
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
2132 lines
110 KiB
Plaintext
2132 lines
110 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-22 08:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 20:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Goatli <goatli@porcod.io>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
|
||
"website/ru/>\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
|
||
|
||
#: imprint.php:6 imprint.php:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Daniel - Home"
|
||
msgid "Daniel - Imprint"
|
||
msgstr "Даниэль - Домашняя страница"
|
||
|
||
#: imprint.php:10 imprint.php:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"
|
||
|
||
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
|
||
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
|
||
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/get-rich-fast/index.php:29
|
||
#: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
|
||
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Мой аватар"
|
||
|
||
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
|
||
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
|
||
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/get-rich-fast/index.php:32
|
||
#: tutorials/index.php:24 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
|
||
msgid "Daniel"
|
||
msgstr "Даниэль"
|
||
|
||
#: imprint.php:27 common.php:135
|
||
msgid "Imprint"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#: imprint.php:33 privacy.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Email: %s"
|
||
msgstr "Эл.почта: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:34 privacy.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Phone: %s"
|
||
msgstr "Телефон: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:35 privacy.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "VAT ID number: %s"
|
||
msgstr "VAT ID number: %s"
|
||
|
||
#: imprint.php:37
|
||
msgid "Disclaimer - External links"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отказ от ответственности за размещенные ссылки ведущие на сторонние сайты"
|
||
|
||
#: imprint.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
|
||
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
|
||
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
|
||
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
|
||
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
|
||
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
|
||
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
|
||
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
|
||
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
|
||
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот веб-сайт содержит ссылки на веб-сайты третьих лиц (\"внешние ссылки\"). "
|
||
"Ответственность за эти веб-сайты несет соответствующий оператор. При первом "
|
||
"размещении ссылок на сторонний контент провайдер (то есть я) проверил, нет "
|
||
"ли каких-либо нарушений закона. Во время проверки и размещения не было "
|
||
"никаких очевидных нарушений закона. Я как поставщик не имею никакого влияния "
|
||
"на текущий и будущий дизайн и содержание страниц и в целом сайта, на которые "
|
||
"даны ссылки в разделе onion link и других разделов. Установка ссылок ведущих "
|
||
"на внешнее сайты не означает, что поставщик заявляет о праве собственности "
|
||
"на контент, стоящий за ссылкой. Постоянный контроль внешних ссылок "
|
||
"нецелесообразен для провайдера без конкретных доказательств нарушений "
|
||
"законодательства. Однако, если станет известно о нарушениях закона, такие "
|
||
"внешние ссылки будут немедленно удалены с моего сайта."
|
||
|
||
#: index.php:6 index.php:15
|
||
msgid "Daniel - Home"
|
||
msgstr "Даниэль - Домашняя страница"
|
||
|
||
#: index.php:10 index.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
|
||
"enthusiast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Персональный веб-сайт Дэниела Винцена, веб-разработчика, системного "
|
||
"администратора и энтузиаста в области интернет конфиденциальности"
|
||
|
||
#: index.php:27 common.php:124
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домашняя страница"
|
||
|
||
#: index.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
|
||
"administrator. This is my personal website, that I develop in my free time. "
|
||
"This site is available as <a href=\"http://"
|
||
"danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion\">Tor hidden "
|
||
"service</a> or via my clearnet proxy <a href=\"https://danwin1210.de"
|
||
"\">danwin1210.de</a>. To learn more about me and this site, check <a href=\"/"
|
||
"about.php\">the about page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добро пожаловать, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и "
|
||
"системный администратор. Это мой персональный веб сайт, который я "
|
||
"разрабатываю в свободное время. Также мой сайт доступен через <a href="
|
||
"\"http://danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion"
|
||
"\">Tor сеть</a> или же как обычный сервис <a href=\"https://danwin1210.de"
|
||
"\">danwin1210.de</a>. Чтобы узнать больше обо мне и моем сайте, посетите <a "
|
||
"href=\"/about.php\">эту страницу</a>."
|
||
|
||
#: index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"This is just the landing page. You can navigate to the pages that interest "
|
||
"you most, such as my free and anonymous <a href=\"/mail/\">mail service</a> "
|
||
"or <a href=\"https://onions.danwin1210.de\">Tor darknet link collection</a>, "
|
||
"by clicking on the entries in the navigation bar on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это всего лишь информационная страница. Вы можете воспользоваться другими "
|
||
"разделами сайта, такими как моя бесплатная, и анонимная <a href=\"/mail/"
|
||
"\">электронная почта</a> или <a href=\"https://onions.danwin1210.de"
|
||
"\">коллекцией ссылок Tor</a>, нажав на записи в панели навигации слева."
|
||
|
||
#: index.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can download and/or contribute to my various open-source projects on <a "
|
||
"href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
"noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете скачать и/или внести свой вклад в мои различные проекты с "
|
||
"открытым исходным кодом на <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
|
||
#: index.php:31 about.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, what I've built here, you can support me by donating via "
|
||
"Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/"
|
||
"contact.php\">contact me</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вам нравятся мои проекты, то вы можете поддержать меня, пожертвовав "
|
||
"немного Monero: %1$s или Bitcoin: %2$s . Также присутствуют и другие способы "
|
||
"пожертвования, для уточнения <a href=\"/contact.php\">свяжитесь со мной</a>."
|
||
|
||
#: about.php:6 about.php:17
|
||
msgid "Daniel - About"
|
||
msgstr "Даниэль - Обо мне"
|
||
|
||
#: about.php:10 about.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
|
||
"this site"
|
||
msgstr "Информация обо мне и моем сайте"
|
||
|
||
#: about.php:29 common.php:132
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Обо мне"
|
||
|
||
#: about.php:30
|
||
msgid "About me"
|
||
msgstr "Обо мне"
|
||
|
||
#: about.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
|
||
"administrator. In my free time I like reading books, programming on my open-"
|
||
"source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid "
|
||
"pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здравствуйте, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и "
|
||
"системный администратор. В свободное время мне нравится читать книги, и "
|
||
"заниматься своими проектами с открытым исходным кодом, еще мне нравится "
|
||
"танцевать на шесте, вы не подумайте ничего плохого :) Танцами я увлекся во "
|
||
"время пандемии Covid19, так как находился дома много времени, это "
|
||
"поддерживает меня в форме и развлекает."
|
||
|
||
#: about.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I "
|
||
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience "
|
||
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Языки программирования которые я регулярно использую - это PHP, SQL и "
|
||
"JavaScript, но я также знаю некоторые основы Perl, Python, C, C++ и другие. "
|
||
"С моим опытом я могу быстро адаптироваться и работать с новыми языками когда "
|
||
"это необходимо."
|
||
|
||
#: about.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
|
||
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
|
||
msgstr ""
|
||
"До того, как я занялся программированием и управлением серверами, с конца "
|
||
"2011 года я занимался переводом на немецкий язык, различных проектов, с "
|
||
"открытым исходным кодом."
|
||
|
||
#: about.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"Managing servers, email services and developing new web projects is what I "
|
||
"thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
|
||
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
|
||
"infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in "
|
||
"touch</a> and we'll discuss details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление серверами, а также управление электронной почтой, разработка "
|
||
"новых веб-проектов - это то, в чем я силен. Мне нравится оптимизировать "
|
||
"системы с точки зрения производительности и извлекать максимум пользы из "
|
||
"того что у меня есть. Если вам нужна помощь в управлении и оптимизации вашей "
|
||
"инфраструктуры или веб-сайта, я с радостью готов помочь. <a href=\"/contact."
|
||
"php\">Свяжитесь со мной</a> и мы обсудим детали."
|
||
|
||
#: about.php:35
|
||
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
|
||
msgstr "Профили на других сайтах где я активен:"
|
||
|
||
#: about.php:42
|
||
msgid "About this site"
|
||
msgstr "О сайте"
|
||
|
||
#: about.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
|
||
"development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
|
||
"platform to host files on, to use at school."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это мой личный сайт который я разрабатываю в свободное время. Я начал "
|
||
"разработку моего сайта в Августе/Сентябре 2013-го года когда мне захотелось "
|
||
"иметь платформу для размещения файлов, что бы использовать ее в школе."
|
||
|
||
#: about.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
|
||
"simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
|
||
"lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When I "
|
||
"deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
|
||
"really usable for use with several people. So I decided to port some parts I "
|
||
"needed to PHP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Так же у меня возникла идея использовать чат в школе, и я наткнулся на "
|
||
"простой скрипт чата на языке Perl <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
|
||
"lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. Когда я "
|
||
"развернул его на своем Raspberry Pi он работал очень медленно, нестабильно и "
|
||
"был не пригоден для использования несколькими людьми. По этому я решил "
|
||
"портатировать его на PHP."
|
||
|
||
#: about.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"This has been the start for me to get deeper into web-development and I have "
|
||
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
|
||
"on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added many "
|
||
"new features and improved reliability and my code a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это стало для меня началом более глубокого погружения в веб разработку. "
|
||
"После чего я разместил скрипт этого чата и несколько других скриптов моего "
|
||
"сайта с открытым исходным кодом у себя на <a href=\"https://github.com/"
|
||
"DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub аккаунте</a>. "
|
||
"С тех пор, я вложил много усилий в свой код, и значительно улучшил его "
|
||
"надежность и производительность."
|
||
|
||
#: about.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a free "
|
||
"darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about "
|
||
"coding, security and server management. As of now, only the anonymous email "
|
||
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
|
||
"maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Раньше я предлагал бесплатный файловый хостинг, сервис сокращения ссылок, "
|
||
"чат и даже бесплатный веб-хостинг в даркнете. Все эти проекты многому "
|
||
"научили меня в области программирования, безопасности и управлении "
|
||
"серверами. На данный момент активно поддерживается только анонимная "
|
||
"электронная почта и хостинг XMPP, а также список onion ссылок."
|
||
|
||
#: about.php:47
|
||
msgid "About the setup"
|
||
msgstr "Настройки сайта"
|
||
|
||
#: about.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, "
|
||
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
|
||
"sh and Wireguard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Программное обеспечение которое я использую это Debian sid под управлением "
|
||
"Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, "
|
||
"Prosody, Tor, ssh, bind9, acme.sh and Wireguard."
|
||
|
||
#: about.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
|
||
"\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
|
||
"the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
|
||
"listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шлюзы clearnet на <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
|
||
"\">danwin1210.de </a> - это прокси-сервер NginX, который будет "
|
||
"перенаправлять все запросы на домашнюю raspberry pi. Кроме того, они "
|
||
"запускают экземпляр Postfix, который прослушивает только VPN-сеть для "
|
||
"отправки писем в clearnet."
|
||
|
||
#: about.php:50
|
||
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
|
||
msgstr "Все серверы соединены между собой с помощью Wireguard VPN."
|
||
|
||
#: about.php:51
|
||
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
|
||
msgstr "Хостинг-провайдеры которые я использую и сервера размещеные у них:"
|
||
|
||
#: about.php:53 about.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - подходит для краткосрочных проектов и/или проектов с низкой пропускной "
|
||
"способностью"
|
||
|
||
#: about.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - good and reliable"
|
||
msgstr "%s - хороший и надежный провайдер"
|
||
|
||
#: about.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
|
||
msgstr "%s - довольно дорогой, но хороший и надежный"
|
||
|
||
#: about.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
|
||
msgstr "%s - (Используется для моего шлюза clearnet) - хороший и надежный"
|
||
|
||
#: about.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
|
||
"reliable, hosted in my city"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - (Используется для моего шлюза clearnet + регистрация домена) - хороший "
|
||
"и надежный, расположен в моем городе"
|
||
|
||
#: about.php:59
|
||
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
|
||
msgstr "Домашний хостинг: 4 Raspberry Pi 4 с основным сайтом и данными"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:130
|
||
msgid "GitHub IPv6 proxy"
|
||
msgstr "GitHub IPv6 proxy"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прокси-сервер GitHub IPv6 позволяет загружать репозитории GitHub только на "
|
||
"серверах IPv6"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
|
||
"that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I realized "
|
||
"that GitHub still <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
|
||
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does not "
|
||
"support IPv6</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недавно мне пришлось клонировать репозиторий git на GitHub через сервер "
|
||
"только для IPv6, который я арендовал у моего любимого хостинг-провайдера %s. "
|
||
"К сожалению, я понял, что GitHub все еще <a href=\"https://github.com/orgs/"
|
||
"community/discussions/10539 \" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">не поддерживает IPv6</a>."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack "
|
||
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
|
||
"anonymously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моим обходным путем была настройка WireGuard VPN с одним из моих серверов с "
|
||
"двойным стеком. Альтернативой могла бы быть установка Tor для анонимной "
|
||
"загрузки."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download "
|
||
"repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that "
|
||
"can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides "
|
||
"native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 "
|
||
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
|
||
"GitHub directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку я далеко не единственный пользователь с сервером только для IPv6, "
|
||
"который хочет загружать репозитории с GitHub, я решил предоставить "
|
||
"общедоступный прокси-сервер, который можно использовать для доступа к GitHub "
|
||
"в сети IPv6, пока GitHub не предоставит встроенную поддержку IPv6. Прокси "
|
||
"доступен только на IPv6, чтобы пользователи IPv4 не использовали ненужные "
|
||
"ресурсы, поскольку они уже могут клонировать напрямую с GitHub."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, "
|
||
"which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially "
|
||
"look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl "
|
||
"certificate warning otherwise + github would redirect to the default port "
|
||
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
|
||
"privacy-friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что мой https-прокси обслуживает ssl-сертификат, выданный "
|
||
"для моего домена, что означает, что я расшифровываю и повторно шифрую ваш "
|
||
"трафик (и потенциально мог бы изучить его, но я этого не делаю). Это "
|
||
"необходимо, так как в противном случае вы получите предупреждение о "
|
||
"недопустимом сертификате ssl + github перенаправит на порт по умолчанию "
|
||
"после его принятия. Смотрите ниже более постоянное решение, которое более "
|
||
"благоприятно для конфиденциальности."
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
|
||
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Так как же это работает? Давайте предположим, что мы хотим клонировать PHP-"
|
||
"скрипт чата, который я опубликовал в %s. Обычно клонирование репозитория "
|
||
"выглядело бы следующим образом:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:40
|
||
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При подключении по протоколу IPv6 вы можете использовать мой прокси-сервис "
|
||
"следующим образом:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:42
|
||
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"И если вы хотите клонировать через ssh, вы также можете сделать это "
|
||
"следующим образом:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to "
|
||
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
|
||
"etc/hosts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Те, кто хочет использовать прокси более постоянно и / или напрямую общаться "
|
||
"с GitHub, без того, чтобы я повторно шифровал ваш трафик, должны добавить "
|
||
"следующее в /etc /hosts:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:49
|
||
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После добавления вы можете клонировать как обычно, без каких-либо изменений:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
|
||
"server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все это делается с помощью следующей конфигурации nginx на сервере с двойным "
|
||
"стеком:"
|
||
|
||
#: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"If there are any further questions, feel free to <a href=\"/contact.php"
|
||
"\">contact me</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если есть какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь <a href=\"/"
|
||
"contact.php \">свяжитесь со мной</a>."
|
||
|
||
#: contact.php:6 contact.php:15
|
||
msgid "Daniel - Contact"
|
||
msgstr "Даниэль - Форма обратной связи"
|
||
|
||
#: contact.php:10 contact.php:16
|
||
msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"
|
||
|
||
#: contact.php:27 common.php:133
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Обратная связь"
|
||
|
||
#: contact.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
|
||
"you want me to answer."
|
||
msgstr ""
|
||
"На этой странице вы можете отправить мне сообщение. Пожалуйста, оставьте "
|
||
"свой email чтобы я смог вам ответить."
|
||
|
||
#: contact.php:30
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: contact.php:33
|
||
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
|
||
msgstr "Горшочек для меда (ничего не пишите):"
|
||
|
||
#: contact.php:34
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Тема:"
|
||
|
||
#: contact.php:37
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Сообщение:"
|
||
|
||
#: contact.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"I have read and agreed to the <a href=\"/privacy.php\" target=\"_blank"
|
||
"\">Privacy Policy</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я прочитал и согласен с <a href=\"/privacy.php \" target=\"_blank"
|
||
"\">Политикой конфиденциальности</a>"
|
||
|
||
#: contact.php:41
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: contact.php:57
|
||
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
|
||
msgstr "Вы заполнили поле \"Горшочек с медом\" : ( Вы человек?"
|
||
|
||
#: contact.php:61
|
||
msgid "You haven't entered a message yet."
|
||
msgstr "Вы не ввели сообщение."
|
||
|
||
#: contact.php:70
|
||
msgid "Message successfully sent!"
|
||
msgstr "Сообщение успешно отправлено!"
|
||
|
||
#: contact.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" target="
|
||
"\"_blank\">my public PGP key</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы предпочитаете шифрование, пожалуйста используйте <a href=\"/pgp.txt"
|
||
"\" target=\"_blank\">мой публичный ключ - PGP</a>."
|
||
|
||
#: contact.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a href="
|
||
"\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы так же можете связаться со мной напрямую через электронную почту <a href="
|
||
"\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||
|
||
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
|
||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Даниэль - FAQ(ЧаВо) - Часто задаваемые вопросы"
|
||
|
||
#: faq.php:9 faq.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
|
||
"their answers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список часто задаваемых вопросов о предоставляемых мною услугах и ответы на "
|
||
"них"
|
||
|
||
#: faq.php:25 faq.php:53
|
||
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я наткнулся на нелегальную ссылку или содержание на вашем хостинге. Куда я "
|
||
"могу обратиться для их удаления?"
|
||
|
||
#: faq.php:25 faq.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Да, конечно, <a href=\"%s\">свяжитесь со мной</a>, и я займусь удалением, "
|
||
"как только смогу."
|
||
|
||
#: faq.php:26 faq.php:57
|
||
msgid "What is PGP?"
|
||
msgstr "Что такое PGP?"
|
||
|
||
#: faq.php:26 faq.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
|
||
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia article</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"PGP - это программа шифрования, которую можно использовать для шифрования "
|
||
"или подписи электронных писем и файлов. <a href=\"https://ru.wikipedia.org/"
|
||
"wiki/PGP\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Больше информации "
|
||
"вы можете узнать в Википедии</a>."
|
||
|
||
#: faq.php:27 faq.php:61
|
||
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
|
||
msgstr ""
|
||
"У меня есть идея по улучшению сайта и сервисов, или добавления какой либо "
|
||
"функции, как мне её предложить?"
|
||
|
||
#: faq.php:27 faq.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
|
||
"It might take a while until your feature gets added though."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста <a href=\"%s\">свяжитесь со мной</a>. Я рассмотрю её в ближайшее "
|
||
"время. Но придётся подождать, пока я смогу её разработать."
|
||
|
||
#: faq.php:28 faq.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
|
||
"do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я хочу перевести ваш сайт и услуги на другой язык, как мне это сделать?"
|
||
|
||
#: faq.php:28 faq.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
|
||
"projects you would like to translate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этого посетите мой <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank"
|
||
"\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub репозиторий</a> там вы найдете нужный "
|
||
"сервис который хотите перевести."
|
||
|
||
#: faq.php:29 faq.php:69
|
||
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я слышал про редрумы или красные комнаты, стримы убийств и тому подобное. "
|
||
"Это правда?"
|
||
|
||
#: faq.php:29 faq.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
|
||
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
|
||
"However, many scammers jump on the train and create a site where they tell "
|
||
"you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про так "
|
||
"называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели такие "
|
||
"сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они создают "
|
||
"сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ к ним. "
|
||
"Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие."
|
||
|
||
#: faq.php:30 faq.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
|
||
"access them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я слышал про теневую сеть (shadow web), Марианскую сеть (marianas web) или "
|
||
"CLOS (closed shell network). Как мне получить доступ туда?"
|
||
|
||
#: faq.php:30 faq.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
|
||
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
|
||
msgstr ""
|
||
"Никак, потому что они не существуют. Мошенники, впрочем, будут пытаться "
|
||
"продать вам такой доступ. Не платите, вы ничего не получите."
|
||
|
||
#: faq.php:31 faq.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
|
||
"find any interesting sites?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разве даркнет не должен быть страшным, чтобы на каждом углу были ужасные "
|
||
"вещи? Почему мне не попадаются интересные сайты?"
|
||
|
||
#: faq.php:31 faq.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
|
||
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
|
||
"it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers "
|
||
"and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there "
|
||
"isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most "
|
||
"horror stories you have heard about Tor are just that, stories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет, даркнет-сеть Тор создавалась для возможности анонимно пользоваться "
|
||
"интернетом, обходить цензуру и анонимно размещать сайты. И, конечно же , это "
|
||
"используют не только для благих целей. Есть много фишинговых сайтов, "
|
||
"мошенников, детской порнографии. Но помимо факта анонимности, Тор не особо "
|
||
"отличается от клирнета (обычного интернета). Большинство жутких историй, "
|
||
"которые можно услышать о тёмном интернете - просто выдумки."
|
||
|
||
#: faq.php:32 faq.php:81
|
||
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
|
||
msgstr "В чём разница между дипвебом и даркнетом?"
|
||
|
||
#: faq.php:32 faq.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
|
||
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
|
||
"To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. "
|
||
"The darknet is a small part of the deep web."
|
||
msgstr ""
|
||
"К дипвебу относятся любые сайты, которые не могут проиндексировать "
|
||
"поисковики, обычно это любой сайт или ресурс, который можно посмотреть, "
|
||
"только залогинившись или через частную сеть. Для подключения к даркнету "
|
||
"нужно специальное ПО: это Тор, I2P, Freenet. Даркнет является малой частью "
|
||
"всего дипвеба."
|
||
|
||
#: faq.php:33 faq.php:85
|
||
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
|
||
msgstr "Не мог бы ты обучить меня программированию или хакерству?"
|
||
|
||
#: faq.php:33 faq.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
|
||
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
|
||
"things all the time. But for the beginning I would recommend reading a "
|
||
"beginners introduction book, which can guide you with some simple programs "
|
||
"you build yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a "
|
||
"lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take "
|
||
"your keyboard and start typing some programs. Start with something simple "
|
||
"and keep yourself challenged with new tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шутки в сторону, обучить вас программированию или хакерству - это задача, "
|
||
"которая займет много времени (лет). Я учусь уже 10 лет и до сих пор "
|
||
"постоянно узнаю что-то новое. Но для начала я бы порекомендовал прочитать "
|
||
"вводную литературу для начинающих, которая поможет вам научиться создавать "
|
||
"простые программы самостоятельно. Если вы предпочитаете смотреть видео, на "
|
||
"YouTube тоже есть много обучающих программ. Но самое главное, вам придется "
|
||
"взять клавиатуру и начать писать букавки. Начните с чего-нибудь простого и "
|
||
"ставьте перед собой новые задачи."
|
||
|
||
#: faq.php:34 faq.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
|
||
"who would do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете ли вы взломать мою школу или техникум и изменить мои оценки или найти "
|
||
"кого-нибудь, кто это сделает?"
|
||
|
||
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
|
||
"can't help you with that."
|
||
msgstr "Да, мне очень охота в тюрьму! Извините, не могу вам с этим помочь."
|
||
|
||
#: faq.php:35 faq.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
|
||
"credit cards?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете ли вы подсказать, где можно надежно получить украденные учетные "
|
||
"записи PayPal или кредитные карты?"
|
||
|
||
#: faq.php:36 faq.php:97
|
||
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете ли вы мне помочь с получением поддельных результатов теста на Covid19?"
|
||
|
||
#: faq.php:37 faq.php:98
|
||
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
|
||
msgstr "Можете ли вы сделать для меня еще какие-нибудь незаконные вещи?"
|
||
|
||
#: faq.php:38 faq.php:104
|
||
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
|
||
msgstr "Можешь ли ты взломать мою девушку? Я подозреваю её в измене."
|
||
|
||
#: faq.php:38 faq.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
|
||
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
|
||
"more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, "
|
||
"it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a "
|
||
"hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships "
|
||
"are based on trust, but obviously you can't trust anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Да, я мог бы попытаться, но я не буду. Не доверяйте сайтам, которые "
|
||
"предагают вам данную услугу, потому что все они мошенники. Это просто "
|
||
"неправильно с этической точки зрения и, это больше повредит вашим "
|
||
"отношениям, чем поможет вам. Поговори с ней, это лучшее, что ты можешь "
|
||
"сделать. Если вы подумываете нанять хакера, вам определенно следует подумать "
|
||
"о разрыве отношений, потому что отношения основаны на доверии, но, видимо, "
|
||
"вы больше не можете доверять друг другу."
|
||
|
||
#: faq.php:39 faq.php:108
|
||
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мое электронное письмо не отправляется. Я получаю сообщение об ошибке TLS"
|
||
|
||
#: faq.php:39 faq.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
"You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s\">account "
|
||
"settings</a>, if you still need to send this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорее всего вы пытаетесь отправить письмо на почтовый сервер, который не "
|
||
"принимает электронные письма с помощью зашифрованной передачи или использует "
|
||
"небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому что это приведет к "
|
||
"утечке содержимого вашей электронной почты любому пользователю Интернета, "
|
||
"который может перехватить ваше электронное письмо до того, как оно достигнет "
|
||
"адресата. Вы можете отключить обязательное шифрование в настройках своей "
|
||
"учетной записи <a href=\"%s\"></a>, если вам все еще нужно отправить это "
|
||
"электронное письмо."
|
||
|
||
#: faq.php:40 faq.php:112
|
||
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не могу получить электронное письмо, отправитель получает сообщение об "
|
||
"ошибке TLS"
|
||
|
||
#: faq.php:40 faq.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
|
||
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
|
||
"unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
|
||
"internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
|
||
"You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s\">account "
|
||
"settings</a>, if you still need to receive this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорее всего вам пытаются отправить электронное письмо с почтового сервера, "
|
||
"который не поддерживает отправку электронных писем с помощью зашифрованной "
|
||
"передачи или использует небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому "
|
||
"что это приведет к утечке содержимого вашей электронной почты любому "
|
||
"пользователю Интернета, который может перехватить ваше электронное письмо до "
|
||
"того, как оно достигнет адресата. Вы можете отключить обязательное "
|
||
"шифрование в настройках своей учетной записи <a href=\"%s\"></a>, если вам "
|
||
"все еще нужно получить это электронное письмо."
|
||
|
||
#: faq.php:41 faq.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я по уши в долгах, и мне нужно быстро достать деньги. Как я могу быстро "
|
||
"заработать немного денег?"
|
||
|
||
#: faq.php:41 faq.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
|
||
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
|
||
"focus on long term goals. It may take you a few years to become financially "
|
||
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
|
||
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: <a href="
|
||
"\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стать богатым и расплатиться со своими долгами - это процесс, который "
|
||
"начинается в вашей голове. Шансы разбогатеть в одночасье крайне малы, вам "
|
||
"лучше сосредоточиться на долгосрочных целях. Вам может потребоваться "
|
||
"несколько лет, чтобы стать финансово свободным, но каждый может достичь "
|
||
"этого, если вы готовы учиться и самообразовываться. Я подготовил подробное "
|
||
"руководство о некоторых шагах, которые вы можете предпринять: <a href=\"%s"
|
||
"\">Как улучшить свое финансовое положение</a>."
|
||
|
||
#: faq.php:42 faq.php:120
|
||
msgid "I have more Questions."
|
||
msgstr "У меня остались вопросы."
|
||
|
||
#: faq.php:42 faq.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
|
||
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">связаться со мной</a>."
|
||
|
||
#: faq.php:45
|
||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "FAQ - Часто задаваемые вопросы"
|
||
|
||
#: faq.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||
"provide and their answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь находится список часто задаваемых вопросов, касающихся предоставления "
|
||
"моих услуг, и ответы на них."
|
||
|
||
#: faq.php:49
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#: faq.php:50
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
#: faq.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
|
||
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
|
||
"Sorry guys, only considering females."
|
||
msgstr ""
|
||
"Да, выходи за меня замуж и я тебя обучу, но если ты научишь меня кое-чему "
|
||
"взамен. <a href=\"contact.php\">Жду ваших предложений</a>. Предложение "
|
||
"действительно только для женского пола."
|
||
|
||
#: common.php:125
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#: common.php:126
|
||
msgid "Online-Test"
|
||
msgstr "Онлайн-Тест"
|
||
|
||
#: common.php:127
|
||
msgid "Onion link list"
|
||
msgstr "Список ссылок Onion"
|
||
|
||
#: common.php:128
|
||
msgid "E-Mail + XMPP"
|
||
msgstr "Эл.почта + Jabber"
|
||
|
||
#: common.php:129 tutorials/index.php:27
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "Учебники"
|
||
|
||
#: common.php:131
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ(ЧаВо)"
|
||
|
||
#: common.php:134
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: common.php:146
|
||
msgid "Add translation"
|
||
msgstr "Добавить перевод"
|
||
|
||
#: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27
|
||
msgid "Daniel - New domain"
|
||
msgstr "Даниэль - Новый домен"
|
||
|
||
#: new-domain.php:10 new-domain.php:18
|
||
msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы переехали на совершенно новый домен - перенесите свои учетные записи"
|
||
|
||
#: new-domain.php:29
|
||
msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De"
|
||
msgstr "Старый домен - DanWin1210.Me, новый домен - DanWin1210.De"
|
||
|
||
#: new-domain.php:30
|
||
msgid "Why this sudden and drastic change?"
|
||
msgstr "Почему произошла эта внезапная и резкая перемена?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's "
|
||
"control panel (Namecheap Inc.) for <q>suspected fraud, a chargeback or some "
|
||
"similar violation of our terms of service</q>. After contacting their "
|
||
"customer support multiple times, even after more than a year, all I have "
|
||
"ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need "
|
||
"more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused "
|
||
"renewing the domain or moving to a different registrar."
|
||
msgstr ""
|
||
"В середине октября 2021 года я заметил, что я был заблокирован из панели "
|
||
"управления моего регистратора (Namecheap Inc.) за <q> подозрение в "
|
||
"мошенничестве, возврате платежей или каком-либо подобном нарушении наших "
|
||
"условий предоставления услуг</q>. После многократных обращений к ним в "
|
||
"службу поддержки клиентов, даже спустя более года, все, что я добился от "
|
||
"них, - это то, что я скоро получу от них весточку, поскольку им нужно больше "
|
||
"времени для расследования, и они ценят мое терпение. Мне было отказано в "
|
||
"продлении домена или переходе к другому регистратору."
|
||
|
||
#: new-domain.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was "
|
||
"due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to "
|
||
"switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was "
|
||
"allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the "
|
||
"money for renewal there, so it was back up shortly afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Учитывая, что я не смог получить удовлетворительный ответ, а срок действия "
|
||
"старого домена истекал, я пошел дальше и купил новый домен danwin1210.de , "
|
||
"чтобы переключиться на него, а danwin1210.me вышел из строя по истечении "
|
||
"срока действия, но, к счастью, мне разрешили оплатить продление, создав "
|
||
"новую учетную запись и внеся деньги для обновления, так что вскоре после "
|
||
"этого он был восстановлен."
|
||
|
||
#: new-domain.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move "
|
||
"to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate "
|
||
"account, because: <q>Unfortunately, we need more time to investigate your "
|
||
"issue.</q> A year should be more than enough time to solve whatever issue "
|
||
"they might have with my account… This time I decided to let it expire for "
|
||
"good, since almost everyone should have switched over to the new domain by "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Через год срок действия моего домена снова истекал, поэтому я спросил, могу "
|
||
"ли я сейчас перейти к другому регистратору. Они снова предложили мне "
|
||
"оплатить через альтернативный аккаунт, потому что: <q> К сожалению, нам "
|
||
"нужно больше времени для расследования вашей проблемы.</q> Года должно быть "
|
||
"более чем достаточно, чтобы решить любую проблему, которая может возникнуть "
|
||
"у них с моей учетной записью… На этот раз я решил оставить срок его действия "
|
||
"навсегда, так как почти все уже должны были перейти на новый домен."
|
||
|
||
#: new-domain.php:34
|
||
msgid "What does it mean for users?"
|
||
msgstr "Что это означает для пользователей?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have an account and just browse the site? Not much will change, "
|
||
"just the address in your browsers URL bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас нет учетной записи и вы просто просматриваете сайт? Мало что "
|
||
"изменится, только адрес в строке URL вашего браузера."
|
||
|
||
#: new-domain.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause "
|
||
"you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your "
|
||
"contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with "
|
||
"your email address will need to be updated to reflect the new domain. You "
|
||
"might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. "
|
||
"click a link in your email for login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы зарегистрированы и используете службу XMPP или электронную почту то "
|
||
"скорее всего, это вызовет у вас некоторые трудности, так как теперь у вас "
|
||
"осталось всего несколько дней, чтобы перенести все ваши контакты / учетные "
|
||
"записи на новый адрес. Любой сервис, где вы зарегистрировались со своим "
|
||
"адресом электронной почты, необходимо будет обновить, чтобы отразить новый "
|
||
"домен. В противном случае вы можете быть заблокированы из своих учетных "
|
||
"записей, если они потребуют, чтобы вы, например, нажали на ссылку в своем "
|
||
"электронном письме для входа в систему."
|
||
|
||
#: new-domain.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail users should also update their PGP key <a href=\"/mail/manage_account."
|
||
"php\" target=\"_blank\">in their account settings</a> to reflect the new "
|
||
"domain and allow WKD clients to grab your key automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи электронной почты также должны обновить свой PGP-ключ <a href="
|
||
"\"/mail/manage_account.php \" target =\"_blank\">в настройках своей учетной "
|
||
"записи</a>, чтобы отразить новый домен и позволить клиентам WKD "
|
||
"автоматически получать ваш ключ."
|
||
|
||
#: new-domain.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"You can still login with your .me user credentials, but the account is going "
|
||
"to be .de. As long as the old domain is still online, you can also receive "
|
||
"emails on the .me domain, while sending is switched over to .de."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы все еще можете войти в систему, используя свои учетные данные "
|
||
"пользователя .me, но учетная запись будет .de. Пока старый домен все еще "
|
||
"доступен, вы также можете получать электронные письма на домене .me, в то "
|
||
"время как отправка переключена на .de."
|
||
|
||
#: new-domain.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"XMPP users will most likely notice their account stopped working. "
|
||
"Unfortunately there is no easy way to migrate accounts with prosody (the "
|
||
"XMPP server), as there is with email. You will need to update your account "
|
||
"settings to reflect the new domain in order to login and re-connect with all "
|
||
"your buddies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи XMPP, скорее всего, заметят, что их учетная запись перестала "
|
||
"работать. К сожалению, нет простого способа перенести учетные записи с "
|
||
"помощью prosody (XMPP-сервер), как это происходит с электронной почтой. Вам "
|
||
"нужно будет обновить настройки своей учетной записи, чтобы войти в систему и "
|
||
"продолжить общаться своими друзьям."
|
||
|
||
#: new-domain.php:40
|
||
msgid "Will the old address still work?"
|
||
msgstr "Будет ли старый адрес по-прежнему работать?"
|
||
|
||
#: new-domain.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's "
|
||
"expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the "
|
||
"domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now "
|
||
"for $400…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:42
|
||
msgid "I have a question, something is broken with my account."
|
||
msgstr "У меня вопрос, что-то не так с моей учетной записью."
|
||
|
||
#: new-domain.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have switched all your settings to the new domain. It should "
|
||
"work as before. Stil not working correctly? Feel free to <a href=\"/contact."
|
||
"php\">contact me</a> for help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"How do I know you are still the same person? This could be law enforcement "
|
||
"taking over the servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"I have taken the opportunity to create a <a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank"
|
||
"\">new PGP key</a> and signed it with my <a href=\"/old_pgp.txt\" target="
|
||
"\"_blank\">old PGP key</a>. This can be verified by running a command like "
|
||
"this:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new-domain.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"It should show proof that it is signed by my old key <code>F8B8CFC35FBDB40D</"
|
||
"code>. I have also included signatures of previous keys on my old key, so "
|
||
"you can even verify the key, in case you have an older key I was using "
|
||
"before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
|
||
#: hosting/index.php:27
|
||
msgid "Hosting - Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
|
||
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hosting/index.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
|
||
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
|
||
"setup your own hosting, check out my open source project at <a href="
|
||
"\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||
"\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"В марте 2020-го мой сервер подвергся успешной хакерской атаке, в результате "
|
||
"хакер удалил все базы данных связанные с моим хостингом, по этому я был "
|
||
"вынужден закрыть свой хостинг Если вы хотите настроить свой собственный "
|
||
"хостинг, вы можете ознакомиться с моим проектом с открытым исходным кодом по "
|
||
"адресу, <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
|
||
|
||
#: hosting/index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
|
||
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
|
||
"try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 "
|
||
"times more time on deleting accounts than I could find time to continue "
|
||
"development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, "
|
||
"but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like "
|
||
"<a href=\"http://hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid."
|
||
"onion/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href="
|
||
"\"http://q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
|
||
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet proxy "
|
||
"service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> and my project is <a "
|
||
"href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||
"\">available for download</a>, which should enable anyone willing to become "
|
||
"the next darknet shared hosting provider to start where I left of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Работа хостером в даркнете дала мне огромнейший опыт, Это был проект которым "
|
||
"я занимался в свободное время от основной работы, очень много времени уходит "
|
||
"на то что бы удалять с сервера незаконные и мошеннические сайты, я потратил "
|
||
"в 10 раз больше времени на их удаление чем мог бы потратить на продолжение "
|
||
"разработки. В настоящее время я не планирую продолжать хостинг проект, но "
|
||
"есть некоторые альтернативы. Существуют другие хостинг провайдеры такие как "
|
||
"<a href=\"http://hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid."
|
||
"onion/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href="
|
||
"\"http://q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
|
||
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet proxy "
|
||
"service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> а также мой проект "
|
||
"доступен для <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank"
|
||
"\" rel=\"noopener\">свободной загрузки и использования</a>, это позволяет "
|
||
"любому желающему стать поставщиком даркнет хостинга и продолжить с того "
|
||
"места, на котором остановился я."
|
||
|
||
#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
|
||
msgid "Daniel - Privacy policy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности Даниэля"
|
||
|
||
#: privacy.php:10 privacy.php:16
|
||
msgid "Privacy policy of Daniel Winzen"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: privacy.php:27
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: privacy.php:28
|
||
msgid "1. Name and Address of the controller"
|
||
msgstr "1. Имя и адрес контролера"
|
||
|
||
#: privacy.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation "
|
||
"(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the "
|
||
"European Union and other provisions related to data protection is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролер для целей Общего регламента по защите данных (GDPR), других "
|
||
"законов о защите данных, применимых в государствах - членах Европейского "
|
||
"Союза, и других положений, связанных с защитой данных, является:"
|
||
|
||
#: privacy.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Website: %s"
|
||
msgstr "Сайт: %s"
|
||
|
||
#: privacy.php:38
|
||
msgid "2. Cookies"
|
||
msgstr "2. Cookies (куки)"
|
||
|
||
#: privacy.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that "
|
||
"are stored in a computer system via an Internet browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Интернет-страницы Daniel Winzen используют файлы cookie. Файлы cookie - это "
|
||
"текстовые файлы, которые сохраняются в компьютерной системе через интернет-"
|
||
"браузер."
|
||
|
||
#: privacy.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-"
|
||
"called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It "
|
||
"consists of a character string through which Internet pages and servers can "
|
||
"be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. "
|
||
"This allows visited Internet sites and servers to differentiate the "
|
||
"individual browser of the data subject from other Internet browsers that "
|
||
"contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and "
|
||
"identified using the unique cookie ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Многие интернет-сайты и серверы используют файлы cookie. Многие файлы cookie "
|
||
"содержат так называемый идентификатор файла cookie. Идентификатор файла "
|
||
"cookie - это уникальный идентификатор файла cookie. Он состоит из символьной "
|
||
"строки, с помощью которой интернет-страницы и серверы могут быть назначены "
|
||
"конкретному интернет-браузеру, в котором был сохранен файл cookie. Это "
|
||
"позволяет посещаемым интернет-сайтам и серверам отличать индивидуальный "
|
||
"браузер субъекта данных от других интернет-браузеров, содержащих другие "
|
||
"файлы cookie. Конкретный интернет-браузер может быть распознан и "
|
||
"идентифицирован с помощью уникального идентификатора файла cookie."
|
||
|
||
#: privacy.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this "
|
||
"website with more user-friendly services that would not be possible without "
|
||
"the cookie setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используя файлы cookie, данный сайт может предоставлять пользователям этого "
|
||
"веб-сайта более удобные услуги, которые были бы невозможны без использования "
|
||
"файлов cookie."
|
||
|
||
#: privacy.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"By means of a cookie, the information and offers on my website can be "
|
||
"optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, "
|
||
"to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it "
|
||
"easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie "
|
||
"is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay "
|
||
"logged in with your account until closing your browser or logging out."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью файлов cookie информация и предложения на моем веб-сайте могут "
|
||
"быть оптимизированы с учетом потребностей пользователя. Файлы cookie "
|
||
"позволяют мне, как упоминалось ранее, распознавать пользователей моего веб-"
|
||
"сайта. Цель этого признания - облегчить пользователям использование моего "
|
||
"веб-сайта. Примером использования файлов cookie является то, что когда вы "
|
||
"входите в почтовый клиент, файл cookie гарантирует, что вы остаетесь в своей "
|
||
"учетной записи до закрытия браузера или выхода из системы."
|
||
|
||
#: privacy.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"This site makes only use of technically necessary session cookies and does "
|
||
"not use any form of tracking cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот сайт использует только технически необходимые сессионные файлы cookie и "
|
||
"не использует какие-либо формы отслеживающих файлов cookie."
|
||
|
||
#: privacy.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my "
|
||
"website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, "
|
||
"and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already "
|
||
"set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other "
|
||
"software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the "
|
||
"data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser "
|
||
"used, not all functions of my website may be entirely usable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Субъект данных (он же посетитель моего сайта) может в любое время запретить "
|
||
"установку файлов cookie через мой веб-сайт посредством соответствующей "
|
||
"настройки используемого интернет-браузера и, таким образом, может навсегда "
|
||
"запретить установку файлов cookie. Кроме того, уже установленные файлы "
|
||
"cookie могут быть удалены в любое время с помощью интернет-браузера или "
|
||
"других программ. Это возможно во всех популярных интернет-браузерах. Если "
|
||
"субъект данных отключит настройку файлов cookie в используемом интернет-"
|
||
"браузере, не все функции моего веб-сайта могут полноценно работать."
|
||
|
||
#: privacy.php:45
|
||
msgid "3. Collection of general data and information"
|
||
msgstr "3. Сбор общих данных и информации"
|
||
|
||
#: privacy.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"The server of Daniel Winzen collects a series of general data and "
|
||
"information when a data subject or automated system calls up the website or "
|
||
"other provided services. This general data and information is stored in the "
|
||
"server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, "
|
||
"(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from "
|
||
"which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the "
|
||
"sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email "
|
||
"transmission, (6) sender and recipient of an email, and (7) any other "
|
||
"similar data and information that may be used in the event of attacks on my "
|
||
"information technology systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер Daniel Winzen собирает ряд общих данных и информации, когда субъект "
|
||
"данных или автоматизированная система обращается к веб-сайту или другим "
|
||
"предоставляемым услугам. Эти общие данные и информация хранятся в файлах "
|
||
"журнала сервера. Собираемыми могут быть (1) типы и версии используемых "
|
||
"браузеров, (2) операционная система, используемая системой доступа, (3) веб-"
|
||
"сайт, с которого система доступа попадает на мой веб-сайт (так называемые "
|
||
"рефереры), (4) вспомогательные веб-сайты, (5) дата и время доступа к "
|
||
"интернет-сайту / передаче электронной почты, (6) отправитель и получатель "
|
||
"электронной почты и (7) любые другие аналогичные данные и информация, "
|
||
"которые могут быть использованы в случае атак на мои информационно-"
|
||
"технологические системы."
|
||
|
||
#: privacy.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw "
|
||
"any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed "
|
||
"to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) "
|
||
"optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information "
|
||
"technology systems and website technology. Therefore, I may analyze "
|
||
"anonymously collected data and information statistically, with the aim of "
|
||
"increasing the data protection and data security of my services, and to "
|
||
"ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The "
|
||
"general data of the server log files are stored separately from all personal "
|
||
"data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"При использовании этих общих данных и информации Я (Daniel Winzen) не делаю "
|
||
"никаких выводов о субъекте данных. Скорее, эта информация необходима для (1) "
|
||
"правильного предоставления содержимого моего веб-сайта и услуг, (2) "
|
||
"оптимизации моих услуг, (3) обеспечения долгосрочной жизнеспособности моих "
|
||
"систем информационных технологий и технологии веб-сайта. Таким образом, я "
|
||
"могу анализировать анонимно собранные данные и информацию статистически, с "
|
||
"целью повышения защиты данных и информационной безопасности моих услуг, а "
|
||
"также для обеспечения оптимального уровня защиты персональных данных, "
|
||
"которые я обрабатываю. Анонимные данные из файлов журнала сервера хранятся "
|
||
"отдельно от всех персональных данных, предоставленных субъектом данных, в "
|
||
"течение 48 часов, а затем удаляются безвозвратно."
|
||
|
||
#: privacy.php:48
|
||
msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data"
|
||
msgstr "4. Удаление и блокирование персональных данных"
|
||
|
||
#: privacy.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"The data controller shall process and store the personal data of the data "
|
||
"subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or "
|
||
"as far as this is granted by the European legislator or other legislators in "
|
||
"laws or regulations to which the controller is subject to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролер данных должен обрабатывать и хранить персональные данные субъекта "
|
||
"данных только в течение периода, необходимого для достижения цели хранения, "
|
||
"или в той мере, в какой это разрешено европейским законодателем или другими "
|
||
"законодателями в законах или нормативных актах, которым подчиняется "
|
||
"контролер."
|
||
|
||
#: privacy.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed "
|
||
"by the European legislator or another competent legislator expires, the "
|
||
"personal data are routinely erased in accordance with legal requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если цель хранения неприменима или если срок хранения, предписанный "
|
||
"европейским законодателем или другим компетентным законодателем, истекает, "
|
||
"персональные данные обычно удаляются в соответствии с требованиями "
|
||
"законодательства."
|
||
|
||
#: privacy.php:51
|
||
msgid "5. Rights of the data subject"
|
||
msgstr "5. Права субъекта данных"
|
||
|
||
#: privacy.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"Each data subject shall have the right of confirmation and access according "
|
||
"to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, "
|
||
"Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right "
|
||
"of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data "
|
||
"portability according to GDPR article 20, Right to object according to "
|
||
"Article 21 GDPR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый субъект данных должен иметь право на подтверждение и доступ в "
|
||
"соответствии со статьей 15 GDPR, Право на исправление в соответствии со "
|
||
"статьей 16 GDPR, Право на удаление (право на забвение) в соответствии со "
|
||
"статьей 17 GDPR, Право на ограничение обработки в соответствии со статьей 18 "
|
||
"GDPR, Право на переносимость данных в соответствии со статьей GDPR 20, Право "
|
||
"на возражение в соответствии со статьей 21 GDPR"
|
||
|
||
#: privacy.php:53
|
||
msgid "6. Legal basis for the processing"
|
||
msgstr "6. Правовая основа для обработки"
|
||
|
||
#: privacy.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations "
|
||
"for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the "
|
||
"processing of personal data is necessary for the performance of a contract "
|
||
"to which the data subject is party, as is the case, for example, when "
|
||
"processing operations are necessary to provide services, the processing is "
|
||
"based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing "
|
||
"operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, "
|
||
"for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject "
|
||
"to a legal obligation by which processing of personal data is required, such "
|
||
"as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. "
|
||
"6(1) lit. c GDPR."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статья 6(1) лит. GDPR служит правовой основой для операций обработки, на "
|
||
"которые я получаю согласие с определенной целью обработки. Если обработка "
|
||
"персональных данных необходима для выполнения договора, стороной которого "
|
||
"является субъект данных, как в случае, например, когда операции по обработке "
|
||
"необходимы для предоставления услуг, обработка основана на статье 6(1) lit. "
|
||
"b GDPR. То же самое относится к таким операциям обработки, которые "
|
||
"необходимы для проведения преддоговорных мероприятий, например, в случае "
|
||
"запросов, касающихся моих услуг. Если на меня распространяется юридическое "
|
||
"обязательство, в соответствии с которым требуется обработка персональных "
|
||
"данных, например, для выполнения налоговых обязательств, обработка основана "
|
||
"на статье 6(1) lit. c GDPR."
|
||
|
||
#: privacy.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. "
|
||
"This legal basis is used for processing operations which are not covered by "
|
||
"any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the "
|
||
"purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, "
|
||
"except where such interests are overridden by the interests or fundamental "
|
||
"rights and freedoms of the data subject which require protection of personal "
|
||
"data. Such processing operations are particularly permissible because they "
|
||
"have been specifically mentioned by the European legislator. He considered "
|
||
"that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client "
|
||
"of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наконец, операции по обработке могли бы основываться на статье 6(1) lit. f "
|
||
"GDPR. Это правовое основание используется для операций обработки, которые не "
|
||
"подпадают ни под одно из вышеупомянутых правовых оснований, если обработка "
|
||
"необходима для целей законных интересов, преследуемых мной или третьей "
|
||
"стороной, за исключением случаев, когда такие интересы перекрываются "
|
||
"интересами или основными правами и свободами субъекта данных. которые "
|
||
"требуют защиты персональных данных. Такие операции по обработке особенно "
|
||
"допустимы, поскольку они были специально упомянуты европейским "
|
||
"законодателем. Он счел, что можно предположить законный интерес, если "
|
||
"субъект данных является клиентом контролера (пункт 47 предложения 2 GDPR)."
|
||
|
||
#: privacy.php:56
|
||
msgid "7. Legally binding translation"
|
||
msgstr "7. Юридически обязывающий перевод"
|
||
|
||
#: privacy.php:57
|
||
msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Юридически обязывающий является только английская версия настоящей политики "
|
||
"конфиденциальности"
|
||
|
||
#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:25
|
||
msgid "Daniel - Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
|
||
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat/index.php:27
|
||
msgid "Daniel's Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat/index.php:28
|
||
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
|
||
msgstr "Спустя девять лет, я вынужден закрыть свой чат навсегда."
|
||
|
||
#: chat/index.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can find alternative chats on <a href=\"https://onions.danwin1210.de/?"
|
||
"cat=2\">my onion link list</a>. If you are interested in running a similar "
|
||
"chat community, you can download my chat script on <a href=\"https://github."
|
||
"com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">GitHub</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но не отчаивайтесь, вы можете найти другие чаты, в этом списке <a href="
|
||
"\"https://onions.danwin1210.de/?cat=2\">список Tor сайтов</a>. Вы также "
|
||
"можете создать свой собственный чат, для этого скачайте скрипт чата на <a "
|
||
"href=\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" rel="
|
||
"\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
|
||
|
||
#: chat/index.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved "
|
||
"into a very active darknet chat community. I handed over chat administration "
|
||
"to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time "
|
||
"or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration "
|
||
"that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting "
|
||
"to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled "
|
||
"my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat "
|
||
"and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this "
|
||
"state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I "
|
||
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данный чат я сделал в 2013 году, как хобби-проект, для использования в "
|
||
"школе, после чего он превратился в очень активное сообщество чатов в "
|
||
"даркнете. В 2017 году я передал управление чатом другим людям, так как у "
|
||
"меня больше не было, ни времени, ни желания на него, но в последнее время "
|
||
"администраторы практически перестали пускать людей в чат, заставляя их ждать "
|
||
"одобрение входа часами, еще начали кикать участников из чата просто так. Все "
|
||
"это привело к тому, что моя почта просто заполнилась просьбами от людей, "
|
||
"добавить их в чат, и в добавок это привело к упадку посещаемости моего "
|
||
"сайта. По этому я больше не вижу смысла продолжать размещать у себя этот "
|
||
"чат. В итоге я решил закрыть его навсегда, в Декабре 2022 года, спустя 9 лет."
|
||
|
||
#: chat/index.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, "
|
||
"this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at "
|
||
"all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the "
|
||
"server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ко мне обращались несколько человек, с просьбой перезапустить чат, и "
|
||
"назначить их администраторами: Я отказал им, так как я принял окончательное "
|
||
"решение. С того момента, когда было передано управление чатом, он больше не "
|
||
"имел ко мне никакого отношения, за исключением того, что я разработал, и "
|
||
"разместил его у себя. Если у вас есть желание, вы можете скачать этот чат на "
|
||
"GitHub в моем репозитории, по ссылке которая находится выше и установить у "
|
||
"себя на сайте, или сервере."
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:6 tutorials/get-rich-fast/index.php:23
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:33 tutorials/get-rich-fast/index.php:35
|
||
#: tutorials/index.php:32
|
||
msgid "How to get rich (fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
|
||
#: tutorials/index.php:32
|
||
msgid "This tutorial will guide you to achieving financial freedom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
|
||
msgid "A word about fast money"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"To become rich, you need to invest your time in education and self-"
|
||
"development. Very few people will get rich overnight. And those that do, "
|
||
"usually lose everything in a short time, because they spend all of it, "
|
||
"sometimes being left with debts due to a lack of financial education."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:38
|
||
msgid "Here are some common ways of getting money fast:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:40
|
||
msgid "Win a lottery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:41
|
||
msgid "Gambling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:42
|
||
msgid "Betting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:43
|
||
msgid "Win unconditional basic income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"All of the above-mentioned options are highly dependent on luck and not "
|
||
"feasible for building long-term wealth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:46
|
||
msgid "Reduce your expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:47
|
||
msgid "Pay off your high-interest debts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Credit cards are often used to buy items when you do not have the money for "
|
||
"them. What many forget is that the interest rates you pay can be as high as "
|
||
"20-30%! If you have a credit card, or maybe even multiple ones, start by "
|
||
"paying them off as fast as you can. The interest will otherwise keep you "
|
||
"poor and unable to pay your regular expenses. If your interest payments are "
|
||
"already so high, that you can't pay them off, check on comparison sites, if "
|
||
"there are consumer loans you could take, which have a lower interest rate, "
|
||
"to replace the existing debt with this one. It's also worth trying to give "
|
||
"your credit card company a call and explain that it won't be possible to pay "
|
||
"off the debt and if they could maybe cut your interest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:49
|
||
msgid "Stop drinking or taking drugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"While an occasional party can be fun, some people go partying every few days "
|
||
"and spend a large portion of their income on alcohol and/or drugs. Not only "
|
||
"is it a waste of your money, but you're also severely impacting your health "
|
||
"and mental capabilities. You can get social without any mind-altering "
|
||
"substances. If your friends don't understand that, perhaps you should "
|
||
"surround yourself with other people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:51
|
||
msgid "The 24-hour rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"Before you buy something, give yourself 24 hours to think about it. "
|
||
"Impulsive shopping is often a major contributor to why you have no money "
|
||
"left at the end of the month. Do you really need a new jacket, when you "
|
||
"already have two hanging in your closet? Is it really necessary to buy "
|
||
"expensive sweets and snacks? You might be surprised that you think about it "
|
||
"differently just a few hours later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:53
|
||
msgid "Buy luxuries only with passive income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"A fatal mistake that many people make is, once they have some money, "
|
||
"directly spending it on expensive luxuries such as watches, cars, or other "
|
||
"non-essential items. No matter how much you earn, if you keep spending all "
|
||
"your income, you have nothing left at the end of the month and need to keep "
|
||
"working to pay for your luxuries. If you however take any excess money and "
|
||
"invest it, you get passive income, which you can use to pay for your "
|
||
"luxuries instead. You won't have your new watch right now, but you will be "
|
||
"able to buy it from your passive income in maybe 5 years. As your passive "
|
||
"income grows, you will be able to buy luxuries more often, without having to "
|
||
"worry about being able to afford them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:55
|
||
msgid "Preparation and Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:56
|
||
msgid "Surround yourself with like-minded people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you are the smartest person in the room, you are likely in the wrong "
|
||
"room. You should surround yourself with people that have similar goals as "
|
||
"you and who can support you. If you are starting to build wealth, your "
|
||
"current friends might start turning against you, asking you for money, or "
|
||
"even hating you for changing and becoming more mature and successful than "
|
||
"they are. Think about which people you feel great around, and which people "
|
||
"suck out your energy. If your connection with people is not giving you any "
|
||
"benefits, you should cut ties with them and instead spend time with people "
|
||
"that are good for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:58
|
||
msgid "Build an emergency fund"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"After reducing your expenses, you should be able to put aside a small "
|
||
"portion of your income. Put this in an account that you only touch in "
|
||
"emergencies. Ideally save enough so that you could live from this for 3-6 "
|
||
"months, in case you lose your job, or something else happens to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:60
|
||
msgid "Become financially literate and understand how money works"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Reading this page is your first step to becoming financially free and "
|
||
"understanding how building wealth works. This topic is not taught in school, "
|
||
"nor university, and most likely also not by your parents. The system is "
|
||
"designed to get you on the path of getting good grades, getting a safe job, "
|
||
"and keeping your money in the bank to earn 0.01% interest on it, while the "
|
||
"bank uses your money to give out loans and earns high-interest rates on it. "
|
||
"The system is designed to keep you poor and financially uneducated so that "
|
||
"the rich can keep getting richer at your expense. So unfortunately you will "
|
||
"have to educate yourself and find out how our capitalistic system and money "
|
||
"work, and how you can use it to your advantage. There are plenty of "
|
||
"resources online, through which you can further educate yourself. Never take "
|
||
"any financial advice from someone who either doesn't understand what he is "
|
||
"talking about, or who might want to influence you in a way that would "
|
||
"benefit them. Always form your own opinion and check what others have to say."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:62
|
||
msgid "Increase your income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:63
|
||
msgid "Get a better salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"If you are unhappy with your current salary, talk to your boss about getting "
|
||
"a raise. You are entitled to getting a raise as your experience grows and "
|
||
"inflation goes up. If your current job is not fulfilling you, look for "
|
||
"alternative jobs that you would enjoy, which offer a similar or better "
|
||
"salary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
|
||
msgid "Become self-employed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"As a self-employed person, you are much more flexible and have a much higher "
|
||
"potential to grow. At the same time, it's also very risky. Don't quit your "
|
||
"job and get self-employed straight away. Instead, talk to your employer and "
|
||
"get an agreement that you can work alongside your primary job. The beginning "
|
||
"will be difficult, but after a while, you will get your first clients and "
|
||
"can grow. If your self-employment is going well, start reducing the hours "
|
||
"you work in your primary job. Take a day or two off, to work on your own "
|
||
"business. When you have reached the point of working at full capacity and "
|
||
"earning as well, or better than in your primary job, it is time to end your "
|
||
"employment contract and become fully self-dependent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
|
||
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
|
||
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
|
||
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
|
||
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
|
||
"liability or if your profit is much higher than your income needs to be. In "
|
||
"that case, you keep any extra profit in the company or create a second "
|
||
"holding company, to which you transfer the profit, and pay yourself a "
|
||
"regular salary. As business taxes are lower than income taxes, you have more "
|
||
"to invest as a business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:69
|
||
msgid "Make the money work for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:70
|
||
msgid "Investments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Put aside a small portion of your income for investments. Even if that is "
|
||
"just 10% or less. Put it into a separate account, so you don't get tempted "
|
||
"to spend this money on anything else. When you are ready to invest this "
|
||
"money, choose an investment platform that suits you and offers projects that "
|
||
"you would like to invest in. This could be for example real estate, "
|
||
"renewable energy projects, or startups. Investments are not risk-free and it "
|
||
"is possible that an investment you made fails and you lose all your money. "
|
||
"That is why you should diversify as much as possible. Use different "
|
||
"platforms, invest small amounts, and spread it over multiple projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:72
|
||
msgid "Here are some investment platforms that I have personally invested in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:93
|
||
msgid "Passive income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"After you've made your first investments, you will receive a small "
|
||
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
|
||
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
|
||
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
|
||
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
|
||
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
|
||
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
|
||
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
|
||
"streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25
|
||
msgid "Daniel - Tutorials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16
|
||
msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
|
||
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
|
||
"one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь я размещаю учебные пособия о которых меня просили. Если у вас есть "
|
||
"предложение как улучшить пособие или вы хотите чтобы я сделал еще одно, вы "
|
||
"можете <a href=\"/contact.php\">связаться со мной здесь</a>."
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:30
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:30
|
||
msgid "Short description"
|
||
msgstr "Краткое описание"
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Torify FTP clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:31
|
||
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
|
||
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
|
||
msgid "This tutorial will guide you in finding a sugar relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Why this sudden and drastic change?"
|
||
msgid "What is sugar dating?"
|
||
msgstr "Почему произошла эта внезапная и резкая перемена?"
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Stereotypically a sugar daddy is a wealthy older man, who's looking for an "
|
||
"attractive young woman, the so-called sugar baby. An attractive man looking "
|
||
"for their sugar mommy or sugar daddy is called a sugar boy. A sugar dating "
|
||
"relationship is a mutually beneficial relationship. Unlike traditional "
|
||
"dating, partners aren't selected for love or a hook-up, but rather to help "
|
||
"each other. Sugar partners have an agreement, on what each partner wants "
|
||
"from the other, and what their boundaries are. This is called an arrangement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:37
|
||
msgid "How to get to an arrangement?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone is unique, so your arrangement needs to be discussed with your "
|
||
"sugar partner. Typically an arrangement involves the wealthy partner "
|
||
"providing financial help, or mentoring to their partner, who in turn will "
|
||
"come along to business meetings, and parties or give their partner company "
|
||
"for a few hours a month. An arrangement can also include sexual favours, "
|
||
"which are often asked for by men. However, this must be consensual, and if "
|
||
"you as a sugar baby do not feel comfortable with it, then you shouldn't do "
|
||
"it. Think about your priorities, what you need and what you could give to "
|
||
"your partner. Fill out your dating profile with enough details, so that you "
|
||
"can find your match. Once you've found your potential partner, discuss each "
|
||
"of your expectations and come to an arrangement that suits you both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:39
|
||
msgid "What are the risks of sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Just like with regular dating, you should be comfortable around your partner "
|
||
"and enjoy each other's company. If you don't feel well around your partner, "
|
||
"it will ruin the experience for both of you, so you should better end it "
|
||
"sooner than later. Coming out as a sugar daddy or sugar baby can be "
|
||
"difficult as some people still think of it negatively and will criticise you "
|
||
"for it. It's also possible that as a provider you feel cheated of your money "
|
||
"at a later point in time, or as a sugar baby you could feel sexually "
|
||
"exploited if you agreed to sex just because of the money. That's why it's so "
|
||
"important to be communicative with your sugar partner and form an "
|
||
"arrangement that both of you are happy with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
|
||
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"As sugar dating is mutually beneficial, both parties involved get something "
|
||
"out of it. There will be no drama, and by discussing each of your needs and "
|
||
"expectations, you avoid running into conflicts. It can be fun, and you will "
|
||
"see things from a different perspective than you are used to. Unlike "
|
||
"traditional dating, you don't have to spend significant time on a dating "
|
||
"site, until you match with someone interesting. It can take only a few hours "
|
||
"or days until you have found someone that matches you. Especially for men, "
|
||
"it is so much easier to find a date, than on regular dating sites, simply "
|
||
"because of the women-to-men ratio, plus women are less selective than on "
|
||
"regular dating sites, given that the type of relationship is mutually "
|
||
"beneficial and not necessarily romantic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
|
||
msgid "Where do I find a sugar partner?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can potentially find your sugar partner on regular dating sites, but it "
|
||
"will be difficult due to most dating sites restricting this type of dating "
|
||
"and banning your accounts for using certain keywords. There are plenty of "
|
||
"dating sites specifically made for sugar dating though. Usually, they are "
|
||
"free for the attractive member, but the wealthy member has to pay to use the "
|
||
"platform. This way the platform also filters out so-called salt daddies, who "
|
||
"pretend to have money but do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:45
|
||
msgid "Here are some popular sugar dating sites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
|
||
msgid "Tutorials - Torify FTP clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
|
||
"FileZilla and WinSCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом руководстве вы узнаете, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
|
||
"FileZilla и WinSCP."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Download FileZilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Configure proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to "
|
||
"localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run "
|
||
"TorBrowser)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Alternatively download WinSCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Enter connection details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:77
|
||
msgid "When started, enter your connection details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33
|
||
msgid "Change connection timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as "
|
||
"Tor can be slow at times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 "
|
||
"and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) "
|
||
"and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of <a "
|
||
"href=\"#filezilla\">FileZilla</a> and <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом руководстве показано, как настроить torify FTP-клиентов на примере "
|
||
"<ahref=\"#filezilla\">FileZilla</a> и <a href=\"#winscp\">WinSCP</a>."
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume you have created an account on my former Hosting service and "
|
||
"you want to upload your files. To do that, you connect with the detials "
|
||
"given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. "
|
||
"To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:41
|
||
msgid "Hosting dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
|
||
msgid "1. FileZilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"If you haven't installed FileZilla yet, you can <a href=\"https://filezilla-"
|
||
"project.org/download.php?type=client\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
"noreferrer\">download FileZilla here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:50
|
||
msgid "FileZilla settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:57
|
||
msgid "FileZilla Generic Proxy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"If you have changed your proxy settings and get the following error: "
|
||
"\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have "
|
||
"configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor "
|
||
"is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and "
|
||
"9150. This is what's causing most connection issues people have."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:64
|
||
msgid "FileZilla connection error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have configured everything correctly, you should be able to "
|
||
"successfully connect and start uploading files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:71
|
||
msgid "FileZilla success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
|
||
msgid "2. WinSCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"If you haven't installed WinSCP yet, you can <a href=\"https://winscp.net/"
|
||
"eng/download.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download "
|
||
"WinSCP here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:81
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:87
|
||
msgid "Connection optimizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:93
|
||
msgid "Proxy configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yes, please <a href=\"contact.php\">report it</a> and I will remove it as "
|
||
#~ "soon as possible."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Да, пожалуйста, <a href=\"contact.php\">зарепортил это</a>, и я займусь "
|
||
#~ "удалением, как только смогу."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails "
|
||
#~ "and files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More info in this Wikipedia "
|
||
#~ "article</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PGP это программ шифрования, который используется для зашифровывания или "
|
||
#~ "подписи в почте и файлах. <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/PGP\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Больше информации в этой "
|
||
#~ "статье Википедии</a>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people "
|
||
#~ "make YouTube videos about the 'deep web' and claim there were sites like "
|
||
#~ "these. However, many scammers jump on the train and create a site where "
|
||
#~ "they tell you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they "
|
||
#~ "simply do not exist."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про "
|
||
#~ "так называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели "
|
||
#~ "такие сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они "
|
||
#~ "создают сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ. "
|
||
#~ "Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие."
|