
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
4364 lines
206 KiB
Plaintext
4364 lines
206 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-29 14:36+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Анонім <g2014test@yandex.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
|
||
"website/uk/>\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||
|
||
#: imprint.php:6 imprint.php:15
|
||
msgid "Daniel - Imprint"
|
||
msgstr "Даніель – Вихідні дані"
|
||
|
||
#: imprint.php:10 imprint.php:16
|
||
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Контакти Даніеля Вінзена"
|
||
|
||
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
|
||
#: hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:21 blog/ipv6/index.php:26
|
||
#: blog/dnssec/index.php:26 blog/index.php:21 blog/vpn/index.php:26
|
||
#: blog/dane/index.php:26 tutorials/get-rich-fast/index.php:29
|
||
#: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:25 tutorials/torify-ftp/index.php:29
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:27 tutorials/findom/index.php:27
|
||
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Аватар, що представляє Даніеля Вінзена"
|
||
|
||
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
|
||
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
|
||
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 blog/onion-link-list-shutdown/index.php:24
|
||
#: blog/ipv6/index.php:29 blog/dnssec/index.php:29 blog/index.php:24
|
||
#: blog/vpn/index.php:29 blog/dane/index.php:29
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:32 tutorials/index.php:24
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
|
||
msgid "Daniel"
|
||
msgstr "Даніель"
|
||
|
||
#: imprint.php:27 common.php:130
|
||
msgid "Imprint"
|
||
msgstr "Вихідні дані"
|
||
|
||
#: imprint.php:33 privacy.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Email: %s"
|
||
msgstr "E-mail: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:34 privacy.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Phone: %s"
|
||
msgstr "Телефон: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:35 privacy.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "VAT ID number: %s"
|
||
msgstr "ІПН: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:37
|
||
msgid "Disclaimer - External links"
|
||
msgstr "Відмова від відповідальності – Зовнішні посилання"
|
||
|
||
#: imprint.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
|
||
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
|
||
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
|
||
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
|
||
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
|
||
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
|
||
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
|
||
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
|
||
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
|
||
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей вебсайт містить посилання на вебсайти третіх сторін («зовнішні "
|
||
"посилання»). Відповідальність за ці вебсайти несе відповідний оператор. При "
|
||
"першому розміщенні посилань на контент третіх осіб провайдер перевірив, чи "
|
||
"немає будь-яких порушень законодавства. На той час не було очевидних "
|
||
"порушень закону. Провайдер не має ніякого впливу на поточний і майбутній "
|
||
"дизайн і вміст сторінок, на які дані посилання. Встановлення зовнішніх "
|
||
"посилань не означає, що постачальник заявляє про право власності на вміст, "
|
||
"що стоїть за посиланням. Постійний контроль зовнішніх посилань недоцільний "
|
||
"для провайдера без конкретних доказів порушень законодавства. Однак, якщо "
|
||
"стане відомо про порушення законодавства, такі зовнішні посилання будуть "
|
||
"негайно видалені."
|
||
|
||
#: index.php:6 index.php:15
|
||
msgid "Daniel - Home"
|
||
msgstr "Даніель – Домашня сторінка"
|
||
|
||
#: index.php:10 index.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
|
||
"enthusiast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Персональний вебсайт Даніеля Вінзена, веброзробника, системного "
|
||
"адміністратора та ентузіаста в області інтернет-конфіденційності"
|
||
|
||
#: index.php:27 common.php:121
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello! I'm Daniel Winzen, a highly skilled German web developer and system "
|
||
"administrator. With a deep passion for programming, server management, and "
|
||
"cybersecurity, I offer a wide range of services tailored to your needs. My "
|
||
"extensive experience and expertise enable me to adapt quickly to new "
|
||
"challenges, ensuring top-notch solutions for every project. I offer a free "
|
||
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
|
||
"find my open-source projects on %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Привіт! Я Даніель Вінзен, висококваліфікований німецький веброзробник та "
|
||
"системний адміністратор. Маючи глибоку пристрасть до програмування, "
|
||
"управління серверами та кібербезпеки, я пропоную широкий спектр послуг, "
|
||
"адаптованих до ваших потреб. Мій великий досвід і експертні знання "
|
||
"дозволяють мені швидко адаптуватися до нових завдань, забезпечуючи "
|
||
"першокласні рішення для кожного проєкту. Я пропоную безплатний та анонімний "
|
||
"%1$s, %2$s, і Вас також можуть зацікавити мої %3$s. Ви можете знайти мої "
|
||
"проєкти з відкритим кодом на %4$s."
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
msgid "mail service"
|
||
msgstr "поштовий сервіс"
|
||
|
||
#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:125
|
||
#: blog/ipv6/index.php:49
|
||
msgid "GitHub IPv6 proxy"
|
||
msgstr "GitHub IPv6 проксі"
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
msgid "tutorials"
|
||
msgstr "посібники"
|
||
|
||
#: index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"I specialize in developing web applications in PHP, SQL, and JavaScript. "
|
||
"Whether you need a WordPress website, a custom PHP application, or any other "
|
||
"web project, I have the skills to bring your ideas to life. I excel in "
|
||
"WordPress development, including WooCommerce, API connectors and custom "
|
||
"plugins, ensuring seamless integration with your other services. Performance "
|
||
"optimization is very important to me, and I can help you improve your "
|
||
"website's loading speed and performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я спеціалізуюся на розробці вебдодатків на PHP, SQL та JavaScript. Незалежно "
|
||
"від того, чи потрібен вам вебсайт на WordPress, спеціальна програма на PHP "
|
||
"чи будь-який інший вебпроєкт, я маю навички втілити ваші ідеї в життя. Я "
|
||
"вирізняюсь у розробці WordPress, включно з WooCommerce, API та спеціальними "
|
||
"плагінами, забезпечуючи плавну інтеграцію з іншими вашими службами. "
|
||
"Оптимізація продуктивності для мене дуже важлива, і я можу допомогти Вам "
|
||
"покращити швидкість завантаження та продуктивність вашого вебсайту."
|
||
|
||
#: index.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"Managing Linux servers, web hostings, and email services is my forte. I have "
|
||
"experience with various hosting providers and am proficient in working with "
|
||
"hosting panels like Plesk and WHMCS. I can help you with configuring your "
|
||
"business network infrastructure, and ensure optimal performance and "
|
||
"security, so you can focus on running your business. That includes setting "
|
||
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
|
||
"data from unauthorized access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управління серверами на Linux, вебхостингами та службами електронної пошти – "
|
||
"це моя сильна сторона. У мене є досвід роботи з різними хостинг-"
|
||
"провайдерами, і я добре працюю з панелями хостингу, такими як Plesk та "
|
||
"WHMCS. Я можу допомогти Вам у налаштуванні інфраструктури вашої бізнес-"
|
||
"мережі та забезпечити оптимальну продуктивність та безпеку, щоб Ви могли "
|
||
"зосередитися на веденні свого бізнесу. Це включає налаштування брандмауерів, "
|
||
"VPN, маршрутизаторів та інших заходів безпеки для захисту ваших даних від "
|
||
"несанкціонованого доступу."
|
||
|
||
#: index.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I'm %1$s and possess a deep understanding of cybersecurity threats. My "
|
||
"continuous learning and passion for cybersecurity have been instrumental in "
|
||
"my ability to safeguard online environments effectively. I'm constantly "
|
||
"upgrading my skills and knowledge to stay ahead of the latest threats. I "
|
||
"offer comprehensive cybersecurity solutions to safeguard your systems and "
|
||
"data from potential threats. That includes both physical and digital "
|
||
"security measures such as firewalls, anti-virus software, backups, password "
|
||
"management, and more. I can also help you with incident response and "
|
||
"recovery after a security breach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я – %1$s і маю глибоке розуміння загроз кібербезпеці. Моє постійне навчання "
|
||
"та пристрасть до кібербезпеки зіграли важливу роль у моїй здатності "
|
||
"ефективно захищати онлайн-середовище. Я постійно вдосконалюю свої навички та "
|
||
"знання, щоб бути в курсі останніх загроз. Я пропоную комплексні рішення в "
|
||
"області кібербезпеки для захисту Ваших систем і даних від потенційних "
|
||
"загроз. Це включає як фізичні, так і цифрові заходи безпеки, такі як "
|
||
"брандмауери, антивірусне програмне забезпечення, резервні копії, управління "
|
||
"паролями тощо. Я також можу допомогти Вам у реагуванні на інциденти та "
|
||
"відновленні після порушення безпеки."
|
||
|
||
#: index.php:31 about.php:41
|
||
msgid "Certified in Cybersecurity"
|
||
msgstr "сертифікований в області кібербезпеки"
|
||
|
||
#: index.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
|
||
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я був би радий відповісти на будь-які Ваші запитання і з нетерпінням чекаю "
|
||
"співпраці з Вами. %1$s, щоб обговорити Ваш проєкт і втілити Ваше бачення в "
|
||
"життя!"
|
||
|
||
#: index.php:32
|
||
msgid "Get in touch with me"
|
||
msgstr "Зв'яжіться зі мною"
|
||
|
||
#: index.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
|
||
msgstr "Щоб дізнатися більше про мене, перегляньте %1$s,"
|
||
|
||
#: index.php:33
|
||
msgid "About page"
|
||
msgstr "сторінку Про мене"
|
||
|
||
#: about.php:6 about.php:17
|
||
msgid "Daniel - About"
|
||
msgstr "Даніель – Про мене"
|
||
|
||
#: about.php:10 about.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
|
||
"this site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Про веброзробника, системного адміністратора та ентузіаста в обласні "
|
||
"конфіденційності Даніеля Вінзена та цей сайт"
|
||
|
||
#: about.php:29 common.php:127
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про мене"
|
||
|
||
#: about.php:30
|
||
msgid "About me"
|
||
msgstr "Про мене"
|
||
|
||
#: about.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
|
||
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
|
||
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
|
||
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Привіт, мене звуть Даніель Вінзен, я – німецький веброзробник та системний "
|
||
"адміністратор. У вільний час мені подобається читати книги, програмувати у "
|
||
"своїх проєктах з відкритим кодом та танцювати на жердині, чого я навчився "
|
||
"під час пандемії covid і, як наслідок, у домашньому офісі, тому що це весело "
|
||
"і підтримує мене у формі."
|
||
|
||
#: about.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
|
||
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience, "
|
||
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мовами програмування, якими я регулярно користуюсь, є PHP, SQL та "
|
||
"JavaScript, але я також знаю деякі основи Perl, Python, C, C++ та інших. "
|
||
"Завдяки моєму досвіду, я здатний швидко адаптуватись і працювати з новими "
|
||
"мовами, коли це необхідно."
|
||
|
||
#: about.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
|
||
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
|
||
msgstr ""
|
||
"До того, як я зайнявся програмуванням та управлінням серверами, з кінця 2011 "
|
||
"року я займався перекладом на німецьку мову різних проєктів з відкритим "
|
||
"кодом."
|
||
|
||
#: about.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I'm %s and have a good understanding of cybersecurity threats. I "
|
||
"continuously broaden my knowledge in this field, because I consider this "
|
||
"essential and fun. This site would probably not exist, were it not for my "
|
||
"passion for cybersecurity and hacking. Like many good parents, mine were "
|
||
"strict about my internet usage. So I had to become creative in finding ways "
|
||
"of gaining access to the internet, even when the timer already expired. Thus "
|
||
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
|
||
"age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я %s і добре розбираюся в загрозах кібербезпеці. Я постійно розширюю свої "
|
||
"знання в цій галузі, тому що вважаю це важливим і захоплюючим заняттям. Цей "
|
||
"сайт, мабуть, не існував би, якби не моя пристрасть до кібербезпеки та "
|
||
"хакерства. Як і багато хороших батьків, мої були суворі щодо мого "
|
||
"користування Інтернетом. Тому мені довелося проявити креативність у пошуку "
|
||
"способів отримати доступ до Інтернету, навіть коли таймер вже закінчився. "
|
||
"Таким чином, я дізнався про хакерство, даркнет та мережеву безпеку в дуже "
|
||
"ранньому віці."
|
||
|
||
#: about.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
|
||
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
|
||
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
|
||
"infrastructure or website? %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управління серверами та поштовими службами, а також розробка нових "
|
||
"вебпроєктів – це те, у чому я процвітаю. Мені подобається оптимізовувати "
|
||
"системи для підвищення продуктивності та максимально використовувати те, що "
|
||
"я маю. Вам потрібна допомога в управлінні та оптимізації вашої "
|
||
"інфраструктури чи вебсайту? %s."
|
||
|
||
#: about.php:42
|
||
msgid "I'm available for hire"
|
||
msgstr "Я вільний для замовлень"
|
||
|
||
#: about.php:43
|
||
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
|
||
msgstr "Профілі на інших сайтах, на яких я активний:"
|
||
|
||
#: about.php:55
|
||
msgid "About this site"
|
||
msgstr "Про цей сайт"
|
||
|
||
#: about.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
|
||
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
|
||
"files on, to use at school."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це мій сайт, який я розробляю у вільний час. Я розпочав розробку цього сайту "
|
||
"в серпні/вересні 2013 року, коли хотів мати платформу для розміщення файлів, "
|
||
"які можна було б використовувати в школі."
|
||
|
||
#: about.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
|
||
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
|
||
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
|
||
"decided to port some parts I needed to PHP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Швидко виникла ідея використовувати чат у школі, і я натрапив на простий "
|
||
"скрипт чату Perl під назвою %s. Коли я розгорнув це на своєму Raspberry Pi, "
|
||
"він працював дуже повільно і був непридатним для використання кількома "
|
||
"людьми. Тому я вирішив перенести деякі частини, які мені потрібні, на PHP."
|
||
|
||
#: about.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
|
||
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
|
||
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
|
||
"reliability and my code a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це стало для мене початком глибшого занурення у веброзробку, і з тих пір я "
|
||
"розмістив цей скрипт чату та кілька інших скриптів цього сайту з відкритим "
|
||
"кодом у своєму обліковому записі %s. З тих пір я додав багато нових функцій "
|
||
"і значно покращив надійність свого коду."
|
||
|
||
#: about.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"I used to offer free file hosting, an URL shortener, a chat and even a free "
|
||
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
|
||
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
|
||
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
|
||
"maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Раніше я пропонував безкоштовний хостинг файлів, скорочувач URL-адрес, чат і "
|
||
"навіть безкоштовний вебхостинг у даркнеті. Усі ці проєкти багато чому "
|
||
"навчили мене в галузі програмування, безпеки та управління серверами. На "
|
||
"даний момент все ще активно підтримуються лише анонімна електронна пошта та "
|
||
"хостинг XMPP, а також список посилань onion."
|
||
|
||
#: about.php:60
|
||
msgid "About the setup"
|
||
msgstr "Про конфігурації"
|
||
|
||
#: about.php:61
|
||
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хостинг-провайдери, якими я користуюся(-вався), і сервери, розміщені там:"
|
||
|
||
#: about.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s – підходить для короткострокових проєктів та/або проєктів з низькою "
|
||
"пропускною здатністю. Вони також пропонують %s"
|
||
|
||
#: about.php:63
|
||
msgid "Free Tier Program for businesses"
|
||
msgstr "Free Tier Program для бізнесу"
|
||
|
||
#: about.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s – підходить для короткострокових проєктів і/або проєктів з низькою "
|
||
"пропускною здатністю"
|
||
|
||
#: about.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
|
||
msgstr "%s – (використовується для мого шлюзу clearnet) – хороший і надійний"
|
||
|
||
#: about.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
|
||
"reliable, hosted in my city"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s – (використовується для мого шлюзу clearnet + реєстрації домену) – "
|
||
"хороший і надійний, розміщений у моєму місті"
|
||
|
||
#: about.php:67
|
||
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
|
||
msgstr "Домашній хостинг: 4 Raspberry Pi 4 з основним сайтом та даними"
|
||
|
||
#: about.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
|
||
"phone next to it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невелика мережева стійка з 4 Raspberry Pi в ній, Wi-Fi-роутером зверху і "
|
||
"телефоном поруч з ним"
|
||
|
||
#: about.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"In the image on the left, you can see my current home server setup. I have 4 "
|
||
"Raspberry Pi 4s, which all have a 500GB SSD attached to them. Each SSD has "
|
||
"16GB allocated to OS and applications while the rest of the space is used "
|
||
"for Ceph OSDs. On top of my rack, I have an internet router, which is "
|
||
"connected to the fastest broadband internet connection available to me. "
|
||
"Although I hardly use my landline phone, I have a FeTAp 611-2 (yes it still "
|
||
"works, in the 80s things were built to last). As my router no longer "
|
||
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
|
||
"into modern DTMF."
|
||
msgstr ""
|
||
"На зображенні зліва Ви можете побачити мою поточну конфігурацію домашнього "
|
||
"сервера. У мене є 4 Raspberry Pi 4s, до яких підключений 500 ГБ SSD. На "
|
||
"кожному твердотільному накопичувачі виділено 16 ГБ для операційної системи "
|
||
"та додатків, тоді як решта місця використовується для Ceph OSDs. У верхній "
|
||
"частині моєї стійки у мене є інтернет-маршрутизатор, який підключений до "
|
||
"найшвидшого широкосмугового підключення до Інтернету, доступного мені. Хоча "
|
||
"я майже не користуюся своїм стаціонарним телефоном, у мене є FeTAp 611-2 "
|
||
"(так, він все ще працює, у 80-х роках все було виготовлене на совість). "
|
||
"Оскільки мій маршрутизатор більше не підтримує імпульсний набір, мені "
|
||
"довелося придбати конвертер для перетворення імпульсних сигналів у сучасний "
|
||
"формат DTMF."
|
||
|
||
#: about.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, "
|
||
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
|
||
"MariaDB Galera cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операційною системою, яку я використовую, є Debian Sid. Для обміну даними "
|
||
"між усіма серверами я розгорнув CephFS для розподіленого та резервованого "
|
||
"зберігання файлів, а також кластер MariaDB Galera."
|
||
|
||
#: about.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
|
||
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
|
||
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шлюзи clearnet на %s – це проксі-сервер NginX, який перенаправляє всі запити "
|
||
"на Raspberry Pi вдома. Крім того, на ньому запущений екземпляр Postfix, який "
|
||
"лише прослуховує мережу VPN, щоб надсилати електронні листи у clearnet."
|
||
|
||
#: about.php:79
|
||
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
|
||
msgstr "Всі сервери з'єднані між собою за допомогою Wireguard VPN."
|
||
|
||
#: about.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to "
|
||
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
|
||
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Резервні копії також дуже важливі, тому я використовую BorgBackup на всіх "
|
||
"своїх пристроях для регулярного створення зашифрованої резервної копії, що "
|
||
"зберігається у віддаленому сховищі, яке регулярно робить знімки, "
|
||
"забезпечуючи можливість відновлення у разі збоїв резервного копіювання."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Github IPv6 проксі дозволяє завантажувати GitHub-репозиторії на сервери лише "
|
||
"з IPv6"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
|
||
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
|
||
"realized that GitHub still %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нещодавно мені довелося клонувати репозиторій git на GitHub через сервер "
|
||
"лише з IPv6, який я орендував у мого улюбленого хостинг-провайдера %1$s. На "
|
||
"жаль, я зрозумів, що GitHub все ще %2$s."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:34
|
||
msgid "does not support IPv6"
|
||
msgstr "не підтримує IPv6"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack "
|
||
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
|
||
"anonymously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моїм обхідним шляхом було налаштування WireGuard VPN на одному з моїх "
|
||
"серверів з подвійним стеком. Альтернативою може бути встановлення Tor для "
|
||
"анонімного завантаження."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download "
|
||
"repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that "
|
||
"can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides "
|
||
"native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 "
|
||
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
|
||
"GitHub directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оскільки я далеко не єдиний користувач із сервером лише з IPv6, який хоче "
|
||
"завантажувати сховища з GitHub, я вирішив надати загальнодоступний проксі-"
|
||
"сервер, який можна використовувати для доступу до GitHub у мережі IPv6, поки "
|
||
"GitHub не надасть вбудовану підтримку IPv6. Проксі-сервер доступний лише на "
|
||
"IPv6, щоб користувачі IPv4 не використовували непотрібні ресурси, оскільки "
|
||
"вони вже можуть клонувати безпосередньо з GitHub."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, "
|
||
"which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially "
|
||
"look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl "
|
||
"certificate warning otherwise + github would redirect to the default port "
|
||
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
|
||
"privacy-friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зверніть увагу, що мій https-проксі обслуговує ssl-сертифікат, виданий для "
|
||
"мого домену, що означає, що я розшифровую та повторно шифрую Ваш трафік (і "
|
||
"потенційно міг би його переглядати, але я цього не роблю). Це необхідно, "
|
||
"оскільки в іншому випадку Ви отримаєте попередження про недійсний ssl-"
|
||
"сертифікат + github перенаправить на порт за замовчуванням після його "
|
||
"прийняття. Дивіться нижче постійне рішення, більш сприятливе для "
|
||
"конфіденційності."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
|
||
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отже, як це працює? Припустімо, ми хочемо клонувати PHP-скрипт чату, який я "
|
||
"розмістив на %s. Зазвичай клонування сховища буде виглядати так:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:40
|
||
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При IPv6-підключенні Ви можете використовувати мій проксі-сервіс наступним "
|
||
"чином:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:42
|
||
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"І якщо Ви хочете клонувати через ssh, Ви також можете зробити це таким чином:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to "
|
||
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
|
||
"etc/hosts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ті, хто хоче використовувати проксі-сервер постійно та/або спілкуватися "
|
||
"безпосередньо з GitHub, без того, щоб я повторно шифрував їхній трафік, "
|
||
"повинні додати наступне до /etc/hosts:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:53
|
||
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
|
||
msgstr "Після додавання Ви можете клонувати як зазвичай, без будь-яких змін:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
|
||
"server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все це робиться за допомогою такої конфігурації nginx на сервері з подвійним "
|
||
"стеком:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If there are any further questions, %s."
|
||
msgstr "Якщо виникнуть ще якісь питання, %s."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
|
||
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/dane/index.php:74
|
||
msgid "contact me"
|
||
msgstr "зв'язатися зі мною"
|
||
|
||
#: contact.php:6 contact.php:15
|
||
msgid "Daniel - Contact"
|
||
msgstr "Даніель - Зворотний зв'язок"
|
||
|
||
#: contact.php:10 contact.php:16
|
||
msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Зв'язатись із Даніелем Вінзеном"
|
||
|
||
#: contact.php:27 common.php:128
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Зворотний зв'язок"
|
||
|
||
#: contact.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
|
||
"you want me to answer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете надіслати мені повідомлення тут. Не забудьте залишити контактну "
|
||
"інформацію, якщо хочете, щоб я відповів."
|
||
|
||
#: contact.php:30
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ім'я:"
|
||
|
||
#: contact.php:33
|
||
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
|
||
msgstr "Горщик для меду (нічого не пишіть):"
|
||
|
||
#: contact.php:34
|
||
msgid "Your email:"
|
||
msgstr "Ваш e-mail:"
|
||
|
||
#: contact.php:37
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Тема:"
|
||
|
||
#: contact.php:40
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Повідомлення:"
|
||
|
||
#: contact.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "I have read and agreed to the %s"
|
||
msgstr "Я прочитав і погоджуюсь із %s"
|
||
|
||
#: contact.php:43
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "політикою конфіденційності"
|
||
|
||
#: contact.php:44
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Надіслати"
|
||
|
||
#: contact.php:60
|
||
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
|
||
msgstr "Ви заповнили поле «Горщик з медом» :( Ви людина?"
|
||
|
||
#: contact.php:64
|
||
msgid "You haven't entered a message yet."
|
||
msgstr "Ви не ввели повідомлення."
|
||
|
||
#: contact.php:76
|
||
msgid "Message successfully sent!"
|
||
msgstr "Повідомлення успішно надіслано!"
|
||
|
||
#: contact.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви хочете зашифрувати своє повідомлення, Ви можете використовувати %s."
|
||
|
||
#: contact.php:82
|
||
msgid "my public PGP key"
|
||
msgstr "мій відкритий PGP-ключ"
|
||
|
||
#: contact.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви віддаєте перевагу зв'язатися зі мною безпосередньо, напишіть мені на "
|
||
"адресу %s."
|
||
|
||
#: faq.php:6 faq.php:14
|
||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Даніель – FAQ – Поширені питання"
|
||
|
||
#: faq.php:9 faq.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
|
||
"their answers"
|
||
msgstr "Список поширених питань щодо надаваних мною послуг і відповіді на них"
|
||
|
||
#: faq.php:25
|
||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "FAQ – Поширені питання"
|
||
|
||
#: faq.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||
"provide and their answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут знаходиться список поширених питань щодо послуг, які я надаю, та "
|
||
"відповіді на них."
|
||
|
||
#: faq.php:29
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Питання"
|
||
|
||
#: faq.php:30
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Відповідь"
|
||
|
||
#: faq.php:33
|
||
msgid "What is PGP?"
|
||
msgstr "Що таке PGP?"
|
||
|
||
#: faq.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
"PGP – це програма шифрування, яку можна використовувати для шифрування або "
|
||
"підписання електронних листів та файлів."
|
||
|
||
#: faq.php:34
|
||
msgid "More info in this Wikipedia article"
|
||
msgstr "Більш детальна інформація в цій статті у Вікіпедії"
|
||
|
||
#: faq.php:37
|
||
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
|
||
msgstr ""
|
||
"У мене є ідея, як зробити Ваш сайт кращим, чи можете Ви додати функцію xyz?"
|
||
|
||
#: faq.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
|
||
"your feature gets added though."
|
||
msgstr ""
|
||
"Так, будь ласка, %s, і я можу додати це до свого списку справ. Однак може "
|
||
"знадобитися деякий час, поки Ваша функція буде додана."
|
||
|
||
#: faq.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
|
||
"do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я хочу перекласти Ваш сайт та сервіси на іншу мову, як я можу це зробити?"
|
||
|
||
#: faq.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
|
||
"translate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь ласка, перегляньте мої %s та перевірте окремі проєкти, які Ви хотіли б "
|
||
"перекласти."
|
||
|
||
#: faq.php:42
|
||
msgid "GitHub repositories"
|
||
msgstr "GitHub-репозиторії"
|
||
|
||
#: faq.php:45
|
||
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я чув про червоні кімнати, прямі трансляції вбивств чи щось подібне. Чи "
|
||
"реальні вони?"
|
||
|
||
#: faq.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
|
||
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
|
||
"However, many scammers jump on the train and create a site where they tell "
|
||
"you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ні, це просто страшні історії, які люди зазвичай розповідають Вам. Багато "
|
||
"людей знімають на YouTube відеоролики про «глибоку мережу» і стверджують, що "
|
||
"подібні сайти існують. Однак багато шахраїв створюють сайти, де просять Вас "
|
||
"заплатити біткоіни, щоб отримати доступ. Не платіть, бо цього просто не "
|
||
"існує."
|
||
|
||
#: faq.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
|
||
"access them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я чув про тіньову мережу, Маріанську мережу або CLOS (closed shell network). "
|
||
"Як я можу отримати до них доступ?"
|
||
|
||
#: faq.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
|
||
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ніяк, тому що їх не існує. Однак деякі шахраї хочуть продати Вам такий "
|
||
"доступ. Не платіть, тому що Ви нічого не отримаєте."
|
||
|
||
#: faq.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
|
||
"find any interesting sites?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хіба даркнет не повинен бути страшним і повним моторошного лайна? Чому я не "
|
||
"можу знайти жодного цікавого сайту?"
|
||
|
||
#: faq.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
|
||
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
|
||
"it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers "
|
||
"and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there "
|
||
"isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most "
|
||
"horror stories you have heard about Tor are just that, stories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ні, даркнет Tor був створений для того, щоб мати можливість анонімно "
|
||
"переглядати Інтернет, обходити цензуру та анонімно розміщувати вебсайти. "
|
||
"Звичайно, це використовується не тільки для доброї справи. Існує безліч "
|
||
"фішингових, шахрайських сайтів і сайтів з дитячим порно. Але крім того, що "
|
||
"Ви анонімні, немає такої великої різниці з clearnet (звичайним Інтернетом). "
|
||
"Тож більшість страшних історій, які Ви чули про Tor, – це лише історії."
|
||
|
||
#: faq.php:57
|
||
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
|
||
msgstr "Яка різниця між глибокою павутиною та даркнетом?"
|
||
|
||
#: faq.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
|
||
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
|
||
"To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. "
|
||
"The darknet is a small part of the deep web."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глибока павутина (deep web) – це будь-який сайт, який не може бути "
|
||
"проіндексований пошуковою системою, тобто, по суті, будь-який сайт, на якому "
|
||
"вам потрібно авторизуватись або бути частиною приватної мережі. Щоб отримати "
|
||
"доступ до даркнету, потрібне спеціальне програмне забезпечення, таке як Tor, "
|
||
"I2P або Freenet. Даркнет – це невелика частина глибокої павутини."
|
||
|
||
#: faq.php:61
|
||
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чи можете Ви взяти мене за руки і навчити мене програмуванню чи хакерству "
|
||
"крок за кроком?"
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
|
||
#| "(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all "
|
||
#| "the time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
|
||
#| "introduction book, which can guide you with some simple programs you "
|
||
#| "build yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a "
|
||
#| "lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to "
|
||
#| "take your keyboard and start typing some programs. Start with something "
|
||
#| "simple and keep yourself challenged with new tasks. You may also enrol in "
|
||
#| "a professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
|
||
#| "learning about hacking are %s, %s or %s."
|
||
msgid ""
|
||
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
|
||
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
|
||
"time. But for the beginning I would recommend reading a beginners "
|
||
"introduction book, which can guide you with some simple programs you build "
|
||
"yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a lot of "
|
||
"tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take your "
|
||
"keyboard and start typing some programs. Start with something simple and "
|
||
"keep yourself challenged with new tasks. You may also enroll in a "
|
||
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
|
||
"learning about hacking are %s, %s or %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Навчання програмуванню або хакерству – це завдання, яке займе багато часу "
|
||
"(років). Я вчуся вже 10 років і досі постійно дізнаюся щось нове. Але для "
|
||
"початку я рекомендую прочитати вступну книгу для початківців, яка допоможе "
|
||
"Вам з деякими простими програмами, які Ви створите самі, та прикладами. Якщо "
|
||
"Ви віддаєте перевагу перегляду відео, на YouTube також є багато навчальних "
|
||
"програм. Але найголовніше, Вам доведеться взяти клавіатуру і почати набирати "
|
||
"текст в деяких програмах. Почніть з чогось простого і постійно ставте перед "
|
||
"собою нові завдання. Ви також можете записатися на професійний курс на такій "
|
||
"платформі, як %s або %s. Хорошими місцями для початку вивчення хакерства є "
|
||
"%s, %s або %s."
|
||
|
||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
msgid "Coursera"
|
||
msgstr "Coursera"
|
||
|
||
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
msgid "Udemy"
|
||
msgstr "Udemy"
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
msgid "Hacker101"
|
||
msgstr "Hacker101"
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
msgid "HackTheBox"
|
||
msgstr "HackTheBox"
|
||
|
||
#: faq.php:62
|
||
msgid "Hack This Site"
|
||
msgstr "Hack This Site"
|
||
|
||
#: faq.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
|
||
"who would do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чи можете Ви зламати мою школу чи університет і змінити мої оцінки, або "
|
||
"знайти когось, хто це зробить?"
|
||
|
||
#: faq.php:66 faq.php:70 faq.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
|
||
"can't help you with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Так, мені дуже хочеться в тюрму! – Хм, точніше, ні. Вибачте, не можу Вам з "
|
||
"цим допомогти."
|
||
|
||
#: faq.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
|
||
"credit cards?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чи можете Ви дати мені або підказати, де можна надійно отримати вкрадені "
|
||
"рахунки PayPal або кредитні картки?"
|
||
|
||
#: faq.php:73
|
||
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
|
||
msgstr "Чи можете Ви зробити для мене ще якісь незаконні речі?"
|
||
|
||
#: faq.php:77
|
||
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
|
||
msgstr "Ти можеш зламати мою дівчину? Я думаю, вона обманює."
|
||
|
||
#: faq.php:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to "
|
||
#| "give you that, because they are all scams. This is ethically just wrong "
|
||
#| "and is more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk "
|
||
#| "to her, it's the best you can do. If you are at the point of thinking to "
|
||
#| "hire a hacker, you should definitely think about breaking up, because "
|
||
#| "relationships are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the many sites that claim to give "
|
||
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
|
||
"more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, "
|
||
"it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a "
|
||
"hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships "
|
||
"are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Так, я міг би спробувати, але не буду. Не довіряйте жодним сайтам, які "
|
||
"стверджують, що дають Вам це, тому що всі вони шахраї. Це просто неетично і, "
|
||
"швидше за все, зашкодить Вашим стосункам. Поговоріть з нею, це найкраще, що "
|
||
"Ви можете зробити. Якщо Ви плануєте найняти хакера, Вам неодмінно слід "
|
||
"подумати про розрив стосунків, оскільки стосунки побудовані на довірі, але "
|
||
"очевидно, що Ви більше не можете довіряти."
|
||
|
||
#: faq.php:81
|
||
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мій електронний лист не було надіслано. Я отримую повідомлення про помилку, "
|
||
"пов'язану з TLS"
|
||
|
||
#: faq.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send "
|
||
"this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви намагалися надіслати електронний лист на поштовий сервер, який не приймає "
|
||
"електронні листи за допомогою зашифрованої передачі або використовує "
|
||
"небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе до витоку вмісту "
|
||
"вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, який може "
|
||
"перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. Ви можете "
|
||
"вимкнути обов'язкове шифрування у %s, якщо Вам все-одно потрібно надіслати "
|
||
"цей електронний лист."
|
||
|
||
#: faq.php:82 faq.php:86
|
||
msgid "account settings"
|
||
msgstr "налаштуваннях облікового запису"
|
||
|
||
#: faq.php:85
|
||
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не можу отримати електронний лист, відправник отримує повідомлення про "
|
||
"помилку TLS"
|
||
|
||
#: faq.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
|
||
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to "
|
||
"receive this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хтось намагався надіслати Вам електронний лист із поштового сервера, який не "
|
||
"підтримує надсилання електронних листів за допомогою зашифрованої передачі "
|
||
"або використовує небезпечні протоколи. Це дуже прикро, оскільки це призведе "
|
||
"до витоку вмісту Вашої електронної пошти будь-якому користувачу Інтернету, "
|
||
"який може перехопити Ваш електронний лист до того, як він дійде до адресата. "
|
||
"Ви можете вимкнути обов'язкове шифрування у своєму %s, якщо вам Все ще "
|
||
"потрібно отримати цей електронний лист."
|
||
|
||
#: faq.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я в боргах, і мені потрібно швидко отримати гроші. Як я можу швидко заробити "
|
||
"трохи грошей?"
|
||
|
||
#: faq.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
|
||
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
|
||
"focus on long term goals. It may take you a few years to become financially "
|
||
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
|
||
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стати багатим і погасити борги – це процес, який починається у Вашій голові. "
|
||
"Шанси розбагатіти за одну ніч надзвичайно низькі, Вам краще зосередитися на "
|
||
"довгострокових цілях. Вам може знадобитися кілька років, щоб стати фінансово "
|
||
"вільним, але кожен може досягти цього, якщо Ви готові вчитись і навчатись. Я "
|
||
"підготував детальний посібник про деякі кроки, які Ви можете зробити: %s."
|
||
|
||
#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
|
||
msgid "How to get rich (fast)"
|
||
msgstr "Як швидко розбагатіти"
|
||
|
||
#: faq.php:93
|
||
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
|
||
msgstr "Я хочу продати свою нирку, чи можете Ви мені допомогти?"
|
||
|
||
#: faq.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
|
||
"doctor that would agree to take out your organs, and have a buyer, then both "
|
||
"of them are risking several years of prison time. For them, it is much safer "
|
||
"and easier to kill you while taking your organs, to prevent you from telling "
|
||
"anyone, and of course not having to pay you. Your motive is most likely "
|
||
"financial gain. However, when you sell your kidney, you can expect to be "
|
||
"paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want "
|
||
"to read %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"У більшості країн продаж органів є незаконним. Таким чином, якщо Вам "
|
||
"вдасться знайти лікаря, який погодився б витягти ваші органи, і у Вас "
|
||
"знайдеться покупець, то вони обидва ризикують провести кілька років у "
|
||
"в'язниці. Для них набагато безпечніше і простіше вбити Вас, забираючи Ваші "
|
||
"органи, щоб Ви нікому не розповіли і, звичайно, не довелося Вам платити. "
|
||
"Вашим мотивом, швидше за все, є фінансова вигода. Однак, коли Ви продаєте "
|
||
"свою нирку, Ви можете розраховувати на те, що Вам заплатять лише малу "
|
||
"частину її вартості. Для отримання більш детальної відповіді Ви можете "
|
||
"прочитати %s."
|
||
|
||
#: faq.php:94
|
||
msgid "this Wikipedia article"
|
||
msgstr "цю статтю у Вікіпедії"
|
||
|
||
#: faq.php:97
|
||
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
|
||
msgstr "Як я можу переконатися, що Ви все ще контролюєте свій сервер?"
|
||
|
||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
|
||
"can verify my %1$s with my %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб переконатися, що Ваші дані в безпеці і я все ще контролюю свій сервер, "
|
||
"Ви можете підтвердити мої %1$s за допомогою мого %2$s."
|
||
|
||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||
msgid "warrant canary"
|
||
msgstr "свідчення канарки"
|
||
|
||
#: faq.php:98 privacy.php:65
|
||
msgid "PGP key"
|
||
msgstr "PGP-ключа"
|
||
|
||
#: faq.php:101
|
||
msgid "I have more Questions."
|
||
msgstr "У мене є ще питання."
|
||
|
||
#: faq.php:102
|
||
msgid "Contact me"
|
||
msgstr "Зв'яжіться зі мною"
|
||
|
||
#: common.php:110
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Перемикання навігації"
|
||
|
||
#: common.php:122 blog/index.php:27
|
||
msgid "Blog and news"
|
||
msgstr "Блог та новини"
|
||
|
||
#: common.php:123
|
||
msgid "E-Mail + XMPP"
|
||
msgstr "E-mail + XMPP"
|
||
|
||
#: common.php:124 tutorials/index.php:27
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "Посібники"
|
||
|
||
#: common.php:126
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: common.php:129
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Політика конфіденційності"
|
||
|
||
#: common.php:141
|
||
msgid "Add translation"
|
||
msgstr "Додати переклад"
|
||
|
||
#: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27
|
||
msgid "Daniel - New domain"
|
||
msgstr "Даніель – Новий домен"
|
||
|
||
#: new-domain.php:10 new-domain.php:18
|
||
msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми переїхали на абсолютно новий домен – перенесіть ваші облікові записи"
|
||
|
||
#: new-domain.php:29 blog/index.php:37
|
||
msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De"
|
||
msgstr "Новий домен – DanWin1210.Me став DanWin1210.De"
|
||
|
||
#: new-domain.php:30
|
||
msgid "Why this sudden and drastic change?"
|
||
msgstr "Чому така раптова і радикальна зміна?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's "
|
||
"control panel (Namecheap Inc.) for <q>suspected fraud, a chargeback or some "
|
||
"similar violation of our terms of service</q>. After contacting their "
|
||
"customer support multiple times, even after more than a year, all I have "
|
||
"ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need "
|
||
"more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused "
|
||
"renewing the domain or moving to a different registrar."
|
||
msgstr ""
|
||
"У середині жовтня 2021 року я помітив, що заблоковано доступ до "
|
||
"інформаційної панелі мого реєстратора (Namecheap Inc.) через <q>підозри в "
|
||
"шахрайстві, поверненні платежу або будь-якому подібному порушенні наших умов "
|
||
"надання послуг</q>. Після багаторазового звернення до їхньої служби "
|
||
"обслуговування клієнтів, навіть через рік, все, що я коли-небудь отримував "
|
||
"від них у відповідь, – це те, що я скоро отримаю від них звістку, оскільки "
|
||
"їм потрібно більше часу для розслідування, і вони цінують моє терпіння. Мені "
|
||
"було відмовлено у поновленні домену або переході до іншого реєстратора."
|
||
|
||
#: new-domain.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was "
|
||
"due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to "
|
||
"switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was "
|
||
"allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the "
|
||
"money for renewal there, so it was back up shortly afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Враховуючи, що я не зміг отримати задовільну відповідь, а строк дії старого "
|
||
"домену закінчився, я купив новий домен danwin1210.de, щоб переключитися на "
|
||
"нього. danwin1210.me вимкнувся після закінчення терміну дії, але, на щастя, "
|
||
"мені дозволили заплатити за поновлення, створивши новий рахунок і внісши "
|
||
"гроші на оновлення там, тому його було відновлено незадовго після цього."
|
||
|
||
#: new-domain.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move "
|
||
"to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate "
|
||
"account, because: <q>Unfortunately, we need more time to investigate your "
|
||
"issue.</q> A year should be more than enough time to solve whatever issue "
|
||
"they might have with my account… This time I decided to let it expire for "
|
||
"good, since almost everyone should have switched over to the new domain by "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Через рік термін дії мого домену знову закінчився, тому я поцікавився, чи "
|
||
"можу я зараз перейти до іншого реєстратора. Вони знову запропонували мені "
|
||
"оплатити через альтернативний акаунт, оскільки: <q>На жаль, нам потрібно "
|
||
"більше часу, щоб вирішити вашу проблему.</q > Року має бути більш ніж "
|
||
"достатньо, щоб вирішити будь-яку проблему, яка може виникнути у них із моїм "
|
||
"обліковим записом... Цього разу я вирішив відмовитися від продовження "
|
||
"терміну його дії назавжди, оскільки майже всі вже мали перейти на новий "
|
||
"домен."
|
||
|
||
#: new-domain.php:34
|
||
msgid "What does it mean for users?"
|
||
msgstr "Що це означає для користувачів?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have an account and just browse the site? Not much will change, "
|
||
"just the address in your browsers URL bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"У Вас немає облікового запису, і Ви просто переглядаєте сайт? Мало що "
|
||
"зміниться, лише адреса в адресному рядку Вашого браузера."
|
||
|
||
#: new-domain.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause "
|
||
"you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your "
|
||
"contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with "
|
||
"your email address will need to be updated to reflect the new domain. You "
|
||
"might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. "
|
||
"click a link in your email for login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви користуєтесь послугою XMPP/e-mail? Вибачте, але це, мабуть, спричинить у "
|
||
"Вас певні труднощі, оскільки зараз у Вас залишилося лише кілька днів, щоб "
|
||
"перенести всі Ваші контакти/облікові записи на нову адресу. Будь-яку "
|
||
"послугу, на яку Ви зареєструвались, використовуючи свою електронну адресу, "
|
||
"потрібно буде оновити відповідно до нового домену. В іншому випадку Ваші "
|
||
"облікові записи можуть бути заблоковані, якщо вони вимагають від Вас, "
|
||
"наприклад, перейти за посиланням у електронному листі для входу."
|
||
|
||
#: new-domain.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
|
||
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувачі електронної пошти також повинні оновити свій PGP-ключ %s, щоб "
|
||
"він відповідав новому домену та дозволяв клієнтам WKD автоматично отримувати "
|
||
"Ваш ключ."
|
||
|
||
#: new-domain.php:37
|
||
msgid "in their account settings"
|
||
msgstr "у налаштуваннях свого облікового запису"
|
||
|
||
#: new-domain.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de "
|
||
"ones, as the old domain is no longer under my control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви більше не можете ввійти зі своїми обліковими даними користувача .me, лише "
|
||
"з обліковими даними .de, оскільки старий домен більше не знаходиться під "
|
||
"моїм контролем."
|
||
|
||
#: new-domain.php:39
|
||
msgid "Will the old address still work?"
|
||
msgstr "Чи буде працювати стара адреса?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's "
|
||
"expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the "
|
||
"domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now "
|
||
"for $400…"
|
||
msgstr ""
|
||
"Після дуже короткого простою він знову був підключений до мережі. Тепер, "
|
||
"після року, термін його дії знову закінчився. Можливо, я зможу придбати його "
|
||
"знову після того, як Namecheap поверне домен до реєстру. Однак Namecheap, "
|
||
"очевидно, продає домен зараз за 400 доларів…"
|
||
|
||
#: new-domain.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"How do I know you are still the same person? This could be law enforcement "
|
||
"taking over the servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Звідки мені знати, що ти все та ж людина? Це можуть бути правоохоронні "
|
||
"органи, що захоплюють сервери."
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
|
||
"This can be verified by running a command like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я скористався можливістю створити %1$s і підписав його своїм %2$s. Це можна "
|
||
"перевірити, виконавши таку команду:"
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
msgid "new PGP key"
|
||
msgstr "новий PGP-ключ"
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
msgid "old PGP key"
|
||
msgstr "старий PGP-ключ"
|
||
|
||
#: new-domain.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
|
||
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
|
||
"the key, in case you have an older key I was using before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Він повинен мати доказ того, що він підписаний моїм старим ключем %s. Я "
|
||
"також включив підписи попередніх ключів на моєму старому ключі, тому Ви "
|
||
"навіть можете перевірити ключ, якщо у Вас є старий ключ, яким я користувався "
|
||
"раніше."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
|
||
#: hosting/index.php:27
|
||
msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack"
|
||
msgstr "Хостинг Даніеля закрився після хакерської атаки"
|
||
|
||
#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
|
||
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
|
||
msgstr "Daniel's Hosting – колишній вебхостинг в даркнеті"
|
||
|
||
#: hosting/index.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
|
||
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
|
||
"setup your own hosting, check out my open source project at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"У березні 2020 року хакер видалив усі бази даних, пов'язані з моїм "
|
||
"хостингом, через що я був змушений його відключити. Якщо Ви хочете внести "
|
||
"свій внесок або створити власний хостинг, перегляньте мій проект з відкритим "
|
||
"кодом за адресою %s."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
|
||
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
|
||
"try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 "
|
||
"times more time on deleting accounts than I could find time to continue "
|
||
"development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, "
|
||
"but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like "
|
||
"%1$s, %2$s, %3$s or a clearnet proxy service %4$s and my project is %5$s, "
|
||
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
|
||
"provider to start where I left of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Робота хостером в даркнеті багато чому мене навчила. Однак це був проект, "
|
||
"яким я займався у вільний від основної роботи час. Дуже багато часу потрібно "
|
||
"для того, щоб спробувати очистити сервер від нелегальних і шахрайських "
|
||
"сайтів. Я витратив у 10 разів більше часу на видалення облікових записів, "
|
||
"ніж міг знайти для продовження розробки. На даний момент я не планую "
|
||
"продовжувати проект хостингу, але це не повинно бути кінцем. Є й інші "
|
||
"хостинг-провайдери, такі як %1$s, %2$s, %3$s або проксі-сервіс clearnet "
|
||
"%4$s, а мій проект – %5$s, щоб дати можливість кожному, хто бажає стати "
|
||
"наступним провайдером спільного хостингу в даркнеті, почати з того місця, "
|
||
"звідки я пішов."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:29
|
||
msgid "available for download"
|
||
msgstr "доступний для завантаження"
|
||
|
||
#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
|
||
msgid "Daniel - Privacy policy"
|
||
msgstr "Даніель – Політика конфіденційності"
|
||
|
||
#: privacy.php:10 privacy.php:16
|
||
msgid "Privacy policy of Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Політика конфіденційності Даніеля Вінзена"
|
||
|
||
#: privacy.php:27
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Політика конфіденційності"
|
||
|
||
#: privacy.php:28
|
||
msgid "1. Name and Address of the controller"
|
||
msgstr "1. Ім'я та адреса контролера"
|
||
|
||
#: privacy.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation "
|
||
"(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the "
|
||
"European Union and other provisions related to data protection is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролером для цілей Загального регламенту щодо захисту даних (GDPR), інших "
|
||
"законів про захист даних, що застосовуються в державах – членах "
|
||
"Європейського Союзу, та інших положень, пов'язаних із захистом даних, є:"
|
||
|
||
#: privacy.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Website: %s"
|
||
msgstr "Вебсайт: %s"
|
||
|
||
#: privacy.php:38
|
||
msgid "2. Cookies"
|
||
msgstr "2. Cookies"
|
||
|
||
#: privacy.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that "
|
||
"are stored in a computer system via an Internet browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"На інтернет-сторінках Даніеля Вінзена використовуються файли cookie. Файли "
|
||
"cookie (куки) – це текстові файли, які зберігаються в комп'ютерній системі "
|
||
"через інтернет-браузер."
|
||
|
||
#: privacy.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-"
|
||
"called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It "
|
||
"consists of a character string through which Internet pages and servers can "
|
||
"be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. "
|
||
"This allows visited Internet sites and servers to differentiate the "
|
||
"individual browser of the data subject from other Internet browsers that "
|
||
"contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and "
|
||
"identified using the unique cookie ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Багато інтернет-сайтів та серверів використовують файли cookie. Багато "
|
||
"файлів cookie містять так званий cookie ID. Cookie ID – це унікальний "
|
||
"ідентифікатор файлу cookie. Він складається з символьного рядка, за "
|
||
"допомогою якого інтернет-сторінки та сервери можуть бути прив'язані до "
|
||
"певного інтернет-браузера, в якому було збережено файл cookie. Це дозволяє "
|
||
"відвідуваним інтернет-сайтам і серверам відрізняти індивідуальний браузер "
|
||
"суб'єкта даних від інших інтернет-браузерів, що містять інші файли cookie. "
|
||
"Конкретний інтернет-браузер може бути розпізнаний і ідентифікований за "
|
||
"допомогою унікального cookie ID."
|
||
|
||
#: privacy.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this "
|
||
"website with more user-friendly services that would not be possible without "
|
||
"the cookie setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Використовуючи файли cookie, Даніель Вінзен може надавати користувачам цього "
|
||
"веб-сайту більш зручні сервіси, які були б неможливі без використання файлів "
|
||
"cookie."
|
||
|
||
#: privacy.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"By means of a cookie, the information and offers on my website can be "
|
||
"optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, "
|
||
"to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it "
|
||
"easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie "
|
||
"is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay "
|
||
"logged in with your account until closing your browser or logging out."
|
||
msgstr ""
|
||
"За допомогою файлів cookie інформацію та пропозиції на моєму вебсайті можна "
|
||
"оптимізувати відповідно до потреб користувача. Файли cookie дозволяють мені, "
|
||
"як згадувалося раніше, розпізнавати користувачів мого вебсайту. Мета цього "
|
||
"розпізнавання – полегшити користувачам використання мого вебсайту. Прикладом "
|
||
"використання файлу cookie є те, що коли Ви входите в поштовий клієнт, файл "
|
||
"cookie гарантує, що Ви залишаєтесь у своєму обліковому записі, поки не "
|
||
"закриєте браузер або не вийдете з системи."
|
||
|
||
#: privacy.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"This site makes only use of technically necessary session cookies and does "
|
||
"not use any form of tracking cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей сайт використовує лише технічно необхідні сесійні файли cookie та не "
|
||
"використовує жодної форми файлів відстеження."
|
||
|
||
#: privacy.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my "
|
||
"website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, "
|
||
"and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already "
|
||
"set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other "
|
||
"software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the "
|
||
"data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser "
|
||
"used, not all functions of my website may be entirely usable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Суб'єкт даних може в будь-який час запобігти встановленню файлів cookie "
|
||
"через мій вебсайт за допомогою відповідної настройки використовуваного "
|
||
"інтернет-браузера і, таким чином, може назавжди заборонити встановлення "
|
||
"файлів cookie. Крім того, вже встановлені файли cookie можуть бути видалені "
|
||
"в будь-який час за допомогою інтернет-браузера або інших програм. Це можливо "
|
||
"у всіх популярних інтернет-браузерах. Якщо суб'єкт даних вимкне налаштування "
|
||
"файлів cookie у використовуваному інтернет-браузері, не всі функції мого "
|
||
"вебсайту можуть бути повністю доступними."
|
||
|
||
#: privacy.php:45
|
||
msgid "3. Collection of general data and information"
|
||
msgstr "3. Збір загальних даних та інформації"
|
||
|
||
#: privacy.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
|
||
"information when a data subject or automated system calls up the website or "
|
||
"other provided services. This general data and information is stored in the "
|
||
"server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, "
|
||
"(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from "
|
||
"which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the "
|
||
"sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email "
|
||
"transmission, (6) sender and recipient of an email, and (7) any other "
|
||
"similar data and information that may be used in the event of attacks on my "
|
||
"information technology systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер Даніеля Вінзена збирає ряд загальних даних та інформації, коли "
|
||
"суб'єкт даних або автоматизована система отримує доступ до вебсайту чи інших "
|
||
"сервісів. Ці загальні дані та інформація зберігаються у файлах журналу "
|
||
"сервера. Зібраними можуть бути (1) використовувані типи та версії браузерів, "
|
||
"(2) операційна система, що використовується системою доступу, (3) вебсайт, з "
|
||
"якого система доступу потрапляє на мій вебсайт (так звані referrers), (4) "
|
||
"допоміжні вебсайти, (5) дата і час доступу до інтернет-сайту / передачі "
|
||
"електронної пошти, (6) відправника і одержувача електронного листа і (7) "
|
||
"будь-яких інших аналогічних даних та інформації, які можуть бути використані "
|
||
"в разі атак на мої інформаційно-технологічні системи."
|
||
|
||
#: privacy.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw "
|
||
"any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed "
|
||
"to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) "
|
||
"optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information "
|
||
"technology systems and website technology. Therefore, I may analyze "
|
||
"anonymously collected data and information statistically, with the aim of "
|
||
"increasing the data protection and data security of my services, and to "
|
||
"ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The "
|
||
"general data of the server log files are stored separately from all personal "
|
||
"data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Використовуючи ці загальні дані та інформацію, Даніель Вінзен не робить "
|
||
"жодних висновків щодо суб'єкта даних. Швидше, ця інформація необхідна для "
|
||
"(1) належного надання вмісту та послуг мого вебсайту, (2) оптимізації моїх "
|
||
"сервісів, (3) забезпечення довгострокової життєздатності моїх інформаційних "
|
||
"систем та технологій вебсайту. Тому я можу статистично аналізувати анонімно "
|
||
"зібрані дані та інформацію з метою підвищення захисту даних і збереження "
|
||
"даних в моїх сервісах, а також для забезпечення оптимального рівня захисту "
|
||
"персональних даних, які я обробляю. Загальні дані файлів журналу сервера "
|
||
"зберігаються окремо від усіх персональних даних, наданих суб'єктом даних, "
|
||
"протягом 48 годин, а потім безповоротно видаляються."
|
||
|
||
#: privacy.php:48
|
||
msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data"
|
||
msgstr "4. Планове видалення і блокування персональних даних"
|
||
|
||
#: privacy.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"The data controller shall process and store the personal data of the data "
|
||
"subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or "
|
||
"as far as this is granted by the European legislator or other legislators in "
|
||
"laws or regulations to which the controller is subject to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролер даних обробляє і зберігає персональні дані суб'єкта даних тільки "
|
||
"протягом періоду, необхідного для досягнення мети зберігання, або в тій "
|
||
"мірі, в якій це дозволено європейським законодавцем або іншими законодавцями "
|
||
"в законах або нормативних актах, яким підпорядковується контролер."
|
||
|
||
#: privacy.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed "
|
||
"by the European legislator or another competent legislator expires, the "
|
||
"personal data are routinely erased in accordance with legal requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо мета зберігання не застосовується або якщо термін зберігання, "
|
||
"встановлений європейським законодавцем або іншим компетентним законодавцем, "
|
||
"закінчується, персональні дані зазвичай видаляються відповідно до вимог "
|
||
"законодавства."
|
||
|
||
#: privacy.php:51
|
||
msgid "5. Rights of the data subject"
|
||
msgstr "5. Права суб'єкта даних"
|
||
|
||
#: privacy.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"Each data subject shall have the right of confirmation and access according "
|
||
"to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, "
|
||
"Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right "
|
||
"of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data "
|
||
"portability according to GDPR article 20, Right to object according to "
|
||
"Article 21 GDPR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кожен суб'єкт даних повинен мати право на підтвердження та доступ відповідно "
|
||
"до статті 15 GDPR, Право на виправлення відповідно до статті 16 GDPR, Право "
|
||
"на видалення (право бути забутим) відповідно до статті 17 GDPR, Право на "
|
||
"обмеження обробки відповідно до статті 18 GDPR, Право на переносимість даних "
|
||
"відповідно до статті 20 GDPR, Право на заперечення відповідно до статті 21 "
|
||
"GDPR"
|
||
|
||
#: privacy.php:53
|
||
msgid "6. Legal basis for the processing"
|
||
msgstr "6. Правова основа для обробки"
|
||
|
||
#: privacy.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations "
|
||
"for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the "
|
||
"processing of personal data is necessary for the performance of a contract "
|
||
"to which the data subject is party, as is the case, for example, when "
|
||
"processing operations are necessary to provide services, the processing is "
|
||
"based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing "
|
||
"operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, "
|
||
"for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject "
|
||
"to a legal obligation by which processing of personal data is required, such "
|
||
"as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. "
|
||
"6(1) lit. c GDPR."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стаття 6(1) lit. a GDPR служить правовою основою для операцій з обробки, на "
|
||
"які я отримую згоду для конкретної мети обробки. Якщо обробка персональних "
|
||
"даних необхідна для виконання договору, стороною якого є суб'єкт даних, як "
|
||
"це має місце, наприклад, коли операції з обробки необхідні для надання "
|
||
"послуг, обробка ґрунтується на статті 6(1) lit. b GDPR. Те саме стосується "
|
||
"таких операцій обробки, які необхідні для проведення переддоговірних "
|
||
"заходів, наприклад, у випадку запитів щодо моїх послуг. Якщо на мене "
|
||
"накладається юридичне зобов'язання, яке вимагає обробки персональних даних, "
|
||
"наприклад, для виконання податкових зобов'язань, обробка базується на статті "
|
||
"6(1) lit. c GDPR."
|
||
|
||
#: privacy.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. "
|
||
"This legal basis is used for processing operations which are not covered by "
|
||
"any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the "
|
||
"purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, "
|
||
"except where such interests are overridden by the interests or fundamental "
|
||
"rights and freedoms of the data subject which require protection of personal "
|
||
"data. Such processing operations are particularly permissible because they "
|
||
"have been specifically mentioned by the European legislator. He considered "
|
||
"that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client "
|
||
"of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нарешті, операції з обробки можуть базуватися на статті 6(1) lit. f GDPR. Ця "
|
||
"правова підстава використовується для операцій обробки, які не підпадають "
|
||
"під жодну з вищезазначених правових підстав, якщо обробка необхідна для "
|
||
"цілей законних інтересів, переслідуваних мною або третьою стороною, за "
|
||
"винятком випадків, коли такі інтереси перекриваються інтересами або "
|
||
"основними правами і свободами суб'єкта даних які вимагають захисту "
|
||
"персональних даних. Такі операції з обробки особливо допустимі, оскільки "
|
||
"вони були спеціально згадані європейським законодавцем. Він вважав, що можна "
|
||
"припустити законний інтерес, якщо суб'єкт даних є клієнтом контролера (пункт "
|
||
"47, речення 2 GDPR)."
|
||
|
||
#: privacy.php:56
|
||
msgid "7. Legally binding translation"
|
||
msgstr "7. Юридично значимий переклад"
|
||
|
||
#: privacy.php:57
|
||
msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Юридично значимою є тільки англійська версія цієї політики конфіденційності"
|
||
|
||
#: privacy.php:58
|
||
msgid "8. List of sub-processors"
|
||
msgstr "8. Список підпроцесорів"
|
||
|
||
#: privacy.php:60
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Постачальник"
|
||
|
||
#: privacy.php:60
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Послуги"
|
||
|
||
#: privacy.php:61
|
||
msgid "Providing server infrastructure and backup storage"
|
||
msgstr "Надання серверної інфраструктури та сховища резервних копій"
|
||
|
||
#: privacy.php:62
|
||
msgid "Providing server infrastructure"
|
||
msgstr "Надання серверної інфраструктури"
|
||
|
||
#: privacy.php:64
|
||
msgid "9. Warrant canary"
|
||
msgstr "9. Свідчення канарки"
|
||
|
||
#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:36
|
||
msgid "Daniel's Chat shutdown"
|
||
msgstr "Відключення чату Даніеля"
|
||
|
||
#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
|
||
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
|
||
msgstr "Чат Даніеля – колишній чат спільноти даркнету"
|
||
|
||
#: chat/index.php:25
|
||
msgid "Daniel' Chat shutdown"
|
||
msgstr "Завершення роботи чату Даніеля"
|
||
|
||
#: chat/index.php:28
|
||
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
|
||
msgstr "Після 9 років я закриваю чат назавжди."
|
||
|
||
#: chat/index.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
|
||
"my chat script on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви зацікавлені у створенні подібного чату, Ви можете завантажити мій "
|
||
"скрипт чату на %s."
|
||
|
||
#: chat/index.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved "
|
||
"into a very active darknet chat community. I handed over chat administration "
|
||
"to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time "
|
||
"or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration "
|
||
"that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting "
|
||
"to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled "
|
||
"my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat "
|
||
"and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this "
|
||
"state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I "
|
||
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей чат розпочався як хобі-проєкт для використання в школі в 2013 році і "
|
||
"перетворився на дуже активний даркнет-чат. З 2017 року я передавав "
|
||
"адміністрування чату різним іншим людям, оскільки більше не міг знайти часу "
|
||
"чи мотивації для адміністрування чату. В останні місяці адміністрація, яка "
|
||
"взяла владу в свої руки, зберігала чат дуже приватним, змушувала людей "
|
||
"годинами чекати отримання доступу і випадковим чином виганяла людей без будь-"
|
||
"якої причини. Це, у свою чергу, наповнило мою поштову скриньку "
|
||
"повідомленнями людей, які просять допомоги у доступі до чату, і трафік "
|
||
"зменшився до частки того, що було раніше. У такому стані продовжувати "
|
||
"надавати сервіс немає сенсу. Таким чином, я вирішив назавжди закрити чат у "
|
||
"грудні 2022 року, через 9 років."
|
||
|
||
#: chat/index.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, "
|
||
"this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at "
|
||
"all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the "
|
||
"server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оскільки кілька людей попросили мене призначити їх адміністраторами та знову "
|
||
"ввімкнути чат: ні, це рішення було прийнято і давно назріло. Чат більше не "
|
||
"мав до мене ніякого відношення, за винятком того, що я його запрограмував і "
|
||
"обслуговував сервер. Будь-хто може створити власний чат, але не тут, на "
|
||
"моєму сайті."
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:6
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:15
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:25
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:27 blog/index.php:35
|
||
msgid "Onion link list shutdown"
|
||
msgstr "Відключення списку посилань Onion"
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16
|
||
msgid "Onion link list by Daniel has been shut down"
|
||
msgstr "Список посилань Onion від Даніеля був закритий"
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"After many years of maintaining a list of Tor darknet sites, it is time to "
|
||
"move on. I haven't found time to keep the list up-to-date for almost a year. "
|
||
"I still get regularly contacted by people who fell victim to a scam website, "
|
||
"either because it wasn't listed on my site, or because they were not using "
|
||
"this list correctly. Every day hundreds of new sites come out and I can't "
|
||
"keep up with the demand of reviewing every single site, while more than "
|
||
"99% of them are scams anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після багатьох років ведення списку сайтів даркнету Tor, настав час рухатися "
|
||
"далі. Я майже рік не знаходив часу оновлювати цей список. До мене все ще "
|
||
"регулярно звертаються люди, які стали жертвами шахрайського веб-сайту, або "
|
||
"тому, що сайту не було в списку на моєму сайті, або тому, що вони "
|
||
"неправильно використовували цей список. Щодня з'являються сотні нових "
|
||
"сайтів, і я не можу встигати за вимогою перевіряти кожен окремий сайт, тоді "
|
||
"як 99 % з них у будь-якому випадку є шахрайськими."
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"If you came here to check the scam status of a site, please exercise "
|
||
"critical thinking. You can easily spot scammers. Nobody will ever give you "
|
||
"more money in return for less. It doesn't make any sense to sell \"stolen\" "
|
||
"cryptocurrencies, given that it is very easy to use them anonymously. The "
|
||
"only reason you would use an escrow service is trust, but how can you trust "
|
||
"an anonymous darknet escrow service that nobody ever heard of before? If you "
|
||
"still have doubts about the site you are interested in, do a quick search on "
|
||
"your favourite search engine, such as DuckDuckGo or Google. If all you can "
|
||
"come up with is a couple of sites promoting it, it is likely a scam. If you "
|
||
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
|
||
"in forums, you might have found the real deal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви прийшли сюди, щоб перевірити статус сайту як шахрайського, будь "
|
||
"ласка, проявіть критичне мислення. Ви можете легко виявити шахраїв. Ніхто "
|
||
"ніколи не дасть Вам більше грошей в обмін на менше. Продавати «вкрадені» "
|
||
"криптовалюти не має ніякого сенсу, враховуючи, що їх дуже легко "
|
||
"використовувати анонімно. Єдина причина, чому Ви могли б скористатися "
|
||
"сервісом, – це довіра, але як Ви можете довіряти анонімній службі в "
|
||
"даркнеті, про яку ніхто ніколи раніше не чув? Якщо у Вас все ще є сумніви "
|
||
"щодо сайту, який Вас цікавить, виконайте швидкий пошук у вашій улюбленій "
|
||
"пошуковій системі, наприклад DuckDuckGo. Якщо все, що Ви можете знайти, – це "
|
||
"кілька сайтів, які рекламують це, то, швидше за все, це шахрайство. Якщо Ви "
|
||
"знайдете безліч сайтів, що посилаються на нього, включаючи публікації в "
|
||
"соціальних мережах та огляди на форумах, можливо, Ви знайшли те, що "
|
||
"насправді потрібно."
|
||
|
||
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can find an alternative link list at for example %s."
|
||
msgstr "Ви можете знайти альтернативний список посилань, наприклад, тут: %s."
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:6 blog/ipv6/index.php:20 blog/ipv6/index.php:30
|
||
#: blog/ipv6/index.php:32 blog/index.php:34
|
||
msgid "Embracing IPv6: The Key to a Future-Proof Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:10 blog/ipv6/index.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Discover why implementing IPv6 is crucial for internet-facing services. "
|
||
"Explore the benefits, consequences of not adopting IPv6, and practical "
|
||
"insights on future-proofing your online presence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"In the vast realm of the internet, where connectivity is the lifeblood of "
|
||
"modern society, ensuring a seamless and secure data flow is paramount. "
|
||
"Internet Protocol (IP) addresses serve as digital coordinates, allowing data "
|
||
"packets to find their way across the global network. For decades, IPv4 "
|
||
"(Internet Protocol version 4) has been the backbone of Internet "
|
||
"communication. However, with the internet's exponential growth, IPv4 "
|
||
"addresses are depleting rapidly. That is where IPv6, the next-generation "
|
||
"internet protocol, steps in. In this article, we will explore IPv6 and delve "
|
||
"into why its implementation is vital for internet-facing services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:34
|
||
msgid "Understanding IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6, the sixth revision of the Internet Protocol, was developed to succeed "
|
||
"IPv4. Unlike IPv4, which uses 32-bit addresses, IPv6 employs 128-bit "
|
||
"addresses, providing an astronomical number of unique combinations—"
|
||
"approximately 3.4 × 10^38 addresses. To put this into perspective, that’s "
|
||
"enough to assign a unique IP address to every atom on the surface of the "
|
||
"Earth and still have addresses left to spare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:36
|
||
msgid "The Importance of IPv6 Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:37
|
||
msgid "Address Space Exhaustion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"The most immediate problem IPv6 addresses is the exhaustion of IPv4 "
|
||
"addresses. With the proliferation of internet-connected devices, from "
|
||
"smartphones to IoT devices, the demand for IP addresses has surged. IPv6 "
|
||
"offers an almost limitless supply of addresses, guaranteeing that every "
|
||
"device can be assigned a unique identifier. This facilitates the growth of "
|
||
"the Internet of Things (IoT) and other interconnected technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preparation and Security"
|
||
msgid "Enhanced Security"
|
||
msgstr "Підготовка та безпека"
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 incorporates features like IPsec (Internet Protocol Security) as "
|
||
"standard, providing a robust framework for securing data traffic. With IPv6, "
|
||
"encryption and authentication are seamlessly integrated, offering a more "
|
||
"secure communication environment. This is especially crucial for internet-"
|
||
"facing services, where sensitive data transmission is the norm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:41
|
||
msgid "Improved Performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 is designed with efficiency in mind. It reduces the complexity of "
|
||
"packet headers, streamlining the routing process and leading to improved "
|
||
"network performance. Internet-facing services leveraging IPv6 can offer "
|
||
"faster and more responsive user experiences, essential for applications "
|
||
"requiring real-time data transmission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:43
|
||
msgid "Future-Proofing Networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"As the adoption of IPv6 grows, internet-facing services that embrace this "
|
||
"protocol future-proof their networks. IPv6 readiness ensures that these "
|
||
"services remain accessible and functional as IPv4 addresses become scarcer "
|
||
"and more expensive. It’s a strategic investment in the longevity of digital "
|
||
"infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:45
|
||
msgid "SEO and Online Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines, like Google, recognize IPv6-enabled websites and provide a "
|
||
"slight ranking boost to encourage adoption. IPv6 implementation can, "
|
||
"therefore, positively impact a website’s visibility, making it a valuable "
|
||
"asset for businesses and organizations aiming to reach a broader online "
|
||
"audience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:47
|
||
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"One of the primary repercussions is the service's inaccessibility to users "
|
||
"on IPv6-only networks. As more internet service providers and mobile "
|
||
"networks transition to IPv6, users relying solely on IPv6 addresses would "
|
||
"find themselves unable to connect to websites and applications that have not "
|
||
"adopted this protocol. Consequently, businesses risk alienating a growing "
|
||
"segment of their audience, leading to diminished user engagement and "
|
||
"potential revenue loss. Furthermore, such services may experience degraded "
|
||
"online visibility and SEO rankings, as search engines increasingly "
|
||
"prioritize IPv6-enabled websites. In essence, the failure to implement IPv6 "
|
||
"not only hampers inclusivity but also impedes the service's ability to "
|
||
"thrive in a diverse, interconnected digital landscape, ultimately limiting "
|
||
"its reach and relevance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"One example of a service that is not IPv6-compatible is %1$s, a widely used "
|
||
"platform for hosting code. This means that users on IPv6-only networks are "
|
||
"unable to access it. As someone who has encountered this problem multiple "
|
||
"times, I've had to search for alternative solutions to download code on IPv6-"
|
||
"only networks. For this reason, I have created a %2$s to address this issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:50
|
||
msgid "Challenges and Considerations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"While the benefits of IPv6 implementation are clear, there are challenges, "
|
||
"such as the need for network upgrades and the requirement for IPv4-IPv6 "
|
||
"coexistence during the transition period. However, these challenges are "
|
||
"outweighed by the advantages and long-term sustainability that IPv6 offers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential to understand that IPv6 is not just a technical upgrade but "
|
||
"a necessity. Organizations that transition their internet-facing services to "
|
||
"IPv6 are positioning themselves at the forefront of the digital landscape "
|
||
"that demands scalability, security, and innovation. Adapting to IPv6 is not "
|
||
"just about embracing change; it is about shaping the future of the internet. "
|
||
"By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - "
|
||
"one step at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/dane/index.php:73
|
||
msgid "Hire an expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/dane/index.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're considering implementing this for your business, don't hesitate to "
|
||
"seek help from an expert. Please %s for assistance and consultation with "
|
||
"your implementation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:6 blog/dnssec/index.php:20 blog/dnssec/index.php:30
|
||
#: blog/dnssec/index.php:32 blog/index.php:33
|
||
msgid "Securing the Web: Unraveling the Power of DNSSEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:10 blog/dnssec/index.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Explore the power of DNSSEC in fortifying online security. Learn how to "
|
||
"implement DNSSEC and safeguard your digital presence against cyber threats. "
|
||
"Secure your future in the digital landscape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Ensuring the security and integrity of data is paramount. Domain Name System "
|
||
"Security Extensions (DNSSEC) stands as the stalwart guardian, fortifying the "
|
||
"digital realm against malicious threats and ensuring that users can trust "
|
||
"the information they receive. In this article, we embark on a journey to "
|
||
"unravel the significance of DNSSEC, exploring its functionalities, benefits, "
|
||
"and the imperative need for its widespread implementation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:34
|
||
msgid "Understanding DNSSEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"DNSSEC is a groundbreaking technology designed to protect internet users "
|
||
"from various cyber threats, such as DNS spoofing and man-in-the-middle "
|
||
"attacks. By adding a layer of security to the Domain Name System (DNS), "
|
||
"DNSSEC ensures that the web addresses users visit are authentic and "
|
||
"unaltered. It achieves this through cryptographic signatures, guaranteeing "
|
||
"the legitimacy of the information users receive and enhancing their online "
|
||
"trust."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:36
|
||
msgid "The Importance of DNSSEC Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preparation and Security"
|
||
msgid "Enhanced Data Integrity"
|
||
msgstr "Підготовка та безпека"
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"DNSSEC uses cryptographic signatures to verify the authenticity of DNS data, "
|
||
"safeguarding users from malicious manipulations. This ensures that the "
|
||
"websites they access are indeed what they claim to be, preventing phishing "
|
||
"attacks and unauthorized domain redirections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:39
|
||
msgid "Protection Against Cache Poisoning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"DNS cache poisoning is a common tactic used by hackers to redirect users to "
|
||
"malicious websites. DNSSEC mitigates this risk by validating the "
|
||
"authenticity of DNS responses, making it significantly harder for attackers "
|
||
"to manipulate the DNS cache and redirect users unknowingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:41
|
||
msgid "Securing Sensitive Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"For websites handling sensitive information, such as online banking "
|
||
"platforms and e-commerce sites, DNSSEC is indispensable. It ensures that "
|
||
"users are securely connected to the intended servers, reducing the risk of "
|
||
"data breaches and ensuring confidential transactions remain private."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:43
|
||
msgid "Building User Trust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"In the age of digital scepticism, DNSSEC plays a pivotal role in building "
|
||
"trust between users and online services. Services that have implemented "
|
||
"DNSSEC demonstrate a commitment to online security, instilling confidence in "
|
||
"users and encouraging them to engage more freely in online activities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:45
|
||
msgid "The Consequences of Ignoring DNSSEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Failing to implement DNSSEC leaves websites and users susceptible to a "
|
||
"myriad of cyber threats. From DNS spoofing attacks, where users are "
|
||
"redirected to fraudulent websites, to man-in-the-middle attacks, where "
|
||
"sensitive data is intercepted, the consequences of neglecting DNSSEC can be "
|
||
"severe. Moreover, businesses risk tarnishing their online reputation and "
|
||
"customer trust, leading to potential financial losses and legal "
|
||
"ramifications in case of data breaches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:47 blog/dane/index.php:71
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"In an era where digital threats are abundant, DNSSEC serves as a beacon of "
|
||
"security, guiding the internet towards a safer future. Its implementation is "
|
||
"not just a technical upgrade but a strategic necessity, ensuring the "
|
||
"sanctity of online interactions and bolstering the trust users place in the "
|
||
"digital landscape. Embracing DNSSEC isn't merely a choice but a commitment "
|
||
"to a secure, trustworthy, and resilient internet. As businesses and "
|
||
"individuals, understanding its significance and integrating it into our "
|
||
"digital practices is key to fortifying the web and securing a safer online "
|
||
"experience for everyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:49
|
||
msgid "Implementing DNSSEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling DNSSEC for your domain can be straightforward, especially with DNS "
|
||
"management providers like Cloudflare, GoDaddy, or nameserver software like "
|
||
"BIND. Begin by accessing your provider's dashboard or BIND configuration "
|
||
"file. Look for DNSSEC settings, usually found under domain security or "
|
||
"advanced options. Enable DNSSEC, generate key pairs, and sign your domain "
|
||
"zone. Most providers offer user-friendly interfaces for these tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dnssec/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Next, update your domain registrar's DS (Delegation Signer) records. "
|
||
"Providers often have dedicated sections for DNSSEC, allowing you to input "
|
||
"your DS records. Periodically rolling DNSSEC keys enhances security. Regular "
|
||
"maintenance and support from DNSSEC-friendly providers ensure a robust "
|
||
"online presence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
|
||
msgid "Daniel - Blog and news"
|
||
msgstr "Даніель – Блог та новини"
|
||
|
||
#: blog/index.php:10 blog/index.php:16
|
||
msgid "Blog and news by Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Блог та новини Даніеля Вінзена"
|
||
|
||
#: blog/index.php:28
|
||
msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Записи в блозі та новини, пов'язані з моїми сервісами, будуть опубліковані "
|
||
"тут."
|
||
|
||
#: blog/index.php:30
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: blog/index.php:30
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: blog/index.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "December 2022"
|
||
msgid "December 2023"
|
||
msgstr "Грудень 2022 року"
|
||
|
||
#: blog/index.php:31 blog/vpn/index.php:6 blog/vpn/index.php:20
|
||
#: blog/vpn/index.php:30 blog/vpn/index.php:32
|
||
msgid "Securing your communication with a VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:32 blog/index.php:33 blog/index.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "December 2022"
|
||
msgid "October 2023"
|
||
msgstr "Грудень 2022 року"
|
||
|
||
#: blog/index.php:32 blog/dane/index.php:6 blog/dane/index.php:20
|
||
#: blog/dane/index.php:30 blog/dane/index.php:32
|
||
msgid "Fortifying Digital Connections using DANE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/index.php:35
|
||
msgid "August 2023"
|
||
msgstr "Серпень 2023 року"
|
||
|
||
#: blog/index.php:36
|
||
msgid "December 2022"
|
||
msgstr "Грудень 2022 року"
|
||
|
||
#: blog/index.php:37
|
||
msgid "December 2021"
|
||
msgstr "Грудень 2021 року"
|
||
|
||
#: blog/index.php:38
|
||
msgid "March 2020"
|
||
msgstr "Березень 2020 року"
|
||
|
||
#: blog/index.php:38
|
||
msgid "Hosting service shutdown due to hack"
|
||
msgstr "Відключення хостингу через хакерську атаку"
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:10 blog/vpn/index.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Explore VPN essentials, protocols, and top providers for enhanced online "
|
||
"privacy and security. Stay informed, stay protected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A %s is a tool that helps ensure your online privacy and safety. It creates "
|
||
"an encrypted tunnel for your data, protects your online identity, lets you "
|
||
"access private networks, and can provide additional perks such as unlocking "
|
||
"geo-restricted content. This article will guide you through the basics of "
|
||
"using a VPN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:33
|
||
msgid "Virtual Private Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:33
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:34
|
||
msgid "Why use a VPN?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"In today's era of surveillance and data tracking, it is crucial to maintain "
|
||
"internet privacy. A VPN allows you to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Maintain privacy: A VPN transmits your data via an encrypted tunnel, making "
|
||
"it unreadable for anyone trying to intercept it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass geographical restrictions: This is one of the most popular uses of "
|
||
"VPNs. VPNs can mask your location, allowing you to access geographically "
|
||
"restricted content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Protection over public Wi-Fi: Public Wi-Fi networks may not be secure and "
|
||
"can expose your data to possible intrusions. A VPN can shield you from such "
|
||
"risks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid throttling: ISPs sometimes throttle bandwidth for certain online "
|
||
"services. A VPN can hide your online activity and thus prevent throttling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Remote Access: With a VPN, businesses can provide their employees with "
|
||
"secure access to company resources anywhere in the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:43
|
||
msgid "Choosing a VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:44
|
||
msgid "When selecting a VPN service, consider the following factors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Security: Make sure your VPN provider uses high standards of encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they "
|
||
"do not store any details about your online activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:48
|
||
msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Server Locations: More server locations give you more options to choose "
|
||
"from, especially if you plan to bypass geographical restrictions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Price: While free VPNs exist, they often come with limitations and might "
|
||
"compromise on security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Reputation: Check the reputation of your VPN provider online, before buying "
|
||
"a plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:53
|
||
msgid "VPN Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"When delving into the world of VPNs, understanding the underlying protocols "
|
||
"is paramount. These protocols play a crucial role in determining the "
|
||
"security and performance of your VPN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:57
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Advantages: WireGuard is a popular and efficient VPN known for its speed and "
|
||
"strong security. It achieves this by keeping the codebase minimal and easy "
|
||
"to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Considerations: Although WireGuard has a modern design and operates "
|
||
"efficiently, it is not yet universally supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:62
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Advantages: OpenVPN is an open-source protocol that supports strong "
|
||
"encryption, making it reliable and flexible for diverse applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Considerations: Although highly secure, setting up this protocol may be "
|
||
"slightly complex for some users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:68
|
||
msgid "IKEv2/IPsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Advantages: Known for its speed and efficiency in re-establishing "
|
||
"connections, especially in mobile devices that frequently switch networks, "
|
||
"it offers robust security features and is often preferred for mobile "
|
||
"applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Considerations: While reliable, it may not be as universally supported as "
|
||
"some other protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:73
|
||
msgid "SSTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Advantages: Microsoft developed SSTP for easy firewall traversal. It uses "
|
||
"SSL/TLS encryption for strong security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"Considerations: Limited cross-platform support could be a disadvantage for "
|
||
"users who do not use Windows devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:78
|
||
msgid "L2TP/IPsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Advantages: Combining the best of both L2TP and IPsec, this protocol offers "
|
||
"strong security and is natively supported on a wide range of devices. It "
|
||
"provides a good balance between speed and security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"Considerations: L2TP/IPsec may not be the quickest option, and if not "
|
||
"configured properly, its security can be compromised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:83
|
||
msgid "PPTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Advantages: PPTP is easy to set up and generally offers faster connection "
|
||
"speeds than some other protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Considerations: Unfortunately, PPTP has several security weaknesses. The "
|
||
"encryption it uses is outdated and vulnerable, making it unsuitable for "
|
||
"ensuring the confidentiality and integrity of sensitive data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"Understanding these protocols empowers users to make informed decisions when "
|
||
"selecting a VPN service. The choice of a protocol depends on factors such as "
|
||
"security needs, ease of use, and compatibility with devices. Each protocol "
|
||
"has its strengths, and selecting the right one ensures a secure and reliable "
|
||
"VPN experience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:89
|
||
msgid "Combining VPN and the Tor darknet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"When using darknets such as Tor, there's always a risk of being targeted by "
|
||
"your government or ISP in countries where their use is limited or "
|
||
"prohibited. By combining VPN and Tor, you can add another layer of online "
|
||
"privacy and safety, since your ISP will not be able to see that you are "
|
||
"using darknets. In case of an exploit against TorBrowser, the IP leaked "
|
||
"would not be your real IP, but the VPN's IP. Connecting to a VPN via Tor is "
|
||
"also possible, but makes much less sense because your identity is typically "
|
||
"known to your VPN provider. For anonymity reasons, it's best to connect to "
|
||
"the VPN first and connect to Tor via it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:91
|
||
msgid "Recommendations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"If you are considering running your own VPN for business or remote home "
|
||
"network access, I would recommend using WireGuard or OpenVPN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:94
|
||
msgid "For everyone else, here are some recommended VPN providers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:96
|
||
msgid "Mozilla VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:97
|
||
msgid "Mullvad VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:98
|
||
msgid "Proton VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:99
|
||
msgid "ExpressVPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:100
|
||
msgid "NordVPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:101
|
||
msgid "Surfshark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/vpn/index.php:102
|
||
msgid "CyberGhost VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:10 blog/dane/index.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Discover the benefits of DANE for boosting online security. Learn how DANE "
|
||
"increases trust in digital communications and strengthens email and web "
|
||
"security. Protect yourself with DANE today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the expansive digital landscape where trust and security are paramount, a "
|
||
"powerful technology known as DANE (DNS-Based Authentication of Named "
|
||
"Entities) emerges as a beacon of protection. DANE, an innovative extension "
|
||
"of %1$s, revolutionizes online security by enhancing the authenticity and "
|
||
"integrity of digital communications. In this article, we delve into the "
|
||
"transformative potential of DANE, exploring its functionalities, benefits, "
|
||
"and the crucial role it plays in fortifying the trustworthiness of our "
|
||
"digital connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:33
|
||
msgid "DNSSEC (Domain Name System Security Extensions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:34
|
||
msgid "Understanding DANE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"DANE is a game-changing protocol that uses DNS records to associate digital "
|
||
"certificates with domain names, ensuring encrypted communication channels, "
|
||
"like TLS (Transport Layer Security), are legitimate and unaltered. By "
|
||
"embedding certificates directly into DNS records, DANE provides an "
|
||
"additional layer of validation, offering a secure handshake between servers "
|
||
"and users. This cryptographic binding enhances the trustworthiness of "
|
||
"websites, email servers, and other online services, mitigating the risks of "
|
||
"man-in-the-middle attacks and unauthorized data interception."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:36
|
||
msgid "The Importance of DANE Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preparation and Security"
|
||
msgid "Enhanced Trust and Security"
|
||
msgstr "Підготовка та безпека"
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"DANE significantly strengthens digital trust and security by validating "
|
||
"certificates through DNS records. However, it does introduce complexity into "
|
||
"the certificate management process. Each certificate change requires "
|
||
"meticulous coordination between certificate updates and DNS record changes, "
|
||
"making the management process more complex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:39
|
||
msgid "Securing Email Communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"DANE secures email servers, ensuring that the certificates used for "
|
||
"encrypting email exchanges are genuine and unaltered. Despite the added "
|
||
"complexity, its contribution to securing sensitive email communication "
|
||
"cannot be overstated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:41
|
||
msgid "Boosting Website Credibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Websites employing DANE provide an additional layer of assurance to "
|
||
"visitors. When combined with HTTPS, DANE guarantees that visitors are "
|
||
"securely connected to the intended server, bolstering the overall security "
|
||
"of online transactions and interactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:43
|
||
msgid "The Consequences of Ignoring DANE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Neglecting DANE leaves digital communication channels susceptible to "
|
||
"interception and tampering. Cybercriminals can exploit these "
|
||
"vulnerabilities, compromising sensitive data, and damaging the reputation of "
|
||
"businesses and organizations. Ignoring DANE not only risks user trust but "
|
||
"also exposes entities to legal ramifications and financial losses in the "
|
||
"event of data breaches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:45
|
||
msgid "Implementing DANE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Implementing DANE may seem complex, but with careful steps, it becomes a "
|
||
"potent tool for enhancing digital security. Begin by generating a digital "
|
||
"certificate from a trusted Certificate Authority (CA) for your server. Once "
|
||
"obtained, publish this certificate in your domain's DNS records using DANE "
|
||
"TLSA (Transport Layer Security Authentication) records. These records "
|
||
"include cryptographic hashes of your certificate, specifying the encryption "
|
||
"methods supported. Regularly update these records whenever your certificate "
|
||
"changes. It’s crucial to coordinate certificate updates with DNS record "
|
||
"changes to maintain the integrity of your security setup. By meticulously "
|
||
"following these steps and staying vigilant about updates, your organization "
|
||
"can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security "
|
||
"and ensuring trustworthy online connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:47
|
||
msgid "Building TLSA Records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"TLSA records are constructed using three key parameters: Usage, Selector, "
|
||
"and Matching Type in combination with the certificate's public key, service "
|
||
"port, protocol, and domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message:"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Повідомлення:"
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:50
|
||
msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:52
|
||
msgid "0 - Certificate Authority Constraint (PKIX-TA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:53
|
||
msgid "1 - Service Certificate Constraint (PKIX-EE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:54
|
||
msgid "2 - Trust Anchor Assertion (DANE-TA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:55
|
||
msgid "3 - Domain Issued Certificate (DANE-EE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:57
|
||
msgid "Selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"The Selector parameter specifies the name of the entity that issued the "
|
||
"certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:60
|
||
msgid "0 - Full certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:61
|
||
msgid "1 - Subject Public Key (SPKI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:63
|
||
msgid "Matching Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The Matching Type parameter specifies the type of cryptographic hash used to "
|
||
"verify the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:66
|
||
msgid "0 - SHA256"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:67
|
||
msgid "1 - SHA384"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:68
|
||
msgid "2 - SHA512"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A useful tool to generate TLSA records is the %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:70
|
||
msgid "TLSA Record Generator by SSL-Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: blog/dane/index.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"In an era where cyber threats are prevalent, DANE emerges as a guardian of "
|
||
"digital trust. Its implementation, while introducing complexity, is a "
|
||
"strategic necessity for businesses and organizations aiming to fortify their "
|
||
"online presence. By integrating DANE into digital infrastructure, we ensure "
|
||
"that users can engage, transact, and communicate with confidence. Embracing "
|
||
"DANE isn’t just a choice but a commitment to a secure, trustworthy, and "
|
||
"resilient digital future. Understanding the significance of DANE and "
|
||
"integrating it into our digital practices is pivotal to safeguarding the "
|
||
"integrity of our digital connections. Stay secure, stay trusted, and embrace "
|
||
"DANE today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
|
||
#: tutorials/index.php:32
|
||
msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom."
|
||
msgstr "Цей посібник допоможе Вам досягти фінансової свободи."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
|
||
msgid "A word about fast money"
|
||
msgstr "Кілька слів про швидкі гроші"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"To become rich, you need to invest your time in education and self-"
|
||
"development. Very few people will get rich overnight. And those that do, "
|
||
"usually lose everything in a short time, because they spend all of it, "
|
||
"sometimes being left with debts due to a lack of financial education."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб стати багатим, потрібно інвестувати свій час в освіту та саморозвиток. "
|
||
"Дуже мало людей розбагатіють за одну ніч. А ті, хто це робить, зазвичай "
|
||
"втрачають все за короткий час, тому що вони витрачають все це, іноді "
|
||
"залишаючись з боргами через відсутність фінансової освіти."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:38
|
||
msgid "Here are some common ways of getting money fast:"
|
||
msgstr "Ось кілька поширених способів швидкого отримання грошей:"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:40
|
||
msgid "Win a lottery"
|
||
msgstr "Виграти в лотерею"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:41
|
||
msgid "Gambling"
|
||
msgstr "Азартні ігри"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:42
|
||
msgid "Betting"
|
||
msgstr "Тоталізатор"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:43
|
||
msgid "Win unconditional basic income"
|
||
msgstr "Виграти безумовний базовий дохід"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not "
|
||
"feasible for building long-term wealth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всі вищезгадані варіанти в значній мірі залежать від удачі і нездійсненні "
|
||
"для створення довгострокового багатства."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:46
|
||
msgid "Reduce your expenses"
|
||
msgstr "Скоротити свої витрати"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:47
|
||
msgid "Pay off your high-interest debts"
|
||
msgstr "Погасіть свої борги з високими процентами"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Credit cards are often used to buy items when you do not have the money for "
|
||
"them. What many forget is that the interest rates you pay can be as high as "
|
||
"20-30%! If you have a credit card, or maybe even multiple ones, start by "
|
||
"paying them off as fast as you can. The interest will otherwise keep you "
|
||
"poor and unable to pay your regular expenses. If your interest payments are "
|
||
"already so high, that you can't pay them off, check on comparison sites, if "
|
||
"there are consumer loans you could take, which have a lower interest rate, "
|
||
"to replace the existing debt with this one. It's also worth trying to give "
|
||
"your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay "
|
||
"off the debt and if they could maybe cut your interest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кредитні картки часто використовуються для придбання товарів, коли у Вас "
|
||
"немає грошей на них. Про що багато хто забуває, так це про те, що процентні "
|
||
"ставки, які Ви платите, можуть досягати 20–30 %! Якщо у Вас є кредитна "
|
||
"картка або, можливо, навіть кілька, почніть з того, що погасіть її якомога "
|
||
"швидше. В іншому випадку проценти зроблять Вас бідними і Ви не зможете "
|
||
"оплатити свої регулярні витрати. Якщо Ваші процентні платежі вже настільки "
|
||
"високі, що Ви не можете їх погасити, перевірте на сайтах порівняння, чи є "
|
||
"споживчі кредити, які Ви могли б взяти з нижчою процентною ставкою, щоб "
|
||
"замінити існуючий борг цим. Також варто спробувати зателефонувати компанії, "
|
||
"яка видала Вашу кредитну картку, і пояснити, що погасити борг буде "
|
||
"неможливо, і, можливо, вони можуть знизити Ваші проценти."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:49
|
||
msgid "Stop drinking or taking drugs"
|
||
msgstr "Припиніть пити або приймати наркотики"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"While an occasional party can be fun, some people go partying every few days "
|
||
"and spend a large portion of their income on alcohol and/or drugs. Not only "
|
||
"is it a waste of your money, but you're also severely impacting your health "
|
||
"and mental capabilities. You can get social without any mind-altering "
|
||
"substances. If your friends don't understand that, perhaps you should "
|
||
"surround yourself with other people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хоча випадкова вечірка може бути веселою, деякі люди ходять на вечірки кожні "
|
||
"кілька днів і витрачають значну частину свого доходу на алкоголь і/або "
|
||
"наркотики. Це не тільки марна трата грошей, але й серйозно впливає на "
|
||
"здоров'я та розумові здібності. Ви можете спілкуватися без будь-яких "
|
||
"речовин, що змінюють свідомість. Якщо Ваші друзі цього не розуміють, "
|
||
"можливо, Вам слід оточити себе іншими людьми."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:51
|
||
msgid "The 24-hour rule"
|
||
msgstr "Правило 24 годин"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"Before you buy something, give yourself 24 hours to think about it. "
|
||
"Impulsive shopping is often a major contributor to why you have no money "
|
||
"left at the end of the month. Do you really need a new jacket, when you "
|
||
"already have two hanging in your closet? Is it really necessary to buy "
|
||
"expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it "
|
||
"differently just a few hours later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перш ніж щось купити, дайте собі 24 години на обдумування. Імпульсні покупки "
|
||
"часто є основною причиною того, що в кінці місяця у Вас не залишається "
|
||
"грошей. Вам дійсно потрібна нова куртка, коли у Вас в шафі вже висять дві? "
|
||
"Чи дійсно необхідно купувати дорогі солодощі та закуски? Можливо, Ви будете "
|
||
"здивовані, дізнавшись, що лише через кілька годин думаєте про це по-іншому."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:53
|
||
msgid "Buy luxuries only with passive income"
|
||
msgstr "Купуйте предмети розкоші лише з пасивним доходом"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"A fatal mistake that many people make is, once they have some money, "
|
||
"directly spending it on expensive luxuries such as watches, cars, or other "
|
||
"non-essential items. No matter how much you earn, if you keep spending all "
|
||
"your income, you have nothing left at the end of the month and need to keep "
|
||
"working to pay for your luxuries. If you however take any excess money and "
|
||
"invest it, you get passive income, which you can use to pay for your "
|
||
"luxuries instead. You won't have your new watch right now, but you will be "
|
||
"able to buy it from your passive income in maybe 5 years. As your passive "
|
||
"income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to "
|
||
"worry about being able to afford them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фатальна помилка, яку роблять багато людей, полягає в тому, що, як тільки у "
|
||
"них є трохи грошей, вони відразу витрачають їх на дорогі предмети розкоші, "
|
||
"такі як годинники, автомобілі або інші предмети не першої необхідності. "
|
||
"Незалежно від того, скільки Ви заробляєте, якщо Ви продовжуєте витрачати "
|
||
"весь свій дохід, в кінці місяця у Вас нічого не залишиться, і Вам потрібно "
|
||
"продовжувати працювати, щоб оплачувати свої предмети розкоші. Однак, якщо Ви "
|
||
"берете зайві гроші та інвестуєте їх, Ви отримуєте пасивний дохід, який Ви "
|
||
"можете використовувати для оплати своєї розкоші. Зараз у Вас не буде нового "
|
||
"годинника, але Ви зможете придбати його за рахунок свого пасивного доходу "
|
||
"приблизно через 5 років. У міру зростання Вашого пасивного доходу Ви зможете "
|
||
"частіше купувати предмети розкоші, не турбуючись про те, чи зможете Ви їх "
|
||
"собі дозволити."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:55
|
||
msgid "Preparation and Security"
|
||
msgstr "Підготовка та безпека"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:56
|
||
msgid "Surround yourself with like-minded people"
|
||
msgstr "Оточіть себе однодумцями"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you are the smartest person in the room, you are likely in the wrong "
|
||
"room. You should surround yourself with people that have similar goals as "
|
||
"you and who can support you. If you are starting to build wealth, your "
|
||
"current friends might start turning against you, asking you for money, or "
|
||
"even hating you for changing and becoming more mature and successful than "
|
||
"they are. Think about which people you feel great around, and which people "
|
||
"suck out your energy. If your connection with people is not giving you any "
|
||
"benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people "
|
||
"that are good for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви – найрозумніша людина в кімнаті, то, швидше за все, Ви помилилися "
|
||
"кімнатою. Ви повинні оточити себе людьми, які мають такі ж цілі, як і Ви, і "
|
||
"які можуть Вас підтримати. Якщо Ви починаєте накопичувати багатство, Ваші "
|
||
"нинішні друзі можуть почати налаштовуватися проти Вас, просити у Вас грошей "
|
||
"або навіть ненавидіти Вас за те, що Ви змінюєтеся і стаєте більш зрілими і "
|
||
"успішними, ніж вони є насправді. Подумайте, з якими людьми Ви почуваєтесь "
|
||
"чудово, а які люди висмоктують вашу енергію. Якщо Ваші зв'язки з людьми не "
|
||
"приносять Вам ніякої користі, Вам слід розірвати з ними стосунки і замість "
|
||
"цього проводити час з людьми, які Вам корисні."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:58
|
||
msgid "Build an emergency fund"
|
||
msgstr "Створіть надзвичайний фонд"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"After reducing your expenses, you should be able to put aside a small "
|
||
"portion of your income. Put this in an account that you only touch in "
|
||
"emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 "
|
||
"months, in case you lose your job, or something else happens to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скоротивши свої витрати, Ви зможете відкласти невелику частину свого доходу. "
|
||
"Перерахуйте це на рахунок, до якого Ви звертаєтесь лише в екстрених "
|
||
"випадках. В ідеалі заощадите достатньо, щоб Ви могли прожити на це 3–6 "
|
||
"місяців, на випадок, якщо Ви втратите роботу або з Вами трапиться щось інше."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:60
|
||
msgid "Become financially literate and understand how money works"
|
||
msgstr "Станьте фінансово грамотними і зрозумійте, як працюють гроші"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Reading this page is your first step to becoming financially free and "
|
||
"understanding how building wealth works. This topic is not taught in school, "
|
||
"nor university, and most likely also not by your parents. The system is "
|
||
"designed to get you on the path of getting good grades, getting a safe job, "
|
||
"and keeping your money in the bank to earn 0.01% interest on it, while the "
|
||
"bank uses your money to give out loans and earns high-interest rates on it. "
|
||
"The system is designed to keep you poor and financially uneducated so that "
|
||
"the rich can keep getting richer at your expense. So unfortunately you will "
|
||
"have to educate yourself and find out how our capitalistic system and money "
|
||
"work, and how you can use it to your advantage. There are plenty of "
|
||
"resources online, through which you can further educate yourself. Never take "
|
||
"any financial advice from someone who either doesn't understand what he is "
|
||
"talking about, or who might want to influence you in a way that would "
|
||
"benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say."
|
||
msgstr ""
|
||
"Читання цієї сторінки – це Ваш перший крок до того, щоб стати фінансово "
|
||
"вільним і зрозуміти, як працює створення багатства. Ця тема не викладається "
|
||
"ні в школі, ні в університеті, і, швидше за все, також і Вашими батьками. "
|
||
"Система призначена для того, щоб допомогти Вам отримати хороші оцінки, "
|
||
"знайти безпечну роботу та зберігати свої гроші в банку, заробляючи на них "
|
||
"0,01 % річних, тоді як банк використовує Ваші гроші для видачі позик і "
|
||
"заробляє на них високі процентні ставки. Система призначена для того, щоб "
|
||
"тримати Вас бідними та фінансово неосвіченими, щоб багаті могли продовжувати "
|
||
"багатіти за Ваш рахунок. Тож, на жаль, Вам доведеться навчитися і зрозуміти, "
|
||
"як працює наша капіталістична система та гроші, і як Ви можете "
|
||
"використовувати це на свою користь. В Інтернеті є безліч ресурсів, за "
|
||
"допомогою яких Ви можете продовжити самоосвіту. Ніколи не приймайте жодних "
|
||
"фінансових порад від людини, яка або не розуміє, про що говорить, або, "
|
||
"можливо, хоче вплинути на Вас таким чином, щоб це пішло йому на користь. "
|
||
"Завжди формуйте власну думку та перевіряйте те, що говорять інші."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:62
|
||
msgid "Increase your income"
|
||
msgstr "Збільште свій дохід"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:63
|
||
msgid "Get a better salary"
|
||
msgstr "Отримуйте вищу зарплату"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"If you are unhappy with your current salary, talk to your boss about getting "
|
||
"a raise. You are entitled to getting a raise as your experience grows and "
|
||
"inflation goes up. If your current job is not fulfilling you, look for "
|
||
"alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better "
|
||
"salary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви незадоволені своєю поточною зарплатою, поговоріть зі своїм "
|
||
"начальником про підвищення. Ви маєте право на підвищення заробітної плати, "
|
||
"оскільки Ваш досвід зростає, інфляція зростає. Якщо Ваша поточна робота Вас "
|
||
"не задовольняє, шукайте альтернативну роботу, яка Вам сподобається і яка "
|
||
"пропонує подібну або кращу зарплату."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
|
||
msgid "Become self-employed"
|
||
msgstr "Станьте самозайнятим"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"As a self-employed person, you are much more flexible and have a much higher "
|
||
"potential to grow. At the same time, it's also very risky. Don't quit your "
|
||
"job and get self-employed straight away. Instead, talk to your employer and "
|
||
"get an agreement that you can work alongside your primary job. The beginning "
|
||
"will be difficult, but after a while, you will get your first clients and "
|
||
"can grow. If your self-employment is going well, start reducing the hours "
|
||
"you work in your primary job. Take a day or two off, to work on your own "
|
||
"business. When you have reached the point of working at full capacity and "
|
||
"earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your "
|
||
"employment contract and become fully self-dependent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як самозайнята людина, Ви набагато гнучкіші і маєте набагато більший "
|
||
"потенціал для зростання. Водночас це також дуже ризиковано. Не кидайте свою "
|
||
"роботу і не займайтеся самозайнятістю відразу ж. Натомість поговоріть зі "
|
||
"своїм роботодавцем і отримайте згоду на те, що Ви можете працювати "
|
||
"паралельно зі своєю основною роботою. Початок буде важким, але через деякий "
|
||
"час у Вас з'являться перші клієнти і Ви зможете рости. Якщо Ваша "
|
||
"самозайнятість йде добре, почніть скорочувати кількість годин, які Ви "
|
||
"проводите на своїй роботі. Візьміть вихідний день або два, щоб працювати над "
|
||
"власним бізнесом. Коли Ви досягнете точки, коли зможете працювати на повну "
|
||
"потужність і заробляти так само добре або краще, ніж на своїй основній "
|
||
"роботі, прийшов час розірвати трудовий контракт і стати повністю самостійним."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
|
||
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
|
||
msgstr "Станьте підприємцем, побудуйте власну компанію"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
|
||
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
|
||
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
|
||
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
|
||
"liability or if your profit is much higher than your income needs to be. In "
|
||
"that case, you keep any extra profit in the company or create a second "
|
||
"holding company, to which you transfer the profit, and pay yourself a "
|
||
"regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more "
|
||
"to invest as a business."
|
||
msgstr ""
|
||
"Діяльність як компанія дає Вам значні податкові пільги порівняно з "
|
||
"самозайнятістю. Однак це також передбачає набагато більше обов'язків, "
|
||
"паперову тяганину та початкові інвестиції для створення Вашої компанії. "
|
||
"Таким чином, Ви повинні працювати як компанія лише в тому випадку, якщо Ви "
|
||
"хочете зменшити особисту відповідальність або якщо Ваш прибуток набагато "
|
||
"вищий, ніж повинен бути Ваш дохід. У цьому випадку Ви зберігаєте будь-який "
|
||
"додатковий прибуток у компанії або створюєте другу холдингову компанію, в "
|
||
"яку перераховуєте прибуток, і виплачуєте собі регулярну зарплату. Оскільки "
|
||
"податки на бізнес нижчі, ніж податки на прибуток, Вам як бізнесу є куди "
|
||
"інвестувати."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:69
|
||
msgid "Make the money work for you"
|
||
msgstr "Змусьте гроші працювати на Вас"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:70
|
||
msgid "Investments"
|
||
msgstr "Інвестиції"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Put aside a small portion of your income for investments. Even if that is "
|
||
"just 10% or less. Put it into a separate account, so you don't get tempted "
|
||
"to spend this money on anything else. When you are ready to invest this "
|
||
"money, choose an investment platform that suits you and offers projects that "
|
||
"you would like to invest in. This could be for example real estate, "
|
||
"renewable energy projects, or startups. Investments are not risk-free and it "
|
||
"is possible that an investment you made fails and you lose all your money. "
|
||
"That is why you should diversify as much as possible. Use different "
|
||
"platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відкладіть невелику частину свого доходу на інвестиції. Навіть якщо це лише "
|
||
"10 % або менше. Переведіть їх на окремий рахунок, щоб у Вас не виникло "
|
||
"спокуси витратити ці гроші на щось інше. Коли Ви будете готові вкласти ці "
|
||
"гроші, виберіть інвестиційну платформу, яка Вам підходить і пропонує "
|
||
"проекти, в які Ви хотіли б інвестувати. Це може бути, наприклад, "
|
||
"нерухомість, проекти з відновлюваних джерел енергії або стартапи. Інвестиції "
|
||
"не є безризиковими, і цілком можливо, що інвестиція, яку Ви зробили, зазнає "
|
||
"невдачі, і Ви втратите всі свої гроші. Ось чому Ви повинні максимально "
|
||
"урізноманітнити. Використовуйте різні платформи, інвестуйте невеликі суми та "
|
||
"розподіляйте їх на кілька проектів."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:72
|
||
msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:"
|
||
msgstr "Ось кілька інвестиційних платформ, в які я особисто інвестував:"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
|
||
msgid "Passive income"
|
||
msgstr "Пасивний дохід"
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"After you've made your first investments, you will receive a small "
|
||
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
|
||
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
|
||
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
|
||
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
|
||
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
|
||
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
|
||
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
|
||
"streams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після того, як Ви зробите свої перші інвестиції, Ви отримаєте невеликий "
|
||
"процент від своїх інвестицій як дивіденди. Це залежить від кожної "
|
||
"інвестиції. Щоб було простіше, припустимо, що Ви заробляєте в середньому "
|
||
"10 % річних і інвестуєте 10 % свого доходу, а 1/6 інвестицій не вдається. Це "
|
||
"означало б, що після одного року щомісячного інвестування Ви вже заощадите "
|
||
"цілий місяць своєї зарплати і отримаєте 10 % дивідендних виплат цього року, "
|
||
"які ви можете безпосередньо реінвестувати разом зі своїми звичайними "
|
||
"інвестиціями. Продовжуйте робити це протягом декількох років, поки не "
|
||
"зможете жити лише за рахунок своїх джерел пасивного доходу."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25
|
||
msgid "Daniel - Tutorials"
|
||
msgstr "Даніель – Посібники"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16
|
||
msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Різні навчальні посібники, надані Даніелем Вінзеном"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
|
||
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
|
||
"one, you can %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут я завантажую навчальні посібники, які запитували кілька разів. Якщо у "
|
||
"Вас є пропозиції щодо вдосконалення посібника або Ви хочете, щоб я створив "
|
||
"ще один, ви можете %s."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:28
|
||
msgid "contact me here"
|
||
msgstr "зв'яжіться зі мною тут"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:30
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:30
|
||
msgid "Short description"
|
||
msgstr "Короткий опис"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Torify FTP clients"
|
||
msgstr "Налаштування FTP-клієнтів"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:31
|
||
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
|
||
msgstr "Цей посібник покаже Вам, як налаштувати FTP-клієнти."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
|
||
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
|
||
msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:34 tutorials/findom/index.php:6
|
||
#: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31
|
||
#: tutorials/findom/index.php:33
|
||
msgid "Earning money with findom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:34
|
||
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:6
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:31
|
||
msgid "Becoming self-employed"
|
||
msgstr "Стати самозайнятим"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as "
|
||
"a self-employed individual."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця стаття пропонує цінні рекомендації, які допоможуть Вам розпочати свій "
|
||
"шлях як самозайнята особа."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:21
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:31
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:33
|
||
msgid "Turning passion into profit as a content creator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:22
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into "
|
||
"profit as an online content creator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
|
||
msgid "What is sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Stereotypically a sugar daddy is a wealthy older man, who's looking for an "
|
||
"attractive young woman, the so-called sugar baby. An attractive man looking "
|
||
"for their sugar mommy or sugar daddy is called a sugar boy. A sugar dating "
|
||
"relationship is a mutually beneficial relationship. Unlike traditional "
|
||
"dating, partners aren't selected for love or a hook-up, but rather to help "
|
||
"each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants "
|
||
"from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37
|
||
msgid "How to get to an arrangement?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone is unique, so your arrangement needs to be discussed with your "
|
||
"sugar partner. Typically an arrangement involves the wealthy partner "
|
||
"providing financial help, or mentoring to their partner, who in turn will "
|
||
"come along to business meetings, and parties or give their partner company "
|
||
"for a few hours a month. An arrangement can also include sexual favours, "
|
||
"which are often asked for by men. However, this must be consensual, and if "
|
||
"you as a sugar baby do not feel comfortable with it, then you shouldn't do "
|
||
"it. Think about your priorities, what you need and what you could give to "
|
||
"your partner. Fill out your dating profile with enough details, so that you "
|
||
"can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each "
|
||
"of your expectations and come to an arrangement that suits you both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39
|
||
msgid "What are the risks of sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Just like with regular dating, you should be comfortable around your partner "
|
||
"and enjoy each other's company. If you don't feel well around your partner, "
|
||
"it will ruin the experience for both of you, so you should better end it "
|
||
"sooner than later. Coming out as a sugar daddy or sugar baby can be "
|
||
"difficult as some people still think of it negatively and will criticise you "
|
||
"for it. It's also possible that as a provider you feel cheated of your money "
|
||
"at a later point in time, or as a sugar baby you could feel sexually "
|
||
"exploited if you agreed to sex just because of the money. That's why it's so "
|
||
"important to be communicative with your sugar partner and form an "
|
||
"arrangement that both of you are happy with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
|
||
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"As sugar dating is mutually beneficial, both parties involved get something "
|
||
"out of it. There will be no drama, and by discussing each of your needs and "
|
||
"expectations, you avoid running into conflicts. It can be fun, and you will "
|
||
"see things from a different perspective than you are used to. Unlike "
|
||
"traditional dating, you don't have to spend significant time on a dating "
|
||
"site, until you match with someone interesting. It can take only a few hours "
|
||
"or days until you have found someone that matches you. Especially for men, "
|
||
"it is so much easier to find a date, than on regular dating sites, simply "
|
||
"because of the women-to-men ratio, plus women are less selective than on "
|
||
"regular dating sites, given that the type of relationship is mutually "
|
||
"beneficial and not necessarily romantic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
|
||
msgid "Where do I find a sugar partner?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can potentially find your sugar partner on regular dating sites, but it "
|
||
"will be difficult due to most dating sites restricting this type of dating "
|
||
"and banning your accounts for using certain keywords. There are plenty of "
|
||
"dating sites specifically made for sugar dating though. Usually, they are "
|
||
"free for the attractive member, but the wealthy member has to pay to use the "
|
||
"platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who "
|
||
"pretend to have money but do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45
|
||
msgid "Here are some popular sugar dating sites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This article is written with German laws and regulations in mind. Most "
|
||
"of what I described here applies globally, but you should do your research "
|
||
"and clarify the situation in your place of living, which may have different "
|
||
"regulations you need to know about. This article is only meant to give you a "
|
||
"brief overview of things you need to know. I won't go into detail about "
|
||
"everything, and I advise you to do your research, to get familiar with "
|
||
"requirements specific to you, before jumping into it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:33
|
||
msgid "Choosing the right path of self-employment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"There are two types of self-employment: Freelancer and tradesman. "
|
||
"Freelancers are a small subset of jobs defined by the law (§ 18 EStG "
|
||
"paragraph 1 number 1) as well as modern jobs similar to the ones described "
|
||
"there. Anything that doesn't fall under the freelancer definition is what "
|
||
"you do as a tradesman. If you are unsure whether you qualify as a freelancer "
|
||
"or not, you should talk to the tax authorities for clarification. If you're "
|
||
"still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries "
|
||
"of a freelancer, you should register as a tradesman."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:35
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to become self-employed, you should first develop a business "
|
||
"idea to earn money. Next, you might want to look, at whether you can get "
|
||
"funding for your business Idea. Sometimes the government wants to support "
|
||
"certain types of businesses, and you can apply for funding to kickstart your "
|
||
"business idea. If you are eligible for funding, check the requirements "
|
||
"thoroughly, you may need to apply, before registering as a business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can get started with your business, you need to register with "
|
||
"your local tax office. As a tradesman, you also need to register with the "
|
||
"trade office first. The registration may take some time to be processed. "
|
||
"During this time you are not yet allowed to do your regular business, but "
|
||
"you can already start preparing, such as building your processes, developing "
|
||
"a website, and so on. However, if you are investing money into it, you may "
|
||
"want to wait for the registration, so you can properly deduct it from your "
|
||
"taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:38
|
||
msgid "Small business regulations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"As per §19 UStG, you may choose to apply the regulations for small "
|
||
"businesses, if you do not plan to have more than 50k turnover, and haven't "
|
||
"had more than 22k turnover in the previous year. The benefit of these "
|
||
"regulations is, that you can save yourself from having to submit VAT tax "
|
||
"return statements. Your invoices will be without VAT, which is great if "
|
||
"you're more in the b2c market than in the b2b market, and your expenses are "
|
||
"low since you can have competitive lower prices for your clients compared to "
|
||
"what a business would normally charge. However, the big downside is, that "
|
||
"you cannot get VAT tax returns for your expenses. If you have high expenses, "
|
||
"or you're mostly in the b2b market, then you should avoid using small "
|
||
"business regulations during your registration and opt to voluntarily apply "
|
||
"for VAT ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:40
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"An invoice is a financial document that you send your client so that they "
|
||
"can send you a payment. It must have your and your client's address and VAT-"
|
||
"ID if applicable, a unique, consecutive invoice number, as well as the "
|
||
"invoicing date and date of service, or service period. Your products and "
|
||
"services are best represented in a table with a short description and "
|
||
"individual pricing, then sum up each item and if applicable add additional "
|
||
"VAT. If your products/services have different VAT charges, it may be best to "
|
||
"put these on each item. Finally, you would want to supply your payment "
|
||
"information, as well as payment terms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:42
|
||
msgid "Addressing platform-generated invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"German invoicing requirements are more strict than in some other countries. "
|
||
"This, unfortunately, means, that invoices in your name, generated by foreign "
|
||
"platforms, may not be considered valid in Germany. If you are using "
|
||
"platforms such as %1$s or %2$s, you should create your invoices in addition "
|
||
"to the ones generated by the platform. This applies especially if you are "
|
||
"required to account for VAT, which is often not handled correctly by these "
|
||
"platforms. If you are from Europe, and your customer is from the same "
|
||
"country as you, you should get an agreement with them, that you send them "
|
||
"separately an invoice with the correctly accounted VAT, which they will pay "
|
||
"directly to you, while the primary task is paid over the platform you are "
|
||
"using. This is only fair to the platform, and you avoid having to deal with "
|
||
"invalid invoices, that would require you to deduct the missing VAT from your "
|
||
"income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:44
|
||
msgid "Pricing your work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Most of your clients will probably want to know your prices before starting "
|
||
"to work with you. You can either work on an hourly rate, which is safest for "
|
||
"you, especially as a beginner, since you will be able to bill every hour "
|
||
"you've spent on a task. In this model, you estimate the time you need for a "
|
||
"task, and if you end up needing more time, you'd let the client decide "
|
||
"whether you should put more time into it. On the flip side, you can't bill "
|
||
"more, when you need less time (although you could lie about the time you "
|
||
"needed). Project-based pricing is the alternative, that you can use to your "
|
||
"advantage when you have enough experience and have a good feeling about how "
|
||
"much time a task takes. A client will happily pay you the same they would "
|
||
"spend on someone else that takes 3 times longer if you can complete a task "
|
||
"very quickly with your experience. In project-based pricing, you can base "
|
||
"your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to "
|
||
"your client's business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:46
|
||
msgid "Tax obligations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"Just like everyone, you have to pay income tax. Unless you opted for small "
|
||
"business regulations, you will additionally have to pay VAT. Unlike your "
|
||
"income tax, this is usually a monthly tax that you calculate yourself and "
|
||
"pay directly to the tax office. You will not receive a payment slip, like "
|
||
"with your income tax. Once a year you also have to send a VAT declaration to "
|
||
"summarise your yearly turnover. This also applies to small businesses, which "
|
||
"do not have to pay VAT. If you are a tradesman, you additionally have to pay "
|
||
"a trade tax. This type of tax depends on the community you live in and "
|
||
"differs by geographic region. The trade tax can be deducted from your income "
|
||
"tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless "
|
||
"you are living in a community where you need to pay a little more trade tax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:48
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"A very important part of your business will be accounting. Every transaction "
|
||
"needs to be recorded as soon as you make them and you will need to keep "
|
||
"track of every outgoing and incoming invoice. This is essential not only for "
|
||
"your taxes but also to have an overview of your finances at any given "
|
||
"moment, to see how profitable your work is. If you do not know your "
|
||
"financial status, you are vulnerable to overspending without even knowing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:50
|
||
msgid "Choosing the right bank accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"While it is possible to mix business and personal finances on your bank "
|
||
"account, it is highly advisable to have a separate business account, such as "
|
||
"%1$s, to keep a better overview of your finances and so you don't have to "
|
||
"share your personal transactions with tax advisors or an auditor. You can "
|
||
"freely send money back and forth between your personal and business accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"As an employee, taxes are continuously deducted from your income by your "
|
||
"employer. But when you are self-employed, you are responsible for tax "
|
||
"payments yourself. You should make sure that you save enough money to pay "
|
||
"taxes. Each time you pay yourself from your business account, send an amount "
|
||
"equivalent to your estimated income tax to a separate savings account. You "
|
||
"can use an %1$s to check how much you should keep aside. Given that low and "
|
||
"even negative interest rates are the norm, it is best to look for a fixed "
|
||
"deposit account, or a bank account with high-interest rates, to keep your "
|
||
"savings safe and earn a little with it. I use %2$s for this purpose, as they "
|
||
"are offering up to 4%% interest rate. To find the right account for your, "
|
||
"you can %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:52
|
||
msgid "online income tax calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:52
|
||
msgid "compare bank accounts here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:53
|
||
msgid "Health insurance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In Germany, it's mandatory to have health insurance. The amount you pay for "
|
||
"public health insurance is based on your income. With low income, you have "
|
||
"low contributions to public insurance, but if your business is going well "
|
||
"and your earnings are high, your health insurance expenses will go up "
|
||
"significantly. Thus it makes sense to opt for private insurance instead, as "
|
||
"these usually have a fixed pricing based on your age and health. You can %s "
|
||
"or similar platforms to find one that suits your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:54
|
||
msgid "compare insurance on Check24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:55
|
||
msgid "E-Mail archiving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"GoBD is a law defining strict requirements concerning your bookkeeping (see "
|
||
"also accounting above). A key aspect that many businesses fail to implement "
|
||
"correctly is mail archiving. Every business-related email must be archived, "
|
||
"especially invoices, quotes, etc. At the same time, you need to be compliant "
|
||
"with GDPR, which mandates you cannot store personal data if not necessary. "
|
||
"So you need to decide on each mail, whether you can, and need to, archive it "
|
||
"or not. I recommend using an archiving solution like %s for this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:57
|
||
msgid "Data processing agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Per GDPR you will need to sign a data processing agreement with every sub-"
|
||
"processor that handles personal data. If you are processing personal data "
|
||
"for your clients, which in most cases you do, then they also need such a "
|
||
"data processing agreement from you. The agreement lays the foundation on "
|
||
"which you process data and how you protect it. Legally your clients are "
|
||
"responsible for asking for this contract, but in your best interest, you "
|
||
"should bring this up with your clients and provide them with a contract. It "
|
||
"shows professionalism and many of your clients are probably unaware of these "
|
||
"requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:59
|
||
msgid "Useful Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For invoicing and accounting, I recommend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For sharing files, video calls, contacts, to-do lists and calendars I "
|
||
"recommend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For instant messaging and project task boards, I recommend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To version your work, I recommend using Git and running your own %s server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/self-employed/index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To securely share passwords within your team, I recommend running a %s "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:35
|
||
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
|
||
"FileZilla and WinSCP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Download FileZilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Configure proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
|
||
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
|
||
"TorBrowser)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Alternatively download WinSCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Enter connection details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:76
|
||
msgid "When started, enter your connection details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Change connection timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
|
||
"Tor can be slow at times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
|
||
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
|
||
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
|
||
"and %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
|
||
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
|
||
"given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. "
|
||
"To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:40
|
||
msgid "Hosting dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:42
|
||
msgid "1. FileZilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
|
||
msgid "download FileZilla here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
|
||
msgid "FileZilla settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:56
|
||
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
|
||
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
|
||
"configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor "
|
||
"is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and "
|
||
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:63
|
||
msgid "FileZilla connection error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
|
||
"successfully connect and start uploading files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:70
|
||
msgid "FileZilla success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:74
|
||
msgid "2. WinSCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:86
|
||
msgid "Connection optimizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:92
|
||
msgid "Proxy configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:34
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Online content creation is about producing and sharing information on "
|
||
"digital platforms. This can come in various forms, such as videos, blogs, "
|
||
"podcasts, and social media posts. As a content creator, you have the freedom "
|
||
"to express your ideas, share your knowledge, and engage with an audience "
|
||
"worldwide. Over the past few years, %1$s in content creation has become a "
|
||
"rising trend. The ability to work from anywhere, control your schedule, and "
|
||
"turn your passion into profit are some of the factors driving this change. "
|
||
"However, the journey to becoming a successful content creator can be complex "
|
||
"and filled with challenges. This guide will walk you through it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:35
|
||
msgid "self-employment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:36
|
||
msgid "Identify your creator's personality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"A unique creator personality is crucial in differentiating yourself in the "
|
||
"crowded digital landscape. It allows you to attract a specific audience and "
|
||
"build a strong connection with them. Your creator personality encompasses "
|
||
"your style, voice, values, and passions. Finding your creator personality "
|
||
"involves introspection and experimentation. Consider your interests, "
|
||
"strengths, and the kind of content you enjoy consuming. Experiment with "
|
||
"different content types and formats to identify what resonates with you and "
|
||
"your audience. Furthermore, seek feedback from your audience to refine your "
|
||
"creator's personality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:38
|
||
msgid "Choose a niche"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting a niche is integral to successful content creation. A niche refers "
|
||
"to a specialized segment of the market that you aim to cater to. By focusing "
|
||
"on a specific niche, you can establish yourself as an expert, attract a "
|
||
"targeted audience, and increase the chances of monetizing your content. When "
|
||
"choosing a niche, consider your interests, expertise, and market demand. "
|
||
"Some popular niches include fitness, personal finance, technology, fashion, "
|
||
"travel, and mental health. However, remember that the best niche is one "
|
||
"where your passion meets audience demand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:40
|
||
msgid "A warning about the adult content niche"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Adult or pornographic content creation is a niche within the online content "
|
||
"creation industry that requires careful consideration due to its unique set "
|
||
"of risks and challenges. While it can be lucrative, it's essential to "
|
||
"consider the potential long-term implications on your personal and "
|
||
"professional life. This type of content is often stigmatized and can lead to "
|
||
"societal judgment, which could affect future employment opportunities "
|
||
"outside of the adult industry. Privacy is another significant concern, as "
|
||
"creators may face risks such as doxxing, where personal information is "
|
||
"leaked online, or unwanted attention from viewers. Furthermore, there are "
|
||
"legal considerations, including age verification of all participants and "
|
||
"adherence to laws varying by location. Lastly, it's important to remember "
|
||
"that once content is shared online, it can be difficult to remove "
|
||
"completely, potentially leading to issues of piracy or non-consensual "
|
||
"sharing. Therefore, anyone considering this niche should think carefully "
|
||
"about these risks and take necessary precautions to protect themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:42
|
||
msgid "Develop your style and personal brand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Personal branding is essential in building trust and loyalty with your "
|
||
"audience. It reflects who you are, what you stand for, and the value you "
|
||
"provide. A strong personal brand can help you attract partnerships, "
|
||
"sponsorships, and monetization opportunities. Developing your style involves "
|
||
"creating a unique visual and tonal consistency across your content. This "
|
||
"includes your choice of colours, fonts, imagery, language, and tone of "
|
||
"voice. Use your style to express your personality and make your content "
|
||
"recognizable and memorable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:44
|
||
msgid "Choose your platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are numerous platforms available for content creators, each offering "
|
||
"unique features and catering to different content types. %1$s and %2$s are "
|
||
"popular for video content, while %3$s and %4$s are ideal for bloggers. "
|
||
"Social media platforms like %5$s and %6$s are great for short-form content, "
|
||
"while %7$s, %8$s and %9$s allow creators to monetize exclusive content. "
|
||
"Choosing the right platform depends on your content type, target audience, "
|
||
"and monetization goals. Consider where your target audience spends their "
|
||
"time online, the algorithms and features of each platform, and how they "
|
||
"align with your content strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
msgid "YouTube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "Twitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
msgid "WordPress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "TikTok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "OnlyFans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Fansly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:45
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Patreon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:46
|
||
msgid "Develop a content calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"A content calendar is a schedule of when and where you plan to publish "
|
||
"upcoming content. It helps you stay organized, maintain a consistent posting "
|
||
"schedule, plan around key dates or events, and track your content's "
|
||
"performance. Developing a content calendar involves identifying key dates "
|
||
"relevant to your niche, planning content around these dates and setting a "
|
||
"consistent posting schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:48
|
||
msgid "Equip yourself with the right tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Content creators require a variety of tools to produce and optimize their "
|
||
"content. This can include cameras or smartphones for filming, microphones "
|
||
"for audio quality, editing software, SEO tools for optimizing blog posts, "
|
||
"social media scheduling tools, and analytics tools for tracking performance. "
|
||
"Choosing the right tools depends on your content type, platform, budget, and "
|
||
"skill level. Consider tools that offer the features you need, are within "
|
||
"your budget, and are user-friendly. Also, utilize free trials to test out "
|
||
"different tools before making a purchase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:50
|
||
msgid "Track performance metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Tracking performance metrics allows you to measure the success of your "
|
||
"content, understand your audience's preferences, and make data-driven "
|
||
"decisions to optimize your content strategy. These metrics can include "
|
||
"views, likes, shares, comments, follower growth, and revenue generated. The "
|
||
"key performance metrics for content creators vary depending on the platform "
|
||
"and content type. For bloggers, metrics like page views, bounce rate, and "
|
||
"average session duration are important. For social media and video creators, "
|
||
"engagement rate, follower growth, and video watch time can be crucial. For "
|
||
"content creators monetizing their work, tracking income sources and revenue "
|
||
"growth is essential."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:52
|
||
msgid "Ideas on different types of content creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:53
|
||
msgid "Starting a podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starting a podcast can be a rewarding and profitable venture for content "
|
||
"creators. This medium allows you to share stories, insights, and knowledge "
|
||
"on a topic you're passionate about. To begin, you'll need to identify your "
|
||
"niche, create engaging content, and invest in quality recording equipment. "
|
||
"After recording and editing your podcast, you can publish it on platforms "
|
||
"like %1$s, %2$s, %3$s or %4$s. Monetization of your podcast can be achieved "
|
||
"through various avenues such as sponsorships, advertisements, listener "
|
||
"donations, or subscription-based content. Remember, consistency and quality "
|
||
"are key to growing your audience and turning your podcast into a profitable "
|
||
"venture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
msgid "Apple Podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
msgid "Spotify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:54
|
||
msgid "Google Podcasts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:55
|
||
msgid "Launching an online store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching an online store is a powerful way to monetize your passion as an "
|
||
"online content creator. If you create physical or digital products related "
|
||
"to your content, an online store allows you to directly sell these products "
|
||
"to your audience. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s make setting up an "
|
||
"online store straightforward, offering features such as customizable "
|
||
"storefronts, secure payment options, and inventory management. You can "
|
||
"promote your products within your content, on social media platforms, or "
|
||
"through email marketing. By providing high-quality products that resonate "
|
||
"with your audience, you can generate additional income while enhancing your "
|
||
"brand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
msgid "Etsy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
msgid "Shopify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:56
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:57
|
||
msgid "Become an entertainer or comedian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming an entertainer or comedian is a rewarding path that allows you to "
|
||
"express your creativity, bring joy to others, and potentially earn a living "
|
||
"from your passion. Platforms like %1$s, %2$s and %3$s are great places to "
|
||
"share your content and build an audience. As you grow your following, you "
|
||
"can explore monetization opportunities such as ad revenue, sponsorships, "
|
||
"live performances, merchandise sales, and more. Remember, becoming a "
|
||
"successful entertainer or comedian takes time, patience, and resilience, but "
|
||
"with passion and dedication, it's certainly achievable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:59
|
||
msgid "Teaching an online course"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming an online teacher is a rewarding way to share your knowledge and "
|
||
"expertise while earning money as a content creator. This role involves "
|
||
"creating educational content in your area of expertise and delivering it "
|
||
"through digital platforms. You can choose to offer live classes, pre-"
|
||
"recorded lessons, or a combination of both. Platforms like %1$s, %2$s or "
|
||
"%3$s are ideal for hosting and selling your courses to a global audience. To "
|
||
"succeed as an online teacher, you need to understand your target audience's "
|
||
"learning needs, create engaging and informative content, and continuously "
|
||
"update your course materials to stay relevant. Monetization can be achieved "
|
||
"through charging for course enrollment, offering premium content, or "
|
||
"providing one-on-one tutoring sessions. As an online teacher, not only do "
|
||
"you have the potential to reach students worldwide, but you also enjoy the "
|
||
"flexibility of working from anywhere at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:60
|
||
msgid "Skillshare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:61
|
||
msgid "Becoming an influencer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming an influencer is an exciting and potentially lucrative avenue in "
|
||
"the realm of online content creation. As an influencer, your role involves "
|
||
"building a substantial following on social media platforms and using this "
|
||
"audience to promote products, services, or causes that align with your "
|
||
"brand. Successful influencers often focus on a specific niche, such as "
|
||
"fashion, fitness, travel, or food, and share content that is both engaging "
|
||
"and authentic. Platforms like %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are popular spaces "
|
||
"for influencers to grow their following. Monetization as an influencer can "
|
||
"come from sponsored posts, brand partnerships, affiliate marketing, or even "
|
||
"launching your product line. However, becoming an influencer requires "
|
||
"dedication, creativity, and a genuine desire to engage with your audience. "
|
||
"It's crucial to maintain transparency, authenticity, and consistency to "
|
||
"build trust and loyalty among your followers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:62
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:63
|
||
msgid "Becoming a service provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming a service provider is another viable way to earn money as an online "
|
||
"content creator. This path involves leveraging your skills and expertise to "
|
||
"provide services for clients. For instance, if you excel in graphic design, "
|
||
"writing, video editing, or digital marketing, you can offer these as "
|
||
"services to individuals or businesses that require them. Platforms like %1$s "
|
||
"or %2$s serve as great marketplaces to connect with potential clients. As a "
|
||
"service provider, it's crucial to showcase a strong portfolio of your work, "
|
||
"maintain clear communication with clients, and deliver high-quality results "
|
||
"consistently. This not only helps you build a solid reputation but also "
|
||
"increases the likelihood of securing more projects and earning a stable "
|
||
"income. Additionally, this approach allows you to work flexibly from "
|
||
"anywhere, set your rates, and choose projects that align with your interests "
|
||
"and skills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:64
|
||
msgid "Fiverr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:64
|
||
msgid "Upwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:65
|
||
msgid "Offering exclusive content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offering exclusive content is an effective way to monetize your online "
|
||
"presence and foster a dedicated community of supporters. As a content "
|
||
"creator, you can provide exclusive content on platforms like %1$s, %2$s or "
|
||
"%3$s, where subscribers pay a fee for access to premium materials. This "
|
||
"could include behind-the-scenes footage, early access to new work, personal "
|
||
"updates, or any other content that adds unique value beyond what you offer "
|
||
"for free. By offering exclusive content, you create a more intimate space "
|
||
"for your most engaged followers, encouraging a stronger connection and "
|
||
"fostering a sense of exclusivity. This strategy not only helps generate "
|
||
"consistent income but also allows you to reward your most loyal fans with "
|
||
"unique experiences or insights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:67
|
||
msgid "Popular platforms for exclusive content are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:76
|
||
msgid "Selling stock photos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selling stock photos is a potentially lucrative way for photographers to "
|
||
"monetize their passion. This involves capturing high-quality images and "
|
||
"selling them on stock photo platforms such as %1$s, %2$s or %3$s. These "
|
||
"websites act as a marketplace where creators can upload their photos and "
|
||
"customers can purchase them for use in their projects, like marketing "
|
||
"campaigns, websites, or blog posts. The key to success in selling stock "
|
||
"photos lies in understanding what kind of imagery buyers are looking for, "
|
||
"such as business-related photos, lifestyle images, or nature shots. It's "
|
||
"also crucial to ensure your photos are well-composed, sharply focused, and "
|
||
"properly lit to meet the high standards of these platforms. Each time a "
|
||
"customer purchases your photo, you earn a commission. Over time, with a "
|
||
"diverse portfolio of quality images, selling stock photos can provide a "
|
||
"steady stream of passive income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
msgid "Shutterstock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
msgid "Adobe Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:77
|
||
msgid "Getty Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:78
|
||
msgid "Publishing an eBook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Publishing an eBook is a viable way for content creators to share their "
|
||
"knowledge or storytelling skills while generating income. This process "
|
||
"involves writing a book in your area of expertise or interest, formatting it "
|
||
"for digital distribution, and making it available for purchase or download "
|
||
"online. Platforms like %1$s, %2$s or %3$s are popular choices for self-"
|
||
"publishing eBooks. These platforms allow you to retain control over your "
|
||
"content, set your prices, and reach a global audience. Furthermore, the cost "
|
||
"of publishing an eBook is typically lower than traditional publishing, "
|
||
"making it an accessible option for many creators. To succeed in eBook "
|
||
"publishing, it's essential to produce high-quality content, design an "
|
||
"attractive cover, write a compelling book description, and invest in "
|
||
"marketing to reach potential readers. Monetization is usually achieved "
|
||
"through book sales, with the platform taking a small percentage of each sale "
|
||
"as a commission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
msgid "Amazon Kindle Direct Publishing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
msgid "Apple Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:79
|
||
msgid "Google Play Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:80
|
||
msgid "Creating a blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating a blog is an excellent way to express your ideas, share your "
|
||
"knowledge, and engage with an online audience. This form of content creation "
|
||
"involves writing and publishing articles on a specific topic or niche that "
|
||
"you're passionate about. You can start a blog on platforms like %1$s, %2$s "
|
||
"or %3$s, which offer user-friendly interfaces for publishing content. The "
|
||
"key to successful blogging lies in providing valuable, unique, and engaging "
|
||
"content consistently. You can monetize your blog through various methods "
|
||
"such as ad revenue, sponsored posts, and affiliate marketing. Additionally, "
|
||
"blogging enhances your digital presence, helps establish your authority in a "
|
||
"particular field, and allows you to connect with a global audience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:81
|
||
msgid "Blogger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:82
|
||
msgid "Becoming a live streamer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming a live streamer is an exciting and dynamic way to engage with an "
|
||
"online audience in real-time. This form of content creation involves "
|
||
"broadcasting live videos on platforms such as %1$s, %2$s, %3$s or %4$s, "
|
||
"where you can interact directly with your viewers. As a live streamer, you "
|
||
"can choose to focus on a variety of niches, including gaming, music, "
|
||
"education, fitness, or just casual chats. The key to successful live "
|
||
"streaming lies in maintaining consistent schedules, creating engaging "
|
||
"content, and fostering a community through active viewer interaction. "
|
||
"Monetization strategies for live streaming include viewer donations, brand "
|
||
"partnerships, ad revenue, and subscription-based models. As a live streamer, "
|
||
"you have the opportunity to build a vibrant community around your passion "
|
||
"while also earning income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "YouTube Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "Tango Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:83
|
||
msgid "BIGO Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:84
|
||
msgid "Promoting paid content on social media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Paid content platforms like %1$s, %2$s and %3$s have become popular avenues "
|
||
"for creators to monetize their content. However, attracting subscribers to "
|
||
"these platforms often requires effective promotion. Social media networks "
|
||
"such as %4$s, %5$s and %6$s offer excellent opportunities for creators to "
|
||
"market their paid content and attract a wider audience. Promoting your paid "
|
||
"content on social media platforms requires creativity, consistency, and "
|
||
"engagement. Each platform offers unique features that you can leverage to "
|
||
"attract subscribers. By creating enticing teaser content, building "
|
||
"relationships with your audience, and making it easy for them to access your "
|
||
"paid platform, you can increase your chances of converting followers into "
|
||
"paying subscribers. You can also make use of direct messaging to engage with "
|
||
"your audience. Depending on your content strategy, you could also sell "
|
||
"direct messaging as a service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/content-creation/index.php:85
|
||
msgid "Telegram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
|
||
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:34
|
||
msgid "What is findom?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Findom, short for financial domination. It is a fetish in which a dominant "
|
||
"person (dom) receives money from a submissive person (sub). This transaction "
|
||
"provides pleasure to both parties, even though it is a one-way transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:36
|
||
msgid "What are the risks of engaging in findom?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"For a sub, engaging in findom carries the risk of losing money and control. "
|
||
"It can become addictive and lead to overspending, financial instability or "
|
||
"homelessness. For a dom an unhealthy relationship with money could form, "
|
||
"given that they receive potentially a lot of it, and are tempted to spend "
|
||
"all of it. Once a sub no longer spends money on the dom, this could lead to "
|
||
"an existential crisis due to high expenses that need to be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:38
|
||
msgid "What are the benefits of findom?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"As a sub, you will be motivated to earn more money and climb the career "
|
||
"ladder faster than you would normally do because you are constantly "
|
||
"challenged to give more to your dom. For doms, it is financial gain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:40
|
||
msgid "What is a findom relationship like?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Findom relationships come in various forms. Some are short-lived, one-time "
|
||
"transactions, while others can span many years. While findom is purely "
|
||
"financial, it is also often combined with BDSM, content creation and other "
|
||
"erotic services. Some subs enjoy paying for online shopping or buying over-"
|
||
"priced feet pictures, others will go shopping with their dom in real life, "
|
||
"and some would like to be humiliated in public. A scenario could involve a "
|
||
"debt contract, in which the sub commits to paying off a debt to their dom "
|
||
"for an extended period in monthly instalments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:42
|
||
msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone is unique, so your specific needs need to be discussed with your "
|
||
"findom partner. It is important that both of you are happy with it. While "
|
||
"some subs and doms favour a fast one-time transaction, it is usually best "
|
||
"for both parties, if a long-term relationship can be established. To "
|
||
"maintain a healthy relationship, the dom needs to know a subs financial "
|
||
"situation, including income, expenses and spending habits. This knowledge "
|
||
"allows the dom to help the sub reduce expenses, increase income and "
|
||
"ultimately hand over more cash to the dom, without risking serious debt "
|
||
"problems. While it is an entertaining thought to some subs, ending up "
|
||
"homeless is not beneficial to anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:44
|
||
msgid "Where do I find a findom partner?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are curious to try this fetish out or would like to thank me, you can "
|
||
"donate or buy me an item from my %s. For a more long-term experience, see "
|
||
"the links below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:45
|
||
msgid "Amazon wishlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:46
|
||
msgid "Popular dating sites used for findom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
|
||
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:56
|
||
msgid "Popular findom sites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/findom/index.php:65
|
||
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
|
||
#~ msgstr "(Заощаджуйте 50€ на перших інвестиціях за допомогою коду «%s»)"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I have a referral code available for most of these platforms, but cannot "
|
||
#~ "share them in public. If you are really interested and want to save a "
|
||
#~ "little on your first investment, %s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "У мене є реферальний код, доступний для більшості цих платформ, але я не "
|
||
#~ "можу поділитися ним публічно. Якщо Ви дійсно зацікавлені і хочете трохи "
|
||
#~ "заощадити на своїх перших інвестиціях, %s."
|
||
|
||
#~ msgid "ask me for a referral"
|
||
#~ msgstr "попросіть у мене реферальний код"
|