Files
onion-link-list/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/onion-link-list.po

503 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 17:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: www/index.php:37
msgid "All legitimate"
msgstr ""
#: www/index.php:38 www/index.php:70
msgid "Last added"
msgstr "最近の追加"
#: www/index.php:39
msgid "Offline > 1 week"
msgstr "1週間以上オフライン"
#: www/index.php:99 www/index.php:104 www/index.php:109 www/index.php:117
#: www/opensearch.php:6
msgid "Onion link list"
msgstr "Onionリンクの一覧"
#: www/index.php:103 www/index.php:110
msgid ""
"Huge link list of Tor hidden service onions. All the darknet links you need "
"in one place."
msgstr ""
#: www/index.php:119 www/index.php:423 www/index.php:440
msgid "Error: No database connection!"
msgstr "エラー:データベースの接続がありません!"
#: www/index.php:121
#, php-format
msgid ""
"I'm not responsible for any content of websites linked here. 99% of darkweb "
"sites selling anything are scams. Be careful and use your brain. I regularly "
"receive E-Mails from people that were desperate to make money and fell for "
"scammers, don't be one of them!"
msgstr ""
#: www/index.php:126
msgid "Onion address:"
msgstr "Onion アドレス:"
#: www/index.php:131 www/admin.php:184
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
#: www/index.php:146 www/index.php:166 www/admin.php:200
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリ:"
#: www/index.php:156 www/admin.php:81 www/admin.php:221
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: www/index.php:161
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: www/index.php:161
msgid "Search term"
msgstr "検索キーワード"
#: www/index.php:171 www/index.php:463
msgid "All"
msgstr "全て"
#: www/index.php:184
msgid "Hide locked"
msgstr ""
#: www/index.php:185 common_config.php:41
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: www/index.php:187
msgid "Format:"
msgstr "形式:"
#: www/index.php:190
msgid "Special categories:"
msgstr "特別な分類:"
#: www/index.php:196
msgid "Phishing Clones"
msgstr "詐欺サイト(クローン)"
#: www/index.php:197
msgid "Removed/Child porn"
msgstr "削除済"
#: www/index.php:199
msgid "Pending approval"
msgstr ""
#: www/index.php:200
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: www/index.php:204
msgid "Categories:"
msgstr "カテゴリ:"
#: www/index.php:211 www/test.php:46 www/admin.php:51 www/admin.php:111
msgid "Invalid onion address!"
msgstr "Onionアドレスが不正です"
#: www/index.php:212
#, php-format
msgid "A valid address looks like this: %s"
msgstr "正しいアドレスはこんな感じのはず:%s"
#: www/index.php:216 www/index.php:229
msgid "Error: Wrong captcha"
msgstr ""
#: www/index.php:222
msgid "Error: Captcha expired"
msgstr ""
#: www/index.php:251 www/admin.php:97
msgid "Successfully added onion address!"
msgstr "Onionアドレスを追加しました"
#: www/index.php:253
msgid "Sorry, editing this onion address has been locked!"
msgstr "ごめん、このOnionアドレスはロックされていて編集できない"
#: www/index.php:257 www/admin.php:101
msgid "Successfully updated description!"
msgstr "説明の更新に成功しました!"
#: www/index.php:261 www/admin.php:105
msgid "Successfully updated category!"
msgstr "カテゴリの変更に成功しました!"
#: www/index.php:263 www/admin.php:107
msgid "Thanks, but I already knew this address!"
msgstr "ありがとう、でも、このアドレスはもう知ってるんだ!"
#: www/index.php:289
#, php-format
msgid "Searching for \"%1$s\", %2$d results found:"
msgstr "検索キーワード \"%1$s\" - %2$d 件見つかりました:"
#: www/index.php:336 www/index.php:396
msgid "Onion link"
msgstr "Onion リンク"
#: www/index.php:336 www/admin.php:166
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: www/index.php:336 www/index.php:396
msgid "Last seen"
msgstr "最後に見た日"
#: www/index.php:336
msgid "Added at"
msgstr "追加された日"
#: www/index.php:336
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: www/index.php:348 www/index.php:366 www/index.php:405
msgid "Never"
msgstr "なし"
#: www/index.php:356 www/index.php:382 www/test.php:34
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: www/index.php:380
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: www/index.php:396
msgid "Clone of"
msgstr "クローン元(オリジナル)"
#: www/index.php:412
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: www/index.php:462
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: www/index.php:487
msgid "Copy:"
msgstr ""
#: www/index.php:494 www/index.php:509 www/index.php:561
msgid "captcha image"
msgstr ""
#: www/test.php:7 www/test.php:16 www/test.php:22
msgid "Online-Test"
msgstr "オンラインテスト"
#: www/test.php:11 www/test.php:17 www/test.php:24
msgid "Test whether a Tor hidden service onion is online or offline"
msgstr ""
#: www/test.php:27 www/admin.php:160
msgid "Onion link:"
msgstr "Onion リンク:"
#: www/test.php:43 www/admin.php:12 www/sitemap.php:7 cron/update.php:7
#: cron/phishing_tests.php:8 cron/tests.php:7 helpers/tmp5.php:6
#: helpers/tmp6.php:6 helpers/fill_unknown_phishing.php:6 helpers/tmp3.php:6
#: helpers/tmp7.php:6 helpers/tmp4.php:6 helpers/tmp2.php:6 helpers/tmp.php:6
#: setup.php:20 setup.php:23
msgid "No database connection!"
msgstr "データベースの接続がありません!"
#: www/test.php:61
#, php-format
msgid ""
"Warning, this is a known phishing clone. The original site is located at %s."
msgstr "警告。これは知られた詐欺サイト(クローン)です。オリジナルは %s です。"
#: www/test.php:66
msgid "Warning: This is a known scam!"
msgstr ""
#: www/test.php:71 www/test.php:106
msgid "Yes, the service is online!"
msgstr "対象はオンラインです!"
#: www/test.php:110
msgid "No, the service is offline!"
msgstr "対象はオフラインです!"
#: www/admin.php:17 www/admin.php:27
msgid "Admin interface"
msgstr "管理者の操作画面"
#: www/admin.php:35
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: www/admin.php:36
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: www/admin.php:39
msgid "Wrong Password!"
msgstr "パスワードが違います!"
#: www/admin.php:55 www/admin.php:211
msgid "Remove"
msgstr ""
#: www/admin.php:57
msgid "Successfully removed onion address!"
msgstr "Onionアドレスを削除しました"
#: www/admin.php:58 www/admin.php:212
msgid "Lock"
msgstr "施錠"
#: www/admin.php:60
msgid "Successfully locked onion address!"
msgstr "Onionアドレスをロックしました"
#: www/admin.php:61 www/admin.php:216
msgid "Re-add"
msgstr "再追加"
#: www/admin.php:63
msgid "Successfully re-added onion address!"
msgstr "Onionアドレスを再度追加しました"
#: www/admin.php:64 www/admin.php:217
msgid "Unlock"
msgstr "解錠"
#: www/admin.php:66
msgid "Successfully unlocked onion address!"
msgstr "Onionアドレスのロックを解除しました"
#: www/admin.php:67 www/admin.php:213
msgid "Promote"
msgstr "宣伝"
#: www/admin.php:77
#, php-format
msgid "Successfully promoted onion address until %1$s!"
msgstr "Onionアドレスを次の日まで宣伝します %1$s!"
#: www/admin.php:78 www/admin.php:218
msgid "Un-promote"
msgstr "宣伝解除"
#: www/admin.php:80
msgid "Successfully un-promoted onion address!"
msgstr "Onionアドレスの宣伝をやめました"
#: www/admin.php:109 www/admin.php:214
msgid "Phishing"
msgstr "詐欺サイト"
#: www/admin.php:123
msgid "Successfully added Phishing clone!"
msgstr "詐欺サイトを追加しました!"
#: www/admin.php:125
msgid "Not added Phishing clone! Phishing and original have the same address."
msgstr "追加できませんでした。詐欺サイトとオリジナルのアドレスが同一です。"
#: www/admin.php:128 www/admin.php:219
msgid "No phishing"
msgstr "詐欺サイトではない"
#: www/admin.php:133
msgid "Successfully removed Phishing clone!"
msgstr "詐欺サイトを削除しました!"
#: www/admin.php:134 www/admin.php:223
msgid "Reject"
msgstr ""
#: www/admin.php:136
msgid "Successfully rejected onion address"
msgstr ""
#: www/admin.php:137 www/admin.php:224
msgid "Approve"
msgstr ""
#: www/admin.php:139
msgid "Successfully approved onion address"
msgstr ""
#: www/admin.php:141
msgid "No action taken!"
msgstr "何も操作していません!"
#: www/admin.php:154
msgid "Switch view mode"
msgstr ""
#: www/admin.php:166
msgid "Select"
msgstr ""
#: www/admin.php:166
msgid "Address"
msgstr ""
#: www/admin.php:166
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
#: www/admin.php:166
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: www/admin.php:170
#, php-format
msgid "Approved: %d"
msgstr ""
#: www/admin.php:170
#, php-format
msgid "Locked: %d"
msgstr ""
#: www/admin.php:174
msgid "Clone of:"
msgstr "クローン元(オリジナル):"
#: www/admin.php:179
msgid "Bitcoins:"
msgstr "ビットコイン:"
#: www/sitemap.php:77
msgid "Error creating the sitemap!"
msgstr ""
#: www/opensearch.php:7
msgid "Search the onion link list"
msgstr ""
#: common_config.php:24
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: common_config.php:25
msgid "Adult/Porn"
msgstr ""
#: common_config.php:26
msgid "Communication/Social"
msgstr ""
#: common_config.php:27
msgid "Forums"
msgstr ""
#: common_config.php:28
msgid "Hacking/Programming/Software"
msgstr ""
#: common_config.php:29
msgid "Hosting"
msgstr ""
#: common_config.php:30
msgid "Libraries/Wikis"
msgstr ""
#: common_config.php:31
msgid "Link Lists"
msgstr ""
#: common_config.php:32
msgid "Market/Shop/Store"
msgstr ""
#: common_config.php:33
msgid "Other"
msgstr ""
#: common_config.php:34
msgid "Personal Sites/Blogs"
msgstr ""
#: common_config.php:35
msgid "Security/Privacy/Encryption"
msgstr ""
#: common_config.php:36
msgid "Whistleblowing"
msgstr ""
#: common_config.php:37
msgid "Empty/Error/Unknown"
msgstr ""
#: common_config.php:38
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr ""
#: common_config.php:39
msgid "Scams"
msgstr ""
#: common_config.php:40
msgid "Fun/Games/Joke"
msgstr ""
#: common_config.php:95
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
#: setup.php:8
#, php-format
msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first."
msgstr "PHPの%s拡張が必要です。先にインストールしてください。"
#: setup.php:78
msgid "Status: OK"
msgstr "状態: 良好"
#~ msgid "Last tested"
#~ msgstr "接続試験日"
#~ msgid "The pdo_mysql extension of PHP is required. Please install it first."
#~ msgstr "PHPのpdo_mysql拡張が必要です。先にインストールしてください。"
#~ msgid "The pcre extension of PHP is required. Please install it first."
#~ msgstr "PHPのpcre拡張が必要です。先にインストールしてください。"
#~ msgid "The curl extension of PHP is required. Please install it first."
#~ msgstr "PHPのcurl拡張が必要です。先にインストールしてください。"
#~ msgid "The date extension of PHP is required. Please install it first."
#~ msgstr "PHPのdate拡張が必要です。先にインストールしてください。"
#~ msgid ""
#~ "Here an onion address can be tested, for whether it is online or not."
#~ msgstr "ここで、Onionアドレスが「オンライン」かどうかを試すことができます。"