and pay yourself a "
"regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more "
"to invest as a business."
msgstr ""
"Діяльність як компанія дає Вам значні податкові пільги порівняно з "
"самозайнятістю. Однак це також передбачає набагато більше обов'язків, "
"паперову тяганину та початкові інвестиції для створення Вашої компанії. "
"Таким чином, Ви повинні працювати як компанія лише в тому випадку, якщо Ви "
"хочете зменшити особисту відповідальність або якщо Ваш прибуток набагато "
"вищий, ніж повинен бути Ваш дохід. У цьому випадку Ви зберігаєте будь-який "
"додатковий прибуток у компанії або створюєте другу холдингову компанію, в "
"яку перераховуєте прибуток, і виплачуєте собі регулярну зарплату. Оскільки "
"податки на бізнес нижчі, ніж податки на прибуток, Вам як бізнесу є куди "
"інвестувати."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:69
msgid "Make the money work for you"
msgstr "Змусьте гроші працювати на Вас"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:70
msgid "Investments"
msgstr "Інвестиції"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:71
#, php-format
msgid ""
"Put aside a small portion of your income for investments. Even if that is "
"just 10% or less. Put it into a separate account, so you don't get tempted "
"to spend this money on anything else. When you are ready to invest this "
"money, choose an investment platform that suits you and offers projects that "
"you would like to invest in. This could be for example real estate, "
"renewable energy projects, or startups. Investments are not risk-free and it "
"is possible that an investment you made fails and you lose all your money. "
"That is why you should diversify as much as possible. Use different "
"platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects."
msgstr ""
"Відкладіть невелику частину свого доходу на інвестиції. Навіть якщо це лише "
"10 % або менше. Переведіть їх на окремий рахунок, щоб у Вас не виникло "
"спокуси витратити ці гроші на щось інше. Коли Ви будете готові вкласти ці "
"гроші, виберіть інвестиційну платформу, яка Вам підходить і пропонує "
"проекти, в які Ви хотіли б інвестувати. Це може бути, наприклад, "
"нерухомість, проекти з відновлюваних джерел енергії або стартапи. Інвестиції "
"не є безризиковими, і цілком можливо, що інвестиція, яку Ви зробили, зазнає "
"невдачі, і Ви втратите всі свої гроші. Ось чому Ви повинні максимально "
"урізноманітнити. Використовуйте різні платформи, інвестуйте невеликі суми та "
"розподіляйте їх на кілька проектів."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:72
msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:"
msgstr "Ось кілька інвестиційних платформ, в які я особисто інвестував:"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
msgid "Passive income"
msgstr "Пасивний дохід"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:95
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""
"Після того, як Ви зробите свої перші інвестиції, Ви отримаєте невеликий "
"процент від своїх інвестицій як дивіденди. Це залежить від кожної "
"інвестиції. Щоб було простіше, припустимо, що Ви заробляєте в середньому "
"10 % річних і інвестуєте 10 % свого доходу, а 1/6 інвестицій не вдається. Це "
"означало б, що після одного року щомісячного інвестування Ви вже заощадите "
"цілий місяць своєї зарплати і отримаєте 10 % дивідендних виплат цього року, "
"які ви можете безпосередньо реінвестувати разом зі своїми звичайними "
"інвестиціями. Продовжуйте робити це протягом декількох років, поки не "
"зможете жити лише за рахунок своїх джерел пасивного доходу."
#: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25
msgid "Daniel - Tutorials"
msgstr "Даніель Посібники"
#: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16
msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
msgstr "Різні навчальні посібники, надані Даніелем Вінзеном"
#: tutorials/index.php:28
#, php-format
msgid ""
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
"one, you can %s."
msgstr ""
"Тут я завантажую навчальні посібники, які запитували кілька разів. Якщо у "
"Вас є пропозиції щодо вдосконалення посібника або Ви хочете, щоб я створив "
"ще один, ви можете %s."
#: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here"
msgstr "зв'яжіться зі мною тут"
#: tutorials/index.php:30
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: tutorials/index.php:30
msgid "Short description"
msgstr "Короткий опис"
#: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Torify FTP clients"
msgstr "Налаштування FTP-клієнтів"
#: tutorials/index.php:31
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
msgstr "Цей посібник покаже Вам, як налаштувати FTP-клієнти."
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
msgstr ""
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship."
msgstr ""
#: tutorials/index.php:34 tutorials/findom/index.php:6
#: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31
#: tutorials/findom/index.php:33
msgid "Earning money with findom"
msgstr ""
#: tutorials/index.php:34
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
msgstr ""
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:6
#: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29
#: tutorials/self-employed/index.php:31
msgid "Becoming self-employed"
msgstr "Стати самозайнятим"
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10
#: tutorials/self-employed/index.php:20
msgid ""
"This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as "
"a self-employed individual."
msgstr ""
"Ця стаття пропонує цінні рекомендації, які допоможуть Вам розпочати свій "
"шлях як самозайнята особа."
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6
#: tutorials/content-creation/index.php:21
#: tutorials/content-creation/index.php:31
#: tutorials/content-creation/index.php:33
msgid "Turning passion into profit as a content creator"
msgstr ""
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10
#: tutorials/content-creation/index.php:22
#: tutorials/content-creation/index.php:31
msgid ""
"This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into "
"profit as an online content creator."
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
msgid "What is sugar dating?"
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36
msgid ""
"Stereotypically a sugar daddy is a wealthy older man, who's looking for an "
"attractive young woman, the so-called sugar baby. An attractive man looking "
"for their sugar mommy or sugar daddy is called a sugar boy. A sugar dating "
"relationship is a mutually beneficial relationship. Unlike traditional "
"dating, partners aren't selected for love or a hook-up, but rather to help "
"each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants "
"from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement."
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37
msgid "How to get to an arrangement?"
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38
msgid ""
"Everyone is unique, so your arrangement needs to be discussed with your "
"sugar partner. Typically an arrangement involves the wealthy partner "
"providing financial help, or mentoring to their partner, who in turn will "
"come along to business meetings, and parties or give their partner company "
"for a few hours a month. An arrangement can also include sexual favours, "
"which are often asked for by men. However, this must be consensual, and if "
"you as a sugar baby do not feel comfortable with it, then you shouldn't do "
"it. Think about your priorities, what you need and what you could give to "
"your partner. Fill out your dating profile with enough details, so that you "
"can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each "
"of your expectations and come to an arrangement that suits you both."
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39
msgid "What are the risks of sugar dating?"
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40
msgid ""
"Just like with regular dating, you should be comfortable around your partner "
"and enjoy each other's company. If you don't feel well around your partner, "
"it will ruin the experience for both of you, so you should better end it "
"sooner than later. Coming out as a sugar daddy or sugar baby can be "
"difficult as some people still think of it negatively and will criticise you "
"for it. It's also possible that as a provider you feel cheated of your money "
"at a later point in time, or as a sugar baby you could feel sexually "
"exploited if you agreed to sex just because of the money. That's why it's so "
"important to be communicative with your sugar partner and form an "
"arrangement that both of you are happy with."
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
msgid ""
"As sugar dating is mutually beneficial, both parties involved get something "
"out of it. There will be no drama, and by discussing each of your needs and "
"expectations, you avoid running into conflicts. It can be fun, and you will "
"see things from a different perspective than you are used to. Unlike "
"traditional dating, you don't have to spend significant time on a dating "
"site, until you match with someone interesting. It can take only a few hours "
"or days until you have found someone that matches you. Especially for men, "
"it is so much easier to find a date, than on regular dating sites, simply "
"because of the women-to-men ratio, plus women are less selective than on "
"regular dating sites, given that the type of relationship is mutually "
"beneficial and not necessarily romantic."
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
msgid "Where do I find a sugar partner?"
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
msgid ""
"You can potentially find your sugar partner on regular dating sites, but it "
"will be difficult due to most dating sites restricting this type of dating "
"and banning your accounts for using certain keywords. There are plenty of "
"dating sites specifically made for sugar dating though. Usually, they are "
"free for the attractive member, but the wealthy member has to pay to use the "
"platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who "
"pretend to have money but do not."
msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45
msgid "Here are some popular sugar dating sites:"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:32
msgid ""
"Note: This article is written with German laws and regulations in mind. Most "
"of what I described here applies globally, but you should do your research "
"and clarify the situation in your place of living, which may have different "
"regulations you need to know about. This article is only meant to give you a "
"brief overview of things you need to know. I won't go into detail about "
"everything, and I advise you to do your research, to get familiar with "
"requirements specific to you, before jumping into it."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:33
msgid "Choosing the right path of self-employment"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:34
msgid ""
"There are two types of self-employment: Freelancer and tradesman. "
"Freelancers are a small subset of jobs defined by the law (§ 18 EStG "
"paragraph 1 number 1) as well as modern jobs similar to the ones described "
"there. Anything that doesn't fall under the freelancer definition is what "
"you do as a tradesman. If you are unsure whether you qualify as a freelancer "
"or not, you should talk to the tax authorities for clarification. If you're "
"still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries "
"of a freelancer, you should register as a tradesman."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:35
msgid "Getting started"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:36
msgid ""
"When you want to become self-employed, you should first develop a business "
"idea to earn money. Next, you might want to look, at whether you can get "
"funding for your business Idea. Sometimes the government wants to support "
"certain types of businesses, and you can apply for funding to kickstart your "
"business idea. If you are eligible for funding, check the requirements "
"thoroughly, you may need to apply, before registering as a business."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:37
msgid ""
"Before you can get started with your business, you need to register with "
"your local tax office. As a tradesman, you also need to register with the "
"trade office first. The registration may take some time to be processed. "
"During this time you are not yet allowed to do your regular business, but "
"you can already start preparing, such as building your processes, developing "
"a website, and so on. However, if you are investing money into it, you may "
"want to wait for the registration, so you can properly deduct it from your "
"taxes."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:38
msgid "Small business regulations"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:39
msgid ""
"As per §19 UStG, you may choose to apply the regulations for small "
"businesses, if you do not plan to have more than 50k turnover, and haven't "
"had more than 22k turnover in the previous year. The benefit of these "
"regulations is, that you can save yourself from having to submit VAT tax "
"return statements. Your invoices will be without VAT, which is great if "
"you're more in the b2c market than in the b2b market, and your expenses are "
"low since you can have competitive lower prices for your clients compared to "
"what a business would normally charge. However, the big downside is, that "
"you cannot get VAT tax returns for your expenses. If you have high expenses, "
"or you're mostly in the b2b market, then you should avoid using small "
"business regulations during your registration and opt to voluntarily apply "
"for VAT ID."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:40
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:41
msgid ""
"An invoice is a financial document that you send your client so that they "
"can send you a payment. It must have your and your client's address and VAT-"
"ID if applicable, a unique, consecutive invoice number, as well as the "
"invoicing date and date of service, or service period. Your products and "
"services are best represented in a table with a short description and "
"individual pricing, then sum up each item and if applicable add additional "
"VAT. If your products/services have different VAT charges, it may be best to "
"put these on each item. Finally, you would want to supply your payment "
"information, as well as payment terms."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:42
msgid "Addressing platform-generated invoices"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:43
#, php-format
msgid ""
"German invoicing requirements are more strict than in some other countries. "
"This, unfortunately, means, that invoices in your name, generated by foreign "
"platforms, may not be considered valid in Germany. If you are using "
"platforms such as %1$s or %2$s, you should create your invoices in addition "
"to the ones generated by the platform. This applies especially if you are "
"required to account for VAT, which is often not handled correctly by these "
"platforms. If you are from Europe, and your customer is from the same "
"country as you, you should get an agreement with them, that you send them "
"separately an invoice with the correctly accounted VAT, which they will pay "
"directly to you, while the primary task is paid over the platform you are "
"using. This is only fair to the platform, and you avoid having to deal with "
"invalid invoices, that would require you to deduct the missing VAT from your "
"income."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:44
msgid "Pricing your work"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:45
msgid ""
"Most of your clients will probably want to know your prices before starting "
"to work with you. You can either work on an hourly rate, which is safest for "
"you, especially as a beginner, since you will be able to bill every hour "
"you've spent on a task. In this model, you estimate the time you need for a "
"task, and if you end up needing more time, you'd let the client decide "
"whether you should put more time into it. On the flip side, you can't bill "
"more, when you need less time (although you could lie about the time you "
"needed). Project-based pricing is the alternative, that you can use to your "
"advantage when you have enough experience and have a good feeling about how "
"much time a task takes. A client will happily pay you the same they would "
"spend on someone else that takes 3 times longer if you can complete a task "
"very quickly with your experience. In project-based pricing, you can base "
"your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to "
"your client's business."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:46
msgid "Tax obligations"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:47
msgid ""
"Just like everyone, you have to pay income tax. Unless you opted for small "
"business regulations, you will additionally have to pay VAT. Unlike your "
"income tax, this is usually a monthly tax that you calculate yourself and "
"pay directly to the tax office. You will not receive a payment slip, like "
"with your income tax. Once a year you also have to send a VAT declaration to "
"summarise your yearly turnover. This also applies to small businesses, which "
"do not have to pay VAT. If you are a tradesman, you additionally have to pay "
"a trade tax. This type of tax depends on the community you live in and "
"differs by geographic region. The trade tax can be deducted from your income "
"tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless "
"you are living in a community where you need to pay a little more trade tax."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:48
msgid "Accounting"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:49
msgid ""
"A very important part of your business will be accounting. Every transaction "
"needs to be recorded as soon as you make them and you will need to keep "
"track of every outgoing and incoming invoice. This is essential not only for "
"your taxes but also to have an overview of your finances at any given "
"moment, to see how profitable your work is. If you do not know your "
"financial status, you are vulnerable to overspending without even knowing it."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:50
msgid "Choosing the right bank accounts"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:51
#, php-format
msgid ""
"While it is possible to mix business and personal finances on your bank "
"account, it is highly advisable to have a separate business account, such as "
"%1$s, to keep a better overview of your finances and so you don't have to "
"share your personal transactions with tax advisors or an auditor. You can "
"freely send money back and forth between your personal and business accounts."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:52
#, php-format
msgid ""
"As an employee, taxes are continuously deducted from your income by your "
"employer. But when you are self-employed, you are responsible for tax "
"payments yourself. You should make sure that you save enough money to pay "
"taxes. Each time you pay yourself from your business account, send an amount "
"equivalent to your estimated income tax to a separate savings account. You "
"can use an %1$s to check how much you should keep aside. Given that low and "
"even negative interest rates are the norm, it is best to look for a fixed "
"deposit account, or a bank account with high-interest rates, to keep your "
"savings safe and earn a little with it. I use %2$s for this purpose, as they "
"are offering up to 4%% interest rate. To find the right account for your, "
"you can %3$s."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:52
msgid "online income tax calculator"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:52
msgid "compare bank accounts here"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:53
msgid "Health insurance"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:54
#, php-format
msgid ""
"In Germany, it's mandatory to have health insurance. The amount you pay for "
"public health insurance is based on your income. With low income, you have "
"low contributions to public insurance, but if your business is going well "
"and your earnings are high, your health insurance expenses will go up "
"significantly. Thus it makes sense to opt for private insurance instead, as "
"these usually have a fixed pricing based on your age and health. You can %s "
"or similar platforms to find one that suits your needs."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:54
msgid "compare insurance on Check24"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:55
msgid "E-Mail archiving"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:56
#, php-format
msgid ""
"GoBD is a law defining strict requirements concerning your bookkeeping (see "
"also accounting above). A key aspect that many businesses fail to implement "
"correctly is mail archiving. Every business-related email must be archived, "
"especially invoices, quotes, etc. At the same time, you need to be compliant "
"with GDPR, which mandates you cannot store personal data if not necessary. "
"So you need to decide on each mail, whether you can, and need to, archive it "
"or not. I recommend using an archiving solution like %s for this."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:57
msgid "Data processing agreement"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:58
msgid ""
"Per GDPR you will need to sign a data processing agreement with every sub-"
"processor that handles personal data. If you are processing personal data "
"for your clients, which in most cases you do, then they also need such a "
"data processing agreement from you. The agreement lays the foundation on "
"which you process data and how you protect it. Legally your clients are "
"responsible for asking for this contract, but in your best interest, you "
"should bring this up with your clients and provide them with a contract. It "
"shows professionalism and many of your clients are probably unaware of these "
"requirements."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:59
msgid "Useful Tools"
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:61
#, php-format
msgid "For invoicing and accounting, I recommend %s."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:62
#, php-format
msgid ""
"For sharing files, video calls, contacts, to-do lists and calendars I "
"recommend %s."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:63
#, php-format
msgid "For instant messaging and project task boards, I recommend %s."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:64
#, php-format
msgid ""
"To version your work, I recommend using Git and running your own %s server."
msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:65
#, php-format
msgid ""
"To securely share passwords within your team, I recommend running a %s "
"server."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
"FileZilla and WinSCP."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Download FileZilla"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid ""
"If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Configure proxy"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
msgid ""
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
"TorBrowser)."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Alternatively download WinSCP"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Enter connection details"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
msgid "When started, enter your connection details."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
msgid "Change connection timeout"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
msgid ""
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
"Tor can be slow at times."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
msgid ""
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#, php-format
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
"given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. "
"To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the "
"configuration."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
msgid "Hosting dashboard"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
msgid "1. FileZilla"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, php-format
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid "download FileZilla here"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
msgid ""
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
"configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor "
"is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and "
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
msgid "FileZilla connection error"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
msgid ""
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
"successfully connect and start uploading files."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
msgid "FileZilla success"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
msgid "2. WinSCP"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#, php-format
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
msgid "Connection optimizations"
msgstr ""
#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:34
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:35
#, php-format
msgid ""
"Online content creation is about producing and sharing information on "
"digital platforms. This can come in various forms, such as videos, blogs, "
"podcasts, and social media posts. As a content creator, you have the freedom "
"to express your ideas, share your knowledge, and engage with an audience "
"worldwide. Over the past few years, %1$s in content creation has become a "
"rising trend. The ability to work from anywhere, control your schedule, and "
"turn your passion into profit are some of the factors driving this change. "
"However, the journey to becoming a successful content creator can be complex "
"and filled with challenges. This guide will walk you through it."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:35
msgid "self-employment"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:36
msgid "Identify your creator's personality"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:37
msgid ""
"A unique creator personality is crucial in differentiating yourself in the "
"crowded digital landscape. It allows you to attract a specific audience and "
"build a strong connection with them. Your creator personality encompasses "
"your style, voice, values, and passions. Finding your creator personality "
"involves introspection and experimentation. Consider your interests, "
"strengths, and the kind of content you enjoy consuming. Experiment with "
"different content types and formats to identify what resonates with you and "
"your audience. Furthermore, seek feedback from your audience to refine your "
"creator's personality."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:38
msgid "Choose a niche"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:39
msgid ""
"Selecting a niche is integral to successful content creation. A niche refers "
"to a specialized segment of the market that you aim to cater to. By focusing "
"on a specific niche, you can establish yourself as an expert, attract a "
"targeted audience, and increase the chances of monetizing your content. When "
"choosing a niche, consider your interests, expertise, and market demand. "
"Some popular niches include fitness, personal finance, technology, fashion, "
"travel, and mental health. However, remember that the best niche is one "
"where your passion meets audience demand."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:40
msgid "A warning about the adult content niche"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:41
msgid ""
"Adult or pornographic content creation is a niche within the online content "
"creation industry that requires careful consideration due to its unique set "
"of risks and challenges. While it can be lucrative, it's essential to "
"consider the potential long-term implications on your personal and "
"professional life. This type of content is often stigmatized and can lead to "
"societal judgment, which could affect future employment opportunities "
"outside of the adult industry. Privacy is another significant concern, as "
"creators may face risks such as doxxing, where personal information is "
"leaked online, or unwanted attention from viewers. Furthermore, there are "
"legal considerations, including age verification of all participants and "
"adherence to laws varying by location. Lastly, it's important to remember "
"that once content is shared online, it can be difficult to remove "
"completely, potentially leading to issues of piracy or non-consensual "
"sharing. Therefore, anyone considering this niche should think carefully "
"about these risks and take necessary precautions to protect themselves."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:42
msgid "Develop your style and personal brand"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:43
msgid ""
"Personal branding is essential in building trust and loyalty with your "
"audience. It reflects who you are, what you stand for, and the value you "
"provide. A strong personal brand can help you attract partnerships, "
"sponsorships, and monetization opportunities. Developing your style involves "
"creating a unique visual and tonal consistency across your content. This "
"includes your choice of colours, fonts, imagery, language, and tone of "
"voice. Use your style to express your personality and make your content "
"recognizable and memorable."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:44
msgid "Choose your platform"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#, php-format
msgid ""
"There are numerous platforms available for content creators, each offering "
"unique features and catering to different content types. %1$s and %2$s are "
"popular for video content, while %3$s and %4$s are ideal for bloggers. "
"Social media platforms like %5$s and %6$s are great for short-form content, "
"while %7$s, %8$s and %9$s allow creators to monetize exclusive content. "
"Choosing the right platform depends on your content type, target audience, "
"and monetization goals. Consider where your target audience spends their "
"time online, the algorithms and features of each platform, and how they "
"align with your content strategy."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:54
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:62
msgid "YouTube"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "Twitch"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "WordPress"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "Medium"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Instagram"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "TikTok"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "OnlyFans"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Fansly"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Patreon"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:46
msgid "Develop a content calendar"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:47
msgid ""
"A content calendar is a schedule of when and where you plan to publish "
"upcoming content. It helps you stay organized, maintain a consistent posting "
"schedule, plan around key dates or events, and track your content's "
"performance. Developing a content calendar involves identifying key dates "
"relevant to your niche, planning content around these dates and setting a "
"consistent posting schedule."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:48
msgid "Equip yourself with the right tools"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:49
msgid ""
"Content creators require a variety of tools to produce and optimize their "
"content. This can include cameras or smartphones for filming, microphones "
"for audio quality, editing software, SEO tools for optimizing blog posts, "
"social media scheduling tools, and analytics tools for tracking performance. "
"Choosing the right tools depends on your content type, platform, budget, and "
"skill level. Consider tools that offer the features you need, are within "
"your budget, and are user-friendly. Also, utilize free trials to test out "
"different tools before making a purchase."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:50
msgid "Track performance metrics"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:51
msgid ""
"Tracking performance metrics allows you to measure the success of your "
"content, understand your audience's preferences, and make data-driven "
"decisions to optimize your content strategy. These metrics can include "
"views, likes, shares, comments, follower growth, and revenue generated. The "
"key performance metrics for content creators vary depending on the platform "
"and content type. For bloggers, metrics like page views, bounce rate, and "
"average session duration are important. For social media and video creators, "
"engagement rate, follower growth, and video watch time can be crucial. For "
"content creators monetizing their work, tracking income sources and revenue "
"growth is essential."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:52
msgid "Ideas on different types of content creation"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:53
msgid "Starting a podcast"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:54
#, php-format
msgid ""
"Starting a podcast can be a rewarding and profitable venture for content "
"creators. This medium allows you to share stories, insights, and knowledge "
"on a topic you're passionate about. To begin, you'll need to identify your "
"niche, create engaging content, and invest in quality recording equipment. "
"After recording and editing your podcast, you can publish it on platforms "
"like %1$s, %2$s, %3$s or %4$s. Monetization of your podcast can be achieved "
"through various avenues such as sponsorships, advertisements, listener "
"donations, or subscription-based content. Remember, consistency and quality "
"are key to growing your audience and turning your podcast into a profitable "
"venture."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Apple Podcasts"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Spotify"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:54
msgid "Google Podcasts"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:55
msgid "Launching an online store"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:56
#, php-format
msgid ""
"Launching an online store is a powerful way to monetize your passion as an "
"online content creator. If you create physical or digital products related "
"to your content, an online store allows you to directly sell these products "
"to your audience. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s make setting up an "
"online store straightforward, offering features such as customizable "
"storefronts, secure payment options, and inventory management. You can "
"promote your products within your content, on social media platforms, or "
"through email marketing. By providing high-quality products that resonate "
"with your audience, you can generate additional income while enhancing your "
"brand."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "Etsy"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "Shopify"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:56
msgid "WooCommerce"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:57
msgid "Become an entertainer or comedian"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#, php-format
msgid ""
"Becoming an entertainer or comedian is a rewarding path that allows you to "
"express your creativity, bring joy to others, and potentially earn a living "
"from your passion. Platforms like %1$s, %2$s and %3$s are great places to "
"share your content and build an audience. As you grow your following, you "
"can explore monetization opportunities such as ad revenue, sponsorships, "
"live performances, merchandise sales, and more. Remember, becoming a "
"successful entertainer or comedian takes time, patience, and resilience, but "
"with passion and dedication, it's certainly achievable."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:59
msgid "Teaching an online course"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:60
#, php-format
msgid ""
"Becoming an online teacher is a rewarding way to share your knowledge and "
"expertise while earning money as a content creator. This role involves "
"creating educational content in your area of expertise and delivering it "
"through digital platforms. You can choose to offer live classes, pre-"
"recorded lessons, or a combination of both. Platforms like %1$s, %2$s or "
"%3$s are ideal for hosting and selling your courses to a global audience. To "
"succeed as an online teacher, you need to understand your target audience's "
"learning needs, create engaging and informative content, and continuously "
"update your course materials to stay relevant. Monetization can be achieved "
"through charging for course enrollment, offering premium content, or "
"providing one-on-one tutoring sessions. As an online teacher, not only do "
"you have the potential to reach students worldwide, but you also enjoy the "
"flexibility of working from anywhere at any time."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Skillshare"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:61
msgid "Becoming an influencer"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:62
#, php-format
msgid ""
"Becoming an influencer is an exciting and potentially lucrative avenue in "
"the realm of online content creation. As an influencer, your role involves "
"building a substantial following on social media platforms and using this "
"audience to promote products, services, or causes that align with your "
"brand. Successful influencers often focus on a specific niche, such as "
"fashion, fitness, travel, or food, and share content that is both engaging "
"and authentic. Platforms like %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are popular spaces "
"for influencers to grow their following. Monetization as an influencer can "
"come from sponsored posts, brand partnerships, affiliate marketing, or even "
"launching your product line. However, becoming an influencer requires "
"dedication, creativity, and a genuine desire to engage with your audience. "
"It's crucial to maintain transparency, authenticity, and consistency to "
"build trust and loyalty among your followers."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:62
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:63
msgid "Becoming a service provider"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:64
#, php-format
msgid ""
"Becoming a service provider is another viable way to earn money as an online "
"content creator. This path involves leveraging your skills and expertise to "
"provide services for clients. For instance, if you excel in graphic design, "
"writing, video editing, or digital marketing, you can offer these as "
"services to individuals or businesses that require them. Platforms like %1$s "
"or %2$s serve as great marketplaces to connect with potential clients. As a "
"service provider, it's crucial to showcase a strong portfolio of your work, "
"maintain clear communication with clients, and deliver high-quality results "
"consistently. This not only helps you build a solid reputation but also "
"increases the likelihood of securing more projects and earning a stable "
"income. Additionally, this approach allows you to work flexibly from "
"anywhere, set your rates, and choose projects that align with your interests "
"and skills."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:64
msgid "Fiverr"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:64
msgid "Upwork"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:65
msgid "Offering exclusive content"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:66
#, php-format
msgid ""
"Offering exclusive content is an effective way to monetize your online "
"presence and foster a dedicated community of supporters. As a content "
"creator, you can provide exclusive content on platforms like %1$s, %2$s or "
"%3$s, where subscribers pay a fee for access to premium materials. This "
"could include behind-the-scenes footage, early access to new work, personal "
"updates, or any other content that adds unique value beyond what you offer "
"for free. By offering exclusive content, you create a more intimate space "
"for your most engaged followers, encouraging a stronger connection and "
"fostering a sense of exclusivity. This strategy not only helps generate "
"consistent income but also allows you to reward your most loyal fans with "
"unique experiences or insights."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:67
msgid "Popular platforms for exclusive content are:"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:76
msgid "Selling stock photos"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:77
#, php-format
msgid ""
"Selling stock photos is a potentially lucrative way for photographers to "
"monetize their passion. This involves capturing high-quality images and "
"selling them on stock photo platforms such as %1$s, %2$s or %3$s. These "
"websites act as a marketplace where creators can upload their photos and "
"customers can purchase them for use in their projects, like marketing "
"campaigns, websites, or blog posts. The key to success in selling stock "
"photos lies in understanding what kind of imagery buyers are looking for, "
"such as business-related photos, lifestyle images, or nature shots. It's "
"also crucial to ensure your photos are well-composed, sharply focused, and "
"properly lit to meet the high standards of these platforms. Each time a "
"customer purchases your photo, you earn a commission. Over time, with a "
"diverse portfolio of quality images, selling stock photos can provide a "
"steady stream of passive income."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:77
msgid "Shutterstock"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:77
msgid "Adobe Stock"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:77
msgid "Getty Images"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:78
msgid "Publishing an eBook"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:79
#, php-format
msgid ""
"Publishing an eBook is a viable way for content creators to share their "
"knowledge or storytelling skills while generating income. This process "
"involves writing a book in your area of expertise or interest, formatting it "
"for digital distribution, and making it available for purchase or download "
"online. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s are popular choices for self-"
"publishing eBooks. These platforms allow you to retain control over your "
"content, set your prices, and reach a global audience. Furthermore, the cost "
"of publishing an eBook is typically lower than traditional publishing, "
"making it an accessible option for many creators. To succeed in eBook "
"publishing, it's essential to produce high-quality content, design an "
"attractive cover, write a compelling book description, and invest in "
"marketing to reach potential readers. Monetization is usually achieved "
"through book sales, with the platform taking a small percentage of each sale "
"as a commission."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:79
msgid "Amazon Kindle Direct Publishing"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:79
msgid "Apple Books"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:79
msgid "Google Play Books"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:80
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:81
#, php-format
msgid ""
"Creating a blog is an excellent way to express your ideas, share your "
"knowledge, and engage with an online audience. This form of content creation "
"involves writing and publishing articles on a specific topic or niche that "
"you're passionate about. You can start a blog on platforms like %1$s, %2$s "
"or %3$s, which offer user-friendly interfaces for publishing content. The "
"key to successful blogging lies in providing valuable, unique, and engaging "
"content consistently. You can monetize your blog through various methods "
"such as ad revenue, sponsored posts, and affiliate marketing. Additionally, "
"blogging enhances your digital presence, helps establish your authority in a "
"particular field, and allows you to connect with a global audience."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "Blogger"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:82
msgid "Becoming a live streamer"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:83
#, php-format
msgid ""
"Becoming a live streamer is an exciting and dynamic way to engage with an "
"online audience in real-time. This form of content creation involves "
"broadcasting live videos on platforms such as %1$s, %2$s, %3$s or %4$s, "
"where you can interact directly with your viewers. As a live streamer, you "
"can choose to focus on a variety of niches, including gaming, music, "
"education, fitness, or just casual chats. The key to successful live "
"streaming lies in maintaining consistent schedules, creating engaging "
"content, and fostering a community through active viewer interaction. "
"Monetization strategies for live streaming include viewer donations, brand "
"partnerships, ad revenue, and subscription-based models. As a live streamer, "
"you have the opportunity to build a vibrant community around your passion "
"while also earning income."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "YouTube Live"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "Tango Live"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:83
msgid "BIGO Live"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:84
msgid "Promoting paid content on social media"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:85
#, php-format
msgid ""
"Paid content platforms like %1$s, %2$s and %3$s have become popular avenues "
"for creators to monetize their content. However, attracting subscribers to "
"these platforms often requires effective promotion. Social media networks "
"such as %4$s, %5$s and %6$s offer excellent opportunities for creators to "
"market their paid content and attract a wider audience. Promoting your paid "
"content on social media platforms requires creativity, consistency, and "
"engagement. Each platform offers unique features that you can leverage to "
"attract subscribers. By creating enticing teaser content, building "
"relationships with your audience, and making it easy for them to access your "
"paid platform, you can increase your chances of converting followers into "
"paying subscribers. You can also make use of direct messaging to engage with "
"your audience. Depending on your content strategy, you could also sell "
"direct messaging as a service."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:85
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:34
msgid "What is findom?"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:35
msgid ""
"Findom, short for financial domination. It is a fetish in which a dominant "
"person (dom) receives money from a submissive person (sub). This transaction "
"provides pleasure to both parties, even though it is a one-way transaction."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:36
msgid "What are the risks of engaging in findom?"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:37
msgid ""
"For a sub, engaging in findom carries the risk of losing money and control. "
"It can become addictive and lead to overspending, financial instability or "
"homelessness. For a dom an unhealthy relationship with money could form, "
"given that they receive potentially a lot of it, and are tempted to spend "
"all of it. Once a sub no longer spends money on the dom, this could lead to "
"an existential crisis due to high expenses that need to be maintained."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:38
msgid "What are the benefits of findom?"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:39
msgid ""
"As a sub, you will be motivated to earn more money and climb the career "
"ladder faster than you would normally do because you are constantly "
"challenged to give more to your dom. For doms, it is financial gain."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:40
msgid "What is a findom relationship like?"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:41
msgid ""
"Findom relationships come in various forms. Some are short-lived, one-time "
"transactions, while others can span many years. While findom is purely "
"financial, it is also often combined with BDSM, content creation and other "
"erotic services. Some subs enjoy paying for online shopping or buying over-"
"priced feet pictures, others will go shopping with their dom in real life, "
"and some would like to be humiliated in public. A scenario could involve a "
"debt contract, in which the sub commits to paying off a debt to their dom "
"for an extended period in monthly instalments."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:42
msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:43
msgid ""
"Everyone is unique, so your specific needs need to be discussed with your "
"findom partner. It is important that both of you are happy with it. While "
"some subs and doms favour a fast one-time transaction, it is usually best "
"for both parties, if a long-term relationship can be established. To "
"maintain a healthy relationship, the dom needs to know a subs financial "
"situation, including income, expenses and spending habits. This knowledge "
"allows the dom to help the sub reduce expenses, increase income and "
"ultimately hand over more cash to the dom, without risking serious debt "
"problems. While it is an entertaining thought to some subs, ending up "
"homeless is not beneficial to anyone."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:44
msgid "Where do I find a findom partner?"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you are curious to try this fetish out or would like to thank me, you can "
"donate or buy me an item from my %s. For a more long-term experience, see "
"the links below."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:45
msgid "Amazon wishlist"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:46
msgid "Popular dating sites used for findom:"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:51
msgid ""
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:56
msgid "Popular findom sites:"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:65
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""
#, php-format
#~ msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
#~ msgstr "(Заощаджуйте 50€ на перших інвестиціях за допомогою коду «%s»)"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
#~ "share them in public. If you are really interested and want to save a "
#~ "little on your first investment, %s."
#~ msgstr ""
#~ "У мене є реферальний код, доступний для більшості цих платформ, але я не "
#~ "можу поділитися ним публічно. Якщо Ви дійсно зацікавлені і хочете трохи "
#~ "заощадити на своїх перших інвестиціях, %s."
#~ msgid "ask me for a referral"
#~ msgstr "попросіть у мене реферальний код"