# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"onion-link-list/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#: www/index.php:37
msgid "All legitimate"
msgstr "Hepsi yasal"

#: www/index.php:38 www/index.php:67 www/index.php:113
msgid "Last added"
msgstr "Son eklenen"

#: www/index.php:39 www/index.php:109 www/index.php:111
msgid "Offline > 1 week"
msgstr "Çevrimdışı > 1 hafta"

#: www/index.php:97
msgid "Onion link list - Not found"
msgstr "Onion bağlantı listesi - Bulunamadı"

#: www/index.php:99
#, php-format
msgid "Onion link list - Searching for %s"
msgstr "Onion bağlantı listesi - %s aranıyor"

#: www/index.php:101
#, php-format
msgid "Onion link list - Page %d"
msgstr "Onion bağlantı listesi - Sayfa %d"

#: www/index.php:103 www/index.php:109
#, php-format
msgid "Onion link list - %1$s - Page %2$d"
msgstr "Onion bağlantı listesi - %1$s - Sayfa %2$d"

#: www/index.php:105 www/index.php:107 www/index.php:111 www/index.php:113
#, php-format
msgid "Onion link list - %s"
msgstr "Onion bağlantı listesi - %s"

#: www/index.php:107 www/index.php:213
msgid "Phishing Clones"
msgstr "Phishing Klonları"

#: www/index.php:115 www/index.php:123 www/opensearch.php:6
msgid "Onion link list"
msgstr "Onion bağlantı listesi"

#: www/index.php:122 www/index.php:129
msgid ""
"Huge link list of Tor hidden service onions. All the darknet links you need "
"in one place."
msgstr ""
"Tor gizli servis onion devasa bağlantı listesi. İhtiyacınız olan tüm darknet "
"bağlantıları tek bir yerde."

#: www/index.php:140 www/index.php:436 www/index.php:453
msgid "Error: No database connection!"
msgstr "Hata: Veritabanı bağlantısı yok!"

#: www/index.php:142
#, php-format
msgid ""
"I'm not responsible for any content of websites linked here. 99% of darkweb "
"sites selling anything are scams. Be careful and use your brain. I regularly "
"receive E-Mails from people that were desperate to make money and fell for "
"scammers, don't be one of them!"
msgstr ""
"Burada bağlantısı verilen web sitelerinin hiçbir içeriğinden sorumlu "
"değilim. Herhangi bir şey satan darkweb sitelerinin %99'u dolandırıcıdır. "
"Dikkatli olun ve beyninizi kullanın. Çaresizce para kazanmak isteyen ve "
"dolandırıcılara kanan insanlardan düzenli olarak E-Postalar alıyorum, "
"onlardan biri olmayın!"

#: www/index.php:145
msgid "Onion address:"
msgstr "Onion-Adresi:"

#: www/index.php:150 www/admin.php:184
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: www/index.php:165 www/index.php:183 www/admin.php:200
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: www/index.php:175 www/admin.php:81 www/admin.php:221
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: www/index.php:178
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"

#: www/index.php:178
msgid "Search term"
msgstr "Arama terimi"

#: www/index.php:188 www/index.php:478
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: www/index.php:201
msgid "Hide locked"
msgstr "Kilitlileri gizle"

#: www/index.php:202 common_config.php:90
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: www/index.php:204
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"

#: www/index.php:207
msgid "Special categories:"
msgstr "Özel kategoriler:"

#: www/index.php:214
msgid "Removed/Child porn"
msgstr "Kaldırıldı/Çocuk pornografisi"

#: www/index.php:216
msgid "Pending approval"
msgstr "Onay bekleyen"

#: www/index.php:217
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedilmiş"

#: www/index.php:221
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriler:"

#: www/index.php:228 www/test.php:46 www/admin.php:51 www/admin.php:111
msgid "Invalid onion address!"
msgstr "Geçersiz onion-Adresi!"

#: www/index.php:229
#, php-format
msgid "A valid address looks like this: %s"
msgstr "Geçerli bir adres şöyle gözükür: %s"

#: www/index.php:233 www/index.php:246
msgid "Error: Wrong captcha"
msgstr "Hata: Yanlış güvenlik kodu"

#: www/index.php:239
msgid "Error: Captcha expired"
msgstr "Hata: Captcha'nın süresi doldu"

#: www/index.php:268 www/admin.php:97
msgid "Successfully added onion address!"
msgstr "Onion-Adresi başarıyla eklendi!"

#: www/index.php:270
msgid "Sorry, editing this onion address has been locked!"
msgstr "Üzgünüm, bu onion-Adresini düzenlemek kilitli!"

#: www/index.php:274 www/admin.php:101
msgid "Successfully updated description!"
msgstr "Açıklama başarılı bir şekilde güncellendi!"

#: www/index.php:278 www/admin.php:105
msgid "Successfully updated category!"
msgstr "Kategori başarılı bir şekilde güncellendi!"

#: www/index.php:280 www/admin.php:107
msgid "Thanks, but I already knew this address!"
msgstr "Teşekkürler, ama bu adresi zaten biliyorum!"

#: www/index.php:302
#, php-format
msgid "Searching for \"%1$s\", %2$d results found:"
msgstr "\"%1$s\" için aranıyor, %2$d sonuç bulundu:"

#: www/index.php:349 www/index.php:409
msgid "Onion link"
msgstr "Onion bağlantısı"

#: www/index.php:349 www/admin.php:166
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: www/index.php:349 www/index.php:409
msgid "Last seen"
msgstr "Son görülme"

#: www/index.php:349
msgid "Added at"
msgstr "Şu tarihte eklendi"

#: www/index.php:349
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: www/index.php:361 www/index.php:379 www/index.php:418
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: www/index.php:369 www/index.php:395 www/test.php:34
msgid "Test"
msgstr "Dene"

#: www/index.php:393
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: www/index.php:409
msgid "Clone of"
msgstr "Klonu"

#: www/index.php:425
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: www/index.php:477
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: www/index.php:516
msgid "Copy:"
msgstr "Kopyala:"

#: www/index.php:523 www/index.php:538 www/index.php:590
msgid "captcha image"
msgstr "CAPTCHA görseli"

#: www/test.php:7 www/test.php:16 www/test.php:22
msgid "Online-Test"
msgstr "Çevrimiçi-Deneme"

#: www/test.php:11 www/test.php:17 www/test.php:24
msgid "Test whether a Tor hidden service onion is online or offline"
msgstr ""
"Bir Tor gizli hizmet soğanının çevrimiçi mi yoksa çevrimdışı mı olduğunu "
"test edin"

#: www/test.php:27 www/admin.php:160
msgid "Onion link:"
msgstr "Onion bağlantısı:"

#: www/test.php:43 www/admin.php:12 www/sitemap.php:8 cron/update.php:7
#: cron/phishing_tests.php:8 cron/tests.php:7 helpers/tmp5.php:6
#: helpers/tmp6.php:6 helpers/fill_unknown_phishing.php:6 helpers/tmp3.php:6
#: helpers/tmp7.php:6 helpers/tmp4.php:6 helpers/tmp2.php:6 helpers/tmp.php:6
#: setup.php:20 setup.php:23
msgid "No database connection!"
msgstr "Veritabanı bağlantısı yok!"

#: www/test.php:61
#, php-format
msgid ""
"Warning, this is a known phishing clone. The original site is located at %s."
msgstr ""
"Uyarı, bu bilinen bir phishing klonu. Gerçek site %s adresinde bulunuyor."

#: www/test.php:66
msgid "Warning: This is a known scam!"
msgstr "Uyarı: Bu bilinen bir dolandırıcılıktır!"

#: www/test.php:71 www/test.php:106
msgid "Yes, the service is online!"
msgstr "Evet, bu servis çevrimiçi!"

#: www/test.php:110
msgid "No, the service is offline!"
msgstr "Hayır, bu servis çevrimdışı!"

#: www/admin.php:17 www/admin.php:27
msgid "Admin interface"
msgstr "Yönetici arayüzü"

#: www/admin.php:35
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: www/admin.php:36
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: www/admin.php:39
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Yanlış şifre!"

#: www/admin.php:55 www/admin.php:211
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: www/admin.php:57
msgid "Successfully removed onion address!"
msgstr "Onion-Adresi başarıyla kaldırıldı!"

#: www/admin.php:58 www/admin.php:212
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"

#: www/admin.php:60
msgid "Successfully locked onion address!"
msgstr "Onion-Adresi başarılı bir şekilde kilitlendi!"

#: www/admin.php:61 www/admin.php:216
msgid "Re-add"
msgstr "Yeniden-ekle"

#: www/admin.php:63
msgid "Successfully re-added onion address!"
msgstr "Onion-Adresi başarılı bir şekilde okundu!"

#: www/admin.php:64 www/admin.php:217
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"

#: www/admin.php:66
msgid "Successfully unlocked onion address!"
msgstr "Onion-Adresi'nin kilidi başarılı bir şekilde açıldı!"

#: www/admin.php:67 www/admin.php:213
msgid "Promote"
msgstr "Destekle"

#: www/admin.php:77
#, php-format
msgid "Successfully promoted onion address until %1$s!"
msgstr "%1$s tarihine kadar onion-Adresi başarılı bir şekilde desteklendi!"

#: www/admin.php:78 www/admin.php:218
msgid "Un-promote"
msgstr "Destekleme"

#: www/admin.php:80
msgid "Successfully un-promoted onion address!"
msgstr "Onion-Adresine destek başarılı bir şekilde bırakıldı!"

#: www/admin.php:109 www/admin.php:214
msgid "Phishing"
msgstr "Phishing"

#: www/admin.php:123
msgid "Successfully added Phishing clone!"
msgstr "Phishing klonu eklendi!"

#: www/admin.php:125
msgid "Not added Phishing clone! Phishing and original have the same address."
msgstr "Phishing klonu eklenemedi! Phishing ve orijinal aynı adrese sahip."

#: www/admin.php:128 www/admin.php:219
msgid "No phishing"
msgstr "Phishing değil"

#: www/admin.php:133
msgid "Successfully removed Phishing clone!"
msgstr "Phishing klonu başarılı bir şekilde kaldırıldı!"

#: www/admin.php:134 www/admin.php:223
msgid "Reject"
msgstr "Reddetmek"

#: www/admin.php:136
msgid "Successfully rejected onion address"
msgstr "Onion adresi başarıyla reddedildi"

#: www/admin.php:137 www/admin.php:224
msgid "Approve"
msgstr "Onaylamak"

#: www/admin.php:139
msgid "Successfully approved onion address"
msgstr "Onion adresi başarıyla onaylandı"

#: www/admin.php:141
msgid "No action taken!"
msgstr "İşlem yapılmadı!"

#: www/admin.php:154
msgid "Switch view mode"
msgstr "Görünüm modunu değiştir"

#: www/admin.php:166
msgid "Select"
msgstr "Seçme"

#: www/admin.php:166
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: www/admin.php:166
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: www/admin.php:166
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: www/admin.php:170
#, php-format
msgid "Approved: %d"
msgstr "Onaylandı: %d"

#: www/admin.php:170
#, php-format
msgid "Locked: %d"
msgstr "Kilitli: %d"

#: www/admin.php:174
msgid "Clone of:"
msgstr "Klonu:"

#: www/admin.php:179
msgid "Bitcoins:"
msgstr "Bitcoinler:"

#: www/sitemap.php:80
msgid "Error creating the sitemap!"
msgstr "Site haritası oluşturulurken hata oluştu!"

#: www/opensearch.php:7
msgid "Search the onion link list"
msgstr "Onion bağlantı listesinde ara"

#: common_config.php:73
msgid "Unsorted"
msgstr "Sınıflandırılmamış"

#: common_config.php:74
msgid "Adult/Porn"
msgstr "Yetişkin/Porno"

#: common_config.php:75
msgid "Communication/Social"
msgstr "İletişim/Sosyal"

#: common_config.php:76
msgid "Forums"
msgstr "Forumlar"

#: common_config.php:77
msgid "Hacking/Programming/Software"
msgstr "Bilgisayar Korsanlığı/Programlama/Yazılım"

#: common_config.php:78
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"

#: common_config.php:79
msgid "Libraries/Wikis"
msgstr "Kitaplıklar/Vikiler"

#: common_config.php:80
msgid "Link Lists"
msgstr "Bağlantı Listeleri"

#: common_config.php:81
msgid "Market/Shop/Store"
msgstr "Market/Dükkan/Mağaza"

#: common_config.php:82
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: common_config.php:83
msgid "Personal Sites/Blogs"
msgstr "Kişisel Siteler/Bloglar"

#: common_config.php:84
msgid "Security/Privacy/Encryption"
msgstr "Güvenlik/Gizlilik/Şifreleme"

#: common_config.php:85
msgid "Whistleblowing"
msgstr "bilgi uçurma"

#: common_config.php:86
msgid "Empty/Error/Unknown"
msgstr "Boş/Hata/Bilinmeyen"

#: common_config.php:87
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Kripto para birimleri"

#: common_config.php:88
msgid "Scams"
msgstr "Dolandırıcılık"

#: common_config.php:89
msgid "Fun/Games/Joke"
msgstr "Eğlence/Oyunlar/Şaka"

#: common_config.php:95
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: setup.php:8
#, php-format
msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first."
msgstr "PHP'nin %s uzantısı gereklidir. Lütfen önce kurun."

#: setup.php:78
msgid "Status: OK"
msgstr "Durum: Tamam"

#~ msgid "Last tested"
#~ msgstr "Son denenme"

#~ msgid ""
#~ "Here an onion address can be tested, for whether it is online or not."
#~ msgstr ""
#~ "Burada çevrimiçi veya değil farketmeksizin bir Onion-Adresi denenebilir."