# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-22 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-29 14:16+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: var/www/find_old.php:12 var/www/find_old.php:28 var/www/find_old.php:44 #: var/www/cron.php:29 var/www/cron.php:55 var/www/cron.php:98 #: var/www/cron.php:134 var/www/cron.php:147 var/www/common.php:362 #: var/www/common.php:530 var/www/common.php:568 var/www/common.php:609 #: var/www/common.php:653 var/www/common.php:971 var/www/common.php:1014 #, php-format msgid "ERROR: Account %s looks strange" msgstr "FEHLER: Konto %s sieht merkwürdig aus" #: var/www/cron.php:33 #, php-format msgid "ERROR: Account %s already exists" msgstr "FEHLER: Konto %s existiert bereits" #: var/www/html/index.php:4 var/www/common.php:1056 msgid "Info" msgstr "Info" #: var/www/html/index.php:6 msgid "Hosting - Info" msgstr "Hosting - Info" #: var/www/html/index.php:8 msgid "Here you can get yourself a free web hosting account on my server." msgstr "" "Hier kannst du dir ein kostenloses Webhosting Konto auf meinem Server holen." #: var/www/html/index.php:9 msgid "What you get:" msgstr "Was du bekommst:" #: var/www/html/index.php:11 msgid "Completely free anonymous Tor and clearnet web hosting" msgstr "Komplett kostenloses, anonymes Tor und clearnet web hosting" #: var/www/html/index.php:12 #, php-format msgid "Choose between PHP %s or no PHP support" msgstr "Wähle zwischen PHP %s oder keiner PHP-Unterstützung" #: var/www/html/index.php:13 msgid "Nginx Webserver" msgstr "Nginx Webserver" #: var/www/html/index.php:14 msgid "SQLite support" msgstr "SQLite Unterstützung" #: var/www/html/index.php:15 #, php-format msgid "Up to %d MariaDB (MySQL) databases" msgstr "Bis zu %d MariaDB (MySQL) Datenbanken" #: var/www/html/index.php:16 msgid "" "PHPMyAdmin and Adminer for web based database " "administration" msgstr "" "PHPMyAdmin und Adminer für web basierende " "Datenbankadministration" #: var/www/html/index.php:17 msgid "Web-based file manager" msgstr "Web-basierender Dateimanager" #: var/www/html/index.php:18 msgid "SFTP access" msgstr "SFTP Zugriff" #: var/www/html/index.php:19 msgid "command line access to shell via SSH" msgstr "Komandozeilen Zugriff über SSH" #: var/www/html/index.php:20 msgid "1GB disk quota and a maximum of 100.000 files" msgstr "1GB Festplatten platz und ein Maximum von 100.000 Dateien" #: var/www/html/index.php:20 msgid " - upgradable" msgstr " - Erweiterbar" #: var/www/html/index.php:21 #, php-format msgid "" "mail() can send e-mails from your_system_account@%1$s (your_system_account@" "%2$s for clearnet)" msgstr "" "mail() kann E-Mail mit deinem_system_konto@%1$s (deinem_system_konto@%2$s " "für clearnet) versenden" #: var/www/html/index.php:22 msgid "Webmail and IMAP, POP3 and SMTP access to your mail account" msgstr "Webmail und IMAP, POP3 und SMTP Zugriff auf dein Mailkonto" #: var/www/html/index.php:23 msgid "Your own .onion domains" msgstr "Deine eigenen .onion Domains" #: var/www/html/index.php:24 #, php-format msgid "Clearnet domains or a free subdomain of %s" msgstr "Clearnet Domains oder eine kostenlose Subdomain von %s" #: var/www/html/index.php:25 msgid "" "Empty/Unused accounts will be automatically deleted after a month of " "inactivity" msgstr "" "Leere/Ungenutzte Konten werden automatisch nach einem Monat Inaktivität " "gelöscht" #: var/www/html/index.php:26 msgid "PGP based Two-Factor Authentication (2FA)" msgstr "PGP basierende Zwei-Faktor Authorisierung (2FA)" #: var/www/html/index.php:27 #, php-format msgid "" "There is a missing feature, or you need a special configuration? Just contact me and I'll see what I can do." msgstr "" "Es fehlt eine Funktion, oder du brauchst eine besondere Konfiguration? Schreib mir und ich werde schauen was ich machen kann." #: var/www/html/index.php:28 msgid "More to come…" msgstr "Mehr wird kommen…" #: var/www/html/index.php:30 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: var/www/html/index.php:32 msgid "No child pornography!" msgstr "Keine Kinderpornografie!" #: var/www/html/index.php:33 msgid "No terroristic propaganda!" msgstr "Keine terroristische Propaganda!" #: var/www/html/index.php:34 msgid "No illegal content according to German law!" msgstr "Keine illegalen Inhalte nach deutschem Recht!" #: var/www/html/index.php:35 msgid "No malware! (e.g. botnets)" msgstr "Keine Malware! (z.B. Botnets)" #: var/www/html/index.php:36 msgid "No phishing, scams or spam!" msgstr "Kein Phishing, Betrug oder Spam!" #: var/www/html/index.php:37 msgid "No mining without explicit user permission! (e.g. using coinhive)" msgstr "Kein Mining ohne expliziete Nutzerzustimmung! (z.B. mit Coinhive)" #: var/www/html/index.php:38 msgid "" "No shops, markets or any other sites dedicated to making money! (This is a " "FREE hosting!)" msgstr "" "Keine Shops, Märkte oder andere Seiten bei denen es nur ums Geld machen " "geht! (Das ist ein KOSTENLOSES Hosting!)" #: var/www/html/index.php:39 msgid "" "No proxy scripts! (You are already using Tor and this will just burden the " "network)" msgstr "" "Keine Proxy-Skripte! (Du verwendest bereits Tor und so etwas wird nur das " "Netwerk unnötig belasten)" #: var/www/html/index.php:40 msgid "No IP logger or similar de-anonymizer sites!" msgstr "Keine IP-Logger oder ähnliche Deanonymisierungsseiten!" #: var/www/html/index.php:41 msgid "" "I preserve the right to delete any site for violating these rules and adding " "new rules at any time." msgstr "" "Ich behalte das Recht vor jegliche Seiten, die gegen diese Regeln verstoßen, " "zu löschen und jederzeit neue Regeln hinzuzufügen." #: var/www/html/index.php:42 msgid "" "Should you not honor these rules, I will (have to) work together with Law " "Enforcement!" msgstr "" "Wenn du diese Regeln nicht einhälst, werde ich mit Strafberhörden " "zusammenarbeiten (müssen)!" #: var/www/html/list.php:5 var/www/common.php:1059 msgid "List of hosted sites" msgstr "Liste gehosteter Seiten" #: var/www/html/list.php:7 msgid "Hosting - List of hosted sites" msgstr "Hosting - Liste gehosteter Seiten" #: var/www/html/list.php:14 #, php-format msgid "Here is a list of %1$d public hosted sites (%2$d sites hidden):" msgstr "" "Hier ist eine Liste von %1$d öffentlich gehosteten Seiten (%2$d Seiten " "versteckt):" #: var/www/html/list.php:16 var/www/html/admin.php:50 msgid "Onion link" msgstr "Onion-Adresse" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:5 msgid "Upgrades disabled" msgstr "Erweiterungen deaktiviert" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:8 msgid "CoinPayments disabled" msgstr "CoinPayments deaktiviert" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:11 msgid "No HMAC signature sent" msgstr "Keine HMAC Signatur gesendet" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:15 msgid "No Merchant ID passed" msgstr "Keine Merchant ID übergeben" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:18 msgid "Invalid Merchant ID" msgstr "Ungültige Merchant ID" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:22 msgid "Error reading POST data" msgstr "Fehler beim lesen der POST Daten" #: var/www/html/coinpayments_ipn.php:26 msgid "HMAC signature does not match" msgstr "HMAC Signatur stimmt nicht überein" #: var/www/html/upgrade.php:13 msgid "Hosting - Upgrade account" msgstr "Hosting - Konto erweitern" #: var/www/html/upgrade.php:17 msgid "An error occurred talking to coinpayments" msgstr "Ein Fehler ist beim reden mit Coinpaments passiert" #: var/www/html/upgrade.php:22 msgid "Desired upgrade" msgstr "Gewünschte Erweiterung" #: var/www/html/upgrade.php:34 msgid "Desired payment currency" msgstr "Gewünschte Zahlungswährung" #: var/www/html/upgrade.php:45 msgid "Pay now" msgstr "Jetzt bezahlen" #: var/www/html/upgrade.php:52 msgid "Sorry, looks like you didn't select a valid upgrade." msgstr "Entschuldigung, es scheint du hast keine gülte Erweiterung ausgewählt." #: var/www/html/upgrade.php:54 msgid "Sorry, looks like you didn't select a valid payment currency." msgstr "" "Entschuldigung, es scheint du hast keine gültige Zahlungswährung ausgewählt." #: var/www/html/upgrade.php:59 msgid "An error occurred creating the transaction, please try again" msgstr "" "Ein Fehler ist beim Erstellen der Transaktion aufgetreten. Bitte versuche es " "erneut" #: var/www/html/upgrade.php:61 #, php-format msgid "Please pay %1$s to %2$s" msgstr "Bitte zahle %1$s an %2$s" #: var/www/html/upgrade.php:62 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: var/www/html/upgrade.php:63 msgid "" "Once paid, it can take a while until the upgrade is applied to your account. " "Usually within an hour." msgstr "" "Sobald du bezahlt hast, kann es ein bisschen dauern, bis die Erweiterung " "deinem Konto angewendet wird. Meistens innerhalb einer Stunde." #: var/www/html/upgrade.php:68 var/www/html/files.php:357 #: var/www/html/password.php:64 var/www/html/pgp.php:79 msgid "Go back to dashboard" msgstr "Gehe zurück zum Dashboard" #: var/www/html/files.php:12 msgid "No Connection to SFTP server!" msgstr "Keine Verbindung zum SFTP Server!" #: var/www/html/files.php:267 #, php-format msgid "FileManager - Index of %s" msgstr "FileManager - Index von %s" #: var/www/html/files.php:270 #, php-format msgid "Index of %s" msgstr "Index von %s" #: var/www/html/files.php:272 msgid "Upload up to 1GB and up to 100 files at once" msgstr "Lade bis zu 1GB und maximal 100 Dateien gleichzeitig hoch" #: var/www/html/files.php:272 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: var/www/html/files.php:291 msgid "Create directory" msgstr "Ordner erstellen" #: var/www/html/files.php:292 msgid "Create file" msgstr "Datei erstellen" #: var/www/html/files.php:293 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: var/www/html/files.php:295 var/www/html/files.php:315 #: var/www/html/admin.php:71 var/www/html/admin.php:91 #: var/www/html/admin.php:102 var/www/html/delete.php:26 #: var/www/html/home.php:201 var/www/html/home.php:240 #: var/www/html/home.php:269 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: var/www/html/files.php:296 var/www/html/files.php:316 #: var/www/html/files.php:390 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: var/www/html/files.php:297 var/www/html/files.php:317 #: var/www/html/admin.php:71 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: var/www/html/files.php:298 var/www/html/files.php:318 msgid "Unzip" msgstr "Entpacken" #: var/www/html/files.php:301 msgid "File" msgstr "Datei" #: var/www/html/files.php:302 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: var/www/html/files.php:303 msgid "Size" msgstr "Größe" #: var/www/html/files.php:306 msgid "Parent Directory" msgstr "Eltern-Ordner" #: var/www/html/files.php:346 msgid "FileManager - 404 Not Found" msgstr "FileManager - 404 Nicht gefunden" #: var/www/html/files.php:347 #, php-format msgid "The requested file %s was not found on your account." msgstr "Die angeforderte Datei %s wurde nicht in deinem Konto gefunden." #: var/www/html/files.php:348 msgid "Go back to home directory" msgstr "Gehe zurück zum Heim-Ordner" #: var/www/html/files.php:354 msgid "FileManager - Login" msgstr "FileManager - Anmelden" #: var/www/html/files.php:356 msgid "Please type in your system account password:" msgstr "Bitte tippe dein Systemkonto-Passwort ein:" #: var/www/html/files.php:381 msgid "FileManager - Rename file" msgstr "FileManager - Datei umbenennen" #: var/www/html/files.php:391 var/www/html/files.php:411 msgid "Go back" msgstr "Gehe zurück" #: var/www/html/files.php:397 msgid "FileManager - Edit file" msgstr "FileManager - Datei bearbeiten" #: var/www/html/files.php:410 var/www/html/admin.php:191 #: var/www/html/admin.php:201 var/www/html/home.php:200 #: var/www/html/home.php:239 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: var/www/html/login.php:27 msgid "Wrong 2FA code" msgstr "Falscher 2FA Code" #: var/www/html/login.php:36 msgid "Error: username may not be empty." msgstr "Fehler: Nutzername darf nicht leer sein." #: var/www/html/login.php:56 msgid "Error: Your account is pending admin approval. Please try again later." msgstr "" "Fehler: Dein Konto wartet auf Genehmingung durch einen Administrator. Bitte " "versuche es später noch einmal." #: var/www/html/login.php:58 msgid "Error: Your account is pending creation. Please try again in a minute." msgstr "" "Fehler: Dein Konto muss noch erstellt werden. Bitte versuche es erneut in " "einer Minute." #: var/www/html/login.php:62 msgid "Error: wrong password." msgstr "Fehler: falsches Passwort." #: var/www/html/login.php:66 msgid "" "Error: username was not found. If you forgot it, you can enter youraccount." "onion instead." msgstr "" "Fehler: Nutername wurde nicht gefunden. Falls du ihn vergessen hast, kannst " "du auch deinkonto.onion statdessen eingeben." #: var/www/html/login.php:86 var/www/html/login.php:130 #: var/www/html/admin.php:24 var/www/common.php:1058 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: var/www/html/login.php:101 msgid "" "To login, please enter the following code to confirm ownership of your key:" msgstr "" "Um dich anzumelden, gib bitte folgenden Code zur Bestätigung ein, um den " "Besitz deines Schlüssels zu bestätigen:" #: var/www/html/login.php:103 msgid "" "To login, please decrypt the following PGP encrypted message and confirm the " "code:" msgstr "" "Um dich anzumelden, entschlüssel bitte die folgende PGP-verschlüsselte " "Nachricht und bestätige den Code:" #: var/www/html/login.php:108 var/www/html/pgp.php:62 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: var/www/html/login.php:110 msgid "Don't have the private key at hand?" msgstr "Du hast den privaten Schlüssel nicht zur Hand?" #: var/www/html/login.php:110 var/www/html/admin.php:39 var/www/common.php:1086 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: var/www/html/login.php:117 msgid "Hosting - Login" msgstr "Hosting - Anmelden" #: var/www/html/login.php:123 var/www/html/admin.php:50 #: var/www/html/admin.php:88 var/www/html/home.php:281 #: var/www/html/register.php:119 msgid "Username" msgstr "Nutzername" #: var/www/html/login.php:128 var/www/html/admin.php:22 #: var/www/html/register.php:122 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: var/www/html/login.php:132 var/www/html/admin.php:31 msgid "" "If you disabled cookies, please re-enable them. You can't log in without!" msgstr "" "Falls du Cookies deaktiviert hast, aktiviere diese bitte weider. Du kannst " "dich ohne nicht anmelden!" #: var/www/html/password.php:14 var/www/html/password.php:16 #: var/www/html/admin.php:29 var/www/html/delete.php:10 msgid "Wrong password!" msgstr "Falsches Passwort!" #: var/www/html/password.php:22 msgid "Successfully changed account password." msgstr "Konto-Passwort erfolgreich geändert." #: var/www/html/password.php:27 msgid "" "Successfully changed system account password, change will take effect within " "the next minute." msgstr "" "Systemkonto-Passwort erfolgreich geändert. Die Änderung wird innerhalb der " "nächsten Minute angewendet." #: var/www/html/password.php:32 msgid "Successfully changed sql password." msgstr "SQL-Passwort erfolgreich geändert." #: var/www/html/password.php:34 msgid "Couldn't update password: Unknown reset type." msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden: Unbekannter Zurücksetz-typ," #: var/www/html/password.php:39 var/www/common.php:1089 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: var/www/html/password.php:42 msgid "Reset type:" msgstr "Zurücksetz-typ:" #: var/www/html/password.php:47 msgid "Account" msgstr "Konto" #: var/www/html/password.php:52 msgid "System account" msgstr "Systemkonto" #: var/www/html/password.php:57 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: var/www/html/password.php:59 msgid "Account password:" msgstr "Konto-Passwort:" #: var/www/html/password.php:60 msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" #: var/www/html/password.php:61 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: var/www/html/password.php:62 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: var/www/html/admin.php:9 msgid "Admin panel" msgstr "Administrationsoberfläche" #: var/www/html/admin.php:11 msgid "Hosting - Admin panel" msgstr "Hosting - Administrationsoberfläche" #: var/www/html/admin.php:37 #, php-format msgid "Approve pending sites (%s)" msgstr "Ausstehende Seiten genehmigen (%s)" #: var/www/html/admin.php:39 msgid "List of accounts" msgstr "Liste von Konten" #: var/www/html/admin.php:39 msgid "Delete accounts" msgstr "Konten löschen" #: var/www/html/admin.php:39 msgid "Suspend hidden services" msgstr "Hidden services suspendieren" #: var/www/html/admin.php:39 msgid "Edit hidden services" msgstr "Hidden services bearbeiten" #: var/www/html/admin.php:41 msgid "Welcome to the admin panel!" msgstr "Willkommen zur Administrationsoberfläche!" #: var/www/html/admin.php:50 var/www/html/admin.php:88 #: var/www/html/home.php:179 var/www/html/home.php:228 #: var/www/html/home.php:259 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: var/www/html/admin.php:71 var/www/html/admin.php:128 msgid "Suspend" msgstr "Suspendieren" #: var/www/html/admin.php:82 msgid "Successfully approved" msgstr "Erfolgreich genehmigt" #: var/www/html/admin.php:88 msgid "Onion address" msgstr "Onion-Adresse" #: var/www/html/admin.php:91 msgid "Approve" msgstr "Akzeptieren" #: var/www/html/admin.php:96 msgid "Delete accounts:" msgstr "Konten löschen:" #: var/www/html/admin.php:99 var/www/html/admin.php:125 #: var/www/html/admin.php:152 msgid "Onion address:" msgstr "Onion-Adresse:" #: var/www/html/admin.php:112 msgid "Successfully queued for deletion!" msgstr "Erfolgreich zum Löschen eingereiht!" #: var/www/html/admin.php:114 var/www/html/admin.php:141 #: var/www/html/admin.php:203 msgid "Onion address not hosted by us!" msgstr "Onion-Adresse wird nicht von uns gehostet!" #: var/www/html/admin.php:117 var/www/html/admin.php:144 #: var/www/html/admin.php:206 msgid "Invalid onion address!" msgstr "Ungültige Onion-Adresse!" #: var/www/html/admin.php:122 msgid "Suspend hidden service:" msgstr "Hidden service suspendieren:" #: var/www/html/admin.php:138 msgid "Successfully queued for suspension!" msgstr "Erfolgreich zur Suspendierung eingereiht!" #: var/www/html/admin.php:149 msgid "Edit hidden service:" msgstr "Hidden service bearbeiten:" #: var/www/html/admin.php:183 msgid "Changes successfully saved!" msgstr "Änderungen erfolgreich gespeichert!" #: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179 msgid "Onion" msgstr "Onion" #: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/admin.php:195 #: var/www/html/admin.php:198 var/www/html/home.php:179 #: var/www/html/home.php:193 var/www/html/home.php:196 #: var/www/html/home.php:228 var/www/html/home.php:237 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179 msgid "SMTP enabled" msgstr "SMTP aktiviert" #: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179 msgid "Nr. of intros" msgstr "Anzahl an Intros" #: var/www/html/admin.php:191 var/www/html/home.php:179 msgid "Max streams per rend circuit" msgstr "Max. Streams pro rend circuit" #: var/www/html/faq.php:4 var/www/common.php:1060 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: var/www/html/faq.php:6 msgid "Hosting - FAQ" msgstr "Hosting - FAQ" #: var/www/html/faq.php:9 msgid "Question" msgstr "Frage" #: var/www/html/faq.php:9 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: var/www/html/faq.php:10 msgid "Your rules are so strict. Can't you make an exception for my site?" msgstr "" "Deine Regeln sind so strikt. Kannst du nicht eine Ausnahne für meine Seite " "machen?" #: var/www/html/faq.php:10 msgid "" "No, I will not make exceptions for any site and neither am I corruptible by " "offering me money. Once I start making an exception for your site, I would " "have to for every other site as well which is the same as if the rules " "didn't exist." msgstr "" "Nein, ich werde keine Ausnahmen für jegliche Seiten machen, auch bin ich " "nicht korrumpierbar durch Geldangebote. Sobald ich eine Ausnahme für deine " "Seite mache, müsste ich das ja für alle machen, was das gleiche wäre, als ob " "die Regeln nicht existieren würden." #: var/www/html/faq.php:11 msgid "I have an .htaccess file, but it doesn't work. How can I fix it?" msgstr "" "Ich habe eine .htaccess Datei, aber diese funktioniert nicht. Wie kann ich " "das beheben?" #: var/www/html/faq.php:11 #, php-format msgid "" ".htaccess files are meant for Apache2 webservers. My server is based on " "NginX, which is much faster due to using static configuration files and not " "reading files like .htaccess at runtime. You can contact me and tell me your sites address where the .htaccess file is. I will then " "check your .htaccess and convert the rules to NginX rules and apply those." msgstr "" ".htaccess Dateien sind für Apache2 Webserver gedacht. Mein Server ist " "basierend auf NginX, welcher deutlich schneller ist durch statische " "Konfigurationsdateien und nicht während der Laufzeit Dateien wie die ." "htaccess Datei einliest. Du kannst mich kontaktieren und " "mir deine Adresse nennen, wo die .htaccess Datei liegt. Dann kann ich diese " "prüfen und zu NginX regeln umwandeln und anwenden." #: var/www/html/faq.php:12 msgid "I just uploaded my page, but it's broken. HELP!" msgstr "Ich habe gerade meine Seite hochgeladen, aber diese ist kaputt. HILFE!" #: var/www/html/faq.php:12 #, php-format msgid "" "Most likely your site makes use of rewriting rules, which are typically " "located in an .htaccess file or are mentioned in a README file. Just contact me in this case. Also see the previous question." msgstr "" "Höchst wahrscheinlich nutzt deine Seite Rewrite rules, welche typischerweise " "in einer .htaccess Datei liegen, oder in einer README Datei benannt sind. Schreib mir einfach in diesem Falle. Siehe auch vorherige " "Frage." #: var/www/html/faq.php:13 msgid "Can I host a porn site?" msgstr "Darf ich eine Pornoseite hosten?" #: var/www/html/faq.php:13 msgid "Yes as long as your content is legal you may upload adult content." msgstr "" "Ja, so lange deine Inhalte lagal sind, darfst du Erwachseneninhalte " "hochladen." #: var/www/html/faq.php:14 msgid "What is the directory structure for when I connect via sftp?" msgstr "Was ist die Ordnerstruktur, wenn ich mich mit sftp verbinde?" #: var/www/html/faq.php:14 msgid "" "There are several directories you on the server for your account:" "
Maildir - used to store your mails in (don't touch " "it)
data - You can store application data here that should not be " "accessible via your site. E.g. configuration or database files.
tmp - anything saved here will automatically be deleted after about 24 " "hours
www - this is where you upload your website which becomes " "then available under your domain.
logs - you will find webserver " "logs here
.ssh - by uploading your ssh public key as " "authorized_keys in this folder, you can authenticate to sftp using your ssh " "key, without a password" msgstr "" "Es gibt meherere Ordner auf dem Server für dein Konto:
Maildir - " "wird verwendet um deine Mails abzuspeichern (nicht anfassen)
data -" " Du kannst Anwendungsdaten hier speichern, die nicht öffentlich auf deiner " "Seite verfügbar sein sollen, z.B. Konfigurations-/" "Datenbankdateien.
tmp - Alles was hier gespeichert wird, wird " "automatisch nach ca. 24 Stunden gelöscht
www - Hier lädst du deine " "Webseite hoch, die dann unter deiner Domain verfügbar wird.
logs - " "Hier findest du Webserver Logs
.ssh - Durch hochladen deines " "öffentlichen SSH-Keys als authorized_keys in diesem Ordner, kannst du dich " "per SFTP mit deinem Key anmelden, ohne ein Passwort" #: var/www/html/faq.php:15 msgid "" "My application is very ressource intensive, or I want to host a different " "service e.g. my own tor relay. Can you get me a VPS?" msgstr "" #: var/www/html/faq.php:15 #, php-format msgid "" "Yes, if you have special requirements, want a dedicated VPS for your " "application or just want to anonymously support the Tor network (or other " "networks) without having to deal with server setup etc. I can offer you a " "managed VPS hosting. However, this will not be for free. It depends on which " "server you want me to get. For details, contact me" msgstr "" #: var/www/html/faq.php:16 msgid "" "I want to also publish my site on clearnet. Can you offer a clearnet relay?" msgstr "" #: var/www/html/faq.php:16 #, php-format msgid "" "Yes, I can offer you a free subdomain of %1$s, which you can configure in " "your dashboard. Or if you have your own domain you can use that one, point " "your DNS settings to the IPs given in your dashboard and contact me for setting up an SSL certificate for your domain." msgstr "" #: var/www/html/faq.php:17 msgid "" "I'm using CloudFlare, but when I open my site, it shows too many redirects." msgstr "" #: var/www/html/faq.php:17 msgid "" "By default CloudFlare makes unencrypted requests to the backend server, but " "my server tells any client that wants an insecure connection to upgrade to a " "secure connection and use https:// instead of http://. CloudFlare just " "forwards this redirection to the client, which then again asks CloudFlare " "for the same thing again, but CloudFlare still connects to my server via an " "insecure http:// connection. To fix this, go to your CloudFlare dashboard " "and manage your domains settings. Under \"Crypto\" you can find settings for " "SSL. Change the setting from Flexible to Full, which makes CloudFlare use a " "secure https:// connection when talking to my server." msgstr "" #: var/www/html/pgp.php:4 var/www/common.php:1088 msgid "PGP 2FA" msgstr "" #: var/www/html/pgp.php:17 msgid "There was an error importing the key" msgstr "Es gab einen Fehler beim Importieren des Schlüssels" #: var/www/html/pgp.php:27 msgid "Sorry, the code was incorrect" msgstr "Leider wer der Code falsch" #: var/www/html/pgp.php:38 msgid "Yay, PGP based 2FA is enabled!" msgstr "Yay, PGP basierende 2FA ist aktiviert!" #: var/www/html/pgp.php:48 msgid "" "Sorry, this key can't be used to encrypt a message to you. Your key may have " "expired or has been revoked." msgstr "" "Tut uns leid, dieser Schlüssel kann nicht verwendet um eine Nachricht an " "dich zu verschlüsseln. Dein Schlüssel ist vielleicht abgelaufen oder wurde " "widerrufen." #: var/www/html/pgp.php:56 msgid "" "To enable 2FA, please enter the following code to confirm ownership of your " "key:" msgstr "" "Um 2FA zu aktivieren, gib bitte folgenden Code ein, um zu bestätigen, dass " "der Schlüssel dir gehört:" #: var/www/html/pgp.php:57 msgid "" "To enable 2FA using your PGP key, please decrypt the following PGP encrypted " "message and confirm the code:" msgstr "" "Um 2FA mit deinem PGP-Schlüssel zu aktivieren, entschlüssle bitte folgende " "PGP-verschlüsselte Nachricht und bestätige den Code:" #: var/www/html/pgp.php:71 msgid "Add your PGP key for more security features like 2FA:" msgstr "" #: var/www/html/pgp.php:76 msgid "Update PGP key" msgstr "PGP-Schlüssel aktualisieren" #: var/www/html/delete.php:22 msgid "" "This will delete your account and all data associated with it. It can't be " "un-done. Are you sure?" msgstr "" #: var/www/html/delete.php:25 msgid "Enter your account password to confirm" msgstr "" #: var/www/html/delete.php:28 msgid "No, don't delete." msgstr "" #: var/www/html/home.php:16 msgid "Delete database" msgstr "" #: var/www/html/home.php:18 #, php-format msgid "" "This will delete your database %s and all data associated with it. It can't " "be un-done. Are you sure?" msgstr "" #: var/www/html/home.php:21 var/www/html/home.php:42 var/www/html/home.php:118 msgid "Yes, delete" msgstr "" #: var/www/html/home.php:23 var/www/html/home.php:44 var/www/html/home.php:120 msgid "No, don't delete" msgstr "" #: var/www/html/home.php:37 msgid "Delete onion domain" msgstr "" #: var/www/html/home.php:39 #, php-format msgid "" "This will delete your onion domain %s and all data asociated with it. It " "can't be un-done. Are you sure?" msgstr "" #: var/www/html/home.php:65 var/www/html/register.php:72 msgid "Error onion already exists." msgstr "" #: var/www/html/home.php:113 msgid "Delete domain" msgstr "Domain löschen" #: var/www/html/home.php:115 #, php-format msgid "" "This will delete your domain %s and all data asociated with it. It can't be " "un-done. Are you sure?" msgstr "" #: var/www/html/home.php:171 var/www/common.php:1087 msgid "Dashboard" msgstr "" #: var/www/html/home.php:176 #, php-format msgid "Enter system account password to check your %s mail:" msgstr "" #: var/www/html/home.php:176 msgid "Login to webmail" msgstr "" #: var/www/html/home.php:177 msgid "Onion domains" msgstr "" #: var/www/html/home.php:179 msgid "Private key" msgstr "" #: var/www/html/home.php:189 msgid "Show private key" msgstr "" #: var/www/html/home.php:203 var/www/html/home.php:242 msgid "Unavailable" msgstr "" #: var/www/html/home.php:209 msgid "Add additional hidden service:" msgstr "" #: var/www/html/home.php:212 var/www/html/register.php:150 msgid "Random v3 Address" msgstr "" #: var/www/html/home.php:215 var/www/html/register.php:151 msgid "Random v2 Address" msgstr "" #: var/www/html/home.php:218 var/www/html/register.php:152 msgid "Custom private key" msgstr "" #: var/www/html/home.php:222 msgid "Add onion" msgstr "" #: var/www/html/home.php:226 msgid "Clearnet domains" msgstr "" #: var/www/html/home.php:228 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: var/www/html/home.php:248 msgid "Add additional domain:" msgstr "" #: var/www/html/home.php:252 msgid "Add domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: var/www/html/home.php:255 #, php-format msgid "" "To enable your clearnet domain, edit your DNS settings and enter %1$s as " "your A record and %2$s as your AAAA record. Once you have modified your DNS " "settings, contact me to configure the " "SSL certificate. You may also use any subdomain of %4$s" msgstr "" #: var/www/html/home.php:257 msgid "MySQL Database<" msgstr "" #: var/www/html/home.php:259 msgid "Database" msgstr "" #: var/www/html/home.php:259 var/www/html/home.php:281 msgid "Host" msgstr "" #: var/www/html/home.php:259 msgid "User" msgstr "" #: var/www/html/home.php:274 msgid "Add new database" msgstr "" #: var/www/html/home.php:277 msgid "Change MySQL password" msgstr "" #: var/www/html/home.php:278 #, php-format msgid "" "You can use PHPMyAdmin and Adminer for web based " "database administration." msgstr "" #: var/www/html/home.php:279 msgid "System Account" msgstr "" #: var/www/html/home.php:281 msgid "SFTP Port" msgstr "" #: var/www/html/home.php:281 msgid "POP3 Port" msgstr "" #: var/www/html/home.php:281 msgid "IMAP Port" msgstr "" #: var/www/html/home.php:281 msgid "SMTP port" msgstr "" #: var/www/html/home.php:288 msgid "Change system account password" msgstr "" #: var/www/html/home.php:289 msgid "" "You can use the FileManager for " "web based file management." msgstr "" #: var/www/html/home.php:297 #, php-format msgid "%1$d of %2$d - %3$f%%" msgstr "" #: var/www/html/home.php:299 msgid "Your disk usage:" msgstr "" #: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300 #, php-format msgid "%s (updated hourly)" msgstr "" #: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300 msgid "Upgrade" msgstr "" #: var/www/html/home.php:300 msgid "Your file number usage:" msgstr "" #: var/www/html/home.php:301 msgid "Logs" msgstr "" #: var/www/html/home.php:303 msgid "Date" msgstr "" #: var/www/html/home.php:304 msgid "Today" msgstr "" #: var/www/html/home.php:305 msgid "Yesterday" msgstr "" #: var/www/html/register.php:9 var/www/html/register.php:158 #: var/www/common.php:1057 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: var/www/html/register.php:11 msgid "Hosting - Register" msgstr "" #: var/www/html/register.php:37 msgid "Error: password empty." msgstr "" #: var/www/html/register.php:40 msgid "Error: password confirmation does not match." msgstr "" #: var/www/html/register.php:43 msgid "Error: username empty." msgstr "" #: var/www/html/register.php:46 msgid "" "Error: username may only contain characters that are in the rage of a-z " "(lower case) - . _ and 0-9." msgstr "" #: var/www/html/register.php:49 msgid "Error: username may not be longer than 50 characters." msgstr "" #: var/www/html/register.php:55 msgid "Error: this username is already registered." msgstr "" #: var/www/html/register.php:95 msgid "" "To prevent abuse a site can only be registered every 60 seconds, but one has " "already been registered within the last 60 seconds. Please try again." msgstr "" #: var/www/html/register.php:114 #, php-format msgid "" "Your onion domain %s has successfully been created. Please wait up to one " "minute until the changes have been processed. You can then login here." msgstr "" #: var/www/html/register.php:123 msgid "Confirm password" msgstr "" #: var/www/html/register.php:137 msgid "PHP version" msgstr "" #: var/www/html/register.php:138 msgid "None" msgstr "" #: var/www/html/register.php:147 msgid "Publish site on list of hosted sites" msgstr "" #: var/www/html/register.php:148 msgid "Enable autoindex (listing of files)" msgstr "" #: var/www/html/register.php:149 msgid "Type of hidden service:" msgstr "" #: var/www/html/register.php:157 #, php-format msgid "" "I have read and agreed to the Privacy " "Policy" msgstr "" "Ich habe die Datenschutzerklärung " "gelesen und akzeptiere diese" #: var/www/setup.php:13 var/www/setup.php:16 msgid "Error: No database connection!" msgstr "Fehler: Keine Datenbankverbindung!" #: var/www/setup.php:36 msgid "Database and files have successfully been set up" msgstr "" #: var/www/setup.php:287 msgid "Updating chroots, this might take a while…" msgstr "" #: var/www/setup.php:307 msgid "Suspended" msgstr "" #: var/www/setup.php:307 #, php-format msgid "" "This domain has been suspended due to violation of hosting " "rules." msgstr "" #: var/www/setup.php:387 #, php-format msgid "" "Successfully added new instance %1$s. Don't forget to add %2$s as allowed " "user to your firewall rules in /etc/rc.local" msgstr "" #: var/www/setup.php:421 msgid "Done - Database and files have been updated to the latest version :)" msgstr "" #: var/www/common.php:203 msgid "Copy:" msgstr "Kopiere:" #: var/www/common.php:814 msgid "Invalid CSRF token, please try again." msgstr "" #: var/www/common.php:836 msgid "No Connection to MySQL database!" msgstr "Keine Verbindung zur MySQL Datenbank!" #: var/www/common.php:1084 #, php-format msgid "Logged in as %s" msgstr "Angemeldet als %s" #: var/www/common.php:1090 msgid "FileManager" msgstr "" #: var/www/common.php:1091 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen"