1646 lines
42 KiB
Plaintext
1646 lines
42 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:35+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: bg_BG\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||
|
||
#: chat.php:261
|
||
msgid "Enable applicants"
|
||
msgstr "Позволи кандидати"
|
||
|
||
#: chat.php:262
|
||
msgid "Embed images"
|
||
msgstr "Вграждане на изображения"
|
||
|
||
#: chat.php:263 chat.php:2202
|
||
msgid "Show Timestamps"
|
||
msgstr "Покажи времеви маркери"
|
||
|
||
#: chat.php:264
|
||
msgid "Show session-IP"
|
||
msgstr "Покажи IP-то на сесията"
|
||
|
||
#: chat.php:265
|
||
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
|
||
msgstr "Членовете могат да гонят, ако няма модератор в стаята"
|
||
|
||
#: chat.php:266
|
||
msgid "Members can always kick"
|
||
msgstr "Членовете могат вся́кога да гонят"
|
||
|
||
#: chat.php:267
|
||
msgid "Force redirection"
|
||
msgstr "Пренасочване"
|
||
|
||
#: chat.php:268
|
||
msgid "Incognito mode"
|
||
msgstr "Режим Инкогнито"
|
||
|
||
#: chat.php:269
|
||
msgid "Send mail on new public message"
|
||
msgstr "Изпрати мейл при ново публично съобщение"
|
||
|
||
#: chat.php:270
|
||
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
|
||
msgstr "Използвай чакалня, ако няма модератор да одобрява гостите"
|
||
|
||
#: chat.php:271
|
||
msgid "Disable private messages"
|
||
msgstr "Забрани личните съобщения"
|
||
|
||
#: chat.php:272 chat.php:2223
|
||
msgid "Enable offline inbox"
|
||
msgstr "Позволи офлайн пощенска кутия"
|
||
|
||
#: chat.php:273
|
||
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
|
||
msgstr "Покажи приветствено съобщение преди да покажеш самото съобщение"
|
||
|
||
#: chat.php:274 chat.php:2204
|
||
msgid "Sort messages from top to bottom"
|
||
msgstr "Подреди съобщенията от горе надолу"
|
||
|
||
#: chat.php:275 chat.php:2205
|
||
msgid "Hide list of chatters"
|
||
msgstr "Скрий списъка с потребители"
|
||
|
||
#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Лични бележки"
|
||
|
||
#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
|
||
msgid "Public notes"
|
||
msgstr "Обще́ствен Бележки"
|
||
|
||
#: chat.php:278
|
||
msgid "Apply kick filter on moderators"
|
||
msgstr "Прилагай филтъра за изгонване и за модераторите"
|
||
|
||
#: chat.php:279
|
||
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
|
||
msgstr "Показване кой изхвърля хора или пречиства всички съобщения."
|
||
|
||
#: chat.php:280
|
||
msgid "Hide reload post box button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:281
|
||
msgid "Hide reload messages button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:282
|
||
msgid "Hide profile button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:283
|
||
msgid "Hide admin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:284
|
||
msgid "Hide notes button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:285
|
||
msgid "Hide clone button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:286
|
||
msgid "Hide rearrange button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:287
|
||
msgid "Hide help button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:288
|
||
msgid "Apply postbox delete button globally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:289
|
||
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:292 chat.php:2170
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "Цвят на фона"
|
||
|
||
#: chat.php:293 chat.php:2167
|
||
msgid "Font colour"
|
||
msgstr "Цвят на шрифта"
|
||
|
||
#: chat.php:296
|
||
msgid "Entrance"
|
||
msgstr "Влизане"
|
||
|
||
#: chat.php:297
|
||
msgid "Leaving"
|
||
msgstr "Напускане"
|
||
|
||
#: chat.php:298
|
||
msgid "Member registered"
|
||
msgstr "Членът е регистриран"
|
||
|
||
#: chat.php:299
|
||
msgid "Applicant registered"
|
||
msgstr "Кандидатът е регистриран"
|
||
|
||
#: chat.php:300
|
||
msgid "Kicked"
|
||
msgstr "Изгонен"
|
||
|
||
#: chat.php:301
|
||
msgid "Multiple kicked"
|
||
msgstr "Множество изгонени"
|
||
|
||
#: chat.php:302
|
||
msgid "All kicked"
|
||
msgstr "Всички са изгонени"
|
||
|
||
#: chat.php:303
|
||
msgid "Room cleaned"
|
||
msgstr "Стаята беше почистена"
|
||
|
||
#: chat.php:304
|
||
msgid "Message to all"
|
||
msgstr "Съобщение до всички"
|
||
|
||
#: chat.php:305
|
||
msgid "Message to members only"
|
||
msgstr "Съобщение само до членовете"
|
||
|
||
#: chat.php:306
|
||
msgid "Message to staff only"
|
||
msgstr "Съобщение само до екипа"
|
||
|
||
#: chat.php:307
|
||
msgid "Message to admins only"
|
||
msgstr "Съобщение само до администраторите"
|
||
|
||
#: chat.php:308
|
||
msgid "Private message"
|
||
msgstr "Лично съобщение"
|
||
|
||
#: chat.php:309
|
||
msgid "Attachement"
|
||
msgstr "Прикачен файл"
|
||
|
||
#: chat.php:312
|
||
msgid "Member timeout (minutes)"
|
||
msgstr "Изтичане на сесията на членове (минути)"
|
||
|
||
#: chat.php:313
|
||
msgid "Guest timeout (minutes)"
|
||
msgstr "Изтичане на сесията за гости (минути)"
|
||
|
||
#: chat.php:314
|
||
msgid "Kick penalty (minutes)"
|
||
msgstr "Наказание с изгонване (минути)"
|
||
|
||
#: chat.php:315
|
||
msgid "Waiting room time (seconds)"
|
||
msgstr "Време за изчакване в чакалнята (секунди)"
|
||
|
||
#: chat.php:316
|
||
msgid "Captcha timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Валидност на Captcha-та (секунди)"
|
||
|
||
#: chat.php:317
|
||
msgid "Message timeout (minutes)"
|
||
msgstr "Съобщенията изтичат след (минути)"
|
||
|
||
#: chat.php:318
|
||
msgid "Message limit (public)"
|
||
msgstr "Лимит на съобщенията (публичен)"
|
||
|
||
#: chat.php:319
|
||
msgid "Maximal message length"
|
||
msgstr "Максимална дължина на съобщението"
|
||
|
||
#: chat.php:320
|
||
msgid "Maximal nickname length"
|
||
msgstr "Максимална дължина на ник"
|
||
|
||
#: chat.php:321
|
||
msgid "Minimal password length"
|
||
msgstr "Минимална дължина на паролата"
|
||
|
||
#: chat.php:322
|
||
msgid "Default message reload time (seconds)"
|
||
msgstr "Интервал на опресняване на съобщенията по подразбиране (секунди)"
|
||
|
||
#: chat.php:323
|
||
msgid "Number of notes revisions to keep"
|
||
msgstr "Брой версии на бележки, които да се пазят"
|
||
|
||
#: chat.php:324
|
||
msgid "Maximum upload size in KB"
|
||
msgstr "Максимален размер на файл в KB"
|
||
|
||
#: chat.php:325
|
||
msgid "Enable file uploads"
|
||
msgstr "Позволи качването на файлове"
|
||
|
||
#: chat.php:326
|
||
msgid "Lowest refresh rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:327
|
||
msgid "Highest refresh rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:330
|
||
msgid "Rules (html)"
|
||
msgstr "Правила (html)"
|
||
|
||
#: chat.php:331
|
||
msgid "CSS Style"
|
||
msgstr "CSS стил"
|
||
|
||
#: chat.php:332
|
||
msgid "Chat disabled message (html)"
|
||
msgstr "Съобщение относно забранения чат (html)"
|
||
|
||
#: chat.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
||
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
|
||
"formating</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
||
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Формат "
|
||
"на дата</a>"
|
||
|
||
#: chat.php:336
|
||
msgid "Characters used in Captcha"
|
||
msgstr "Символи, използвани за Captcha-та"
|
||
|
||
#: chat.php:337
|
||
msgid "Custom redirection script"
|
||
msgstr "Мой скрипт за пренасочване"
|
||
|
||
#: chat.php:338
|
||
msgid "Chat name"
|
||
msgstr "Име на чата"
|
||
|
||
#: chat.php:339
|
||
msgid "Send mail using this address"
|
||
msgstr "Изпрати мейл, използвайки този адрес"
|
||
|
||
#: chat.php:340
|
||
msgid "Send mail to this address"
|
||
msgstr "Изпрати мейл до този адрес"
|
||
|
||
#: chat.php:341
|
||
msgid "Nickname regex"
|
||
msgstr "Регулярен израз за никове"
|
||
|
||
#: chat.php:342
|
||
msgid "Password regex"
|
||
msgstr "Регулярен израз за пароли"
|
||
|
||
#: chat.php:343
|
||
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
|
||
msgstr "Линк към външен CSS файл"
|
||
|
||
#: chat.php:344
|
||
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:345
|
||
msgid "Prepend this text to system messages"
|
||
msgstr "Този текст предшества съобщенията от системата"
|
||
|
||
#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
|
||
msgid "Change Guestaccess"
|
||
msgstr "Промени достъпа за гост"
|
||
|
||
#: chat.php:349
|
||
msgid "Enable global Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
|
||
msgid "Global Password:"
|
||
msgstr "Глобална парола:"
|
||
|
||
#: chat.php:351 chat.php:819
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "Captcha"
|
||
|
||
#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
|
||
msgid "Only for guests"
|
||
msgstr "Само за гости"
|
||
|
||
#: chat.php:353 chat.php:1220
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: chat.php:354 chat.php:781
|
||
msgid "Let guests register themselves"
|
||
msgstr "Разреши на гостите да се регистрират сами"
|
||
|
||
#: chat.php:355 chat.php:862
|
||
msgid "Default time zone"
|
||
msgstr "Часова зона по подрзбиране"
|
||
|
||
#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
|
||
msgid "Initial Setup"
|
||
msgstr "Първоначална инсталация"
|
||
|
||
#: chat.php:588
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Redirecting to: %s"
|
||
msgstr "Пренасочване към: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:595
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
|
||
"sure: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:597
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Non-http link requested: %s"
|
||
msgstr "Заявен е не-http линк: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:599
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If it's not working, try this one: %s"
|
||
msgstr "Ако не работи, опитай това: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:609
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Достъпът е забранен"
|
||
|
||
#: chat.php:609
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
|
||
msgstr "В момента си логнат като %s и нямаш достъп до тази част."
|
||
|
||
#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Изкарай"
|
||
|
||
#: chat.php:636
|
||
msgid "Copy:"
|
||
msgstr "Препиши:"
|
||
|
||
#: chat.php:724
|
||
msgid "Chat Setup"
|
||
msgstr "Инсталация на чата"
|
||
|
||
#: chat.php:734 chat.php:1233
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Позволи"
|
||
|
||
#: chat.php:739 chat.php:1238
|
||
msgid "Allow with waitingroom"
|
||
msgstr "Позволи с чакалня"
|
||
|
||
#: chat.php:744 chat.php:1243
|
||
msgid "Require moderator approval"
|
||
msgstr "Изисквай одобрение от модератор"
|
||
|
||
#: chat.php:749 chat.php:1248
|
||
msgid "Only members"
|
||
msgstr "Само членове"
|
||
|
||
#: chat.php:754 chat.php:1251
|
||
msgid "Disable chat"
|
||
msgstr "Забрани чата"
|
||
|
||
#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Забранено"
|
||
|
||
#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Разрешено"
|
||
|
||
#: chat.php:792
|
||
msgid "As applicant"
|
||
msgstr "Като кандидат"
|
||
|
||
#: chat.php:797
|
||
msgid "As member"
|
||
msgstr "Като член"
|
||
|
||
#: chat.php:800
|
||
msgid "System messages"
|
||
msgstr "Системни съобщения"
|
||
|
||
#: chat.php:822 chat.php:1053
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавката %s за PHP е необходима за тази функционалност. Моля, първо я "
|
||
"инсталирайте."
|
||
|
||
#: chat.php:847
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Просто"
|
||
|
||
#: chat.php:852
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Умерено"
|
||
|
||
#: chat.php:857
|
||
msgid "Extreme"
|
||
msgstr "Екстремно"
|
||
|
||
#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Приложи"
|
||
|
||
#: chat.php:910 chat.php:1050
|
||
msgid "Backup and restore"
|
||
msgstr "Бекъп и възстановяване"
|
||
|
||
#: chat.php:912
|
||
msgid "Destroy chat"
|
||
msgstr "Унищожи чата"
|
||
|
||
#: chat.php:1057 chat.php:1066
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
|
||
#: chat.php:1622
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтър"
|
||
|
||
#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Членове"
|
||
|
||
#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Бележки"
|
||
|
||
#: chat.php:1061
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Направи бекъп"
|
||
|
||
#: chat.php:1070
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Възстанови"
|
||
|
||
#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
|
||
msgid "Go to the Setup-Page"
|
||
msgstr "Отиди към страницата за инсталация"
|
||
|
||
#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Сигурен ли си?"
|
||
|
||
#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: chat.php:1101 chat.php:4259
|
||
msgid "Superadmin Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1102
|
||
msgid "Superadmin Nickname:"
|
||
msgstr "Потребителско име на супер-администратора:"
|
||
|
||
#: chat.php:1103
|
||
msgid "Superadmin Password:"
|
||
msgstr "Парола на супер-администратора:"
|
||
|
||
#: chat.php:1104
|
||
msgid "Confirm Password:"
|
||
msgstr "Потвърди паролата:"
|
||
|
||
#: chat.php:1105
|
||
msgid "Initialise Chat"
|
||
msgstr "Инициализация на чата"
|
||
|
||
#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
|
||
msgid "Change language:"
|
||
msgstr "Смени езика:"
|
||
|
||
#: chat.php:1117
|
||
msgid "Database successfully updated!"
|
||
msgstr "Базата данни бе успешно обновена!"
|
||
|
||
#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Ник:"
|
||
|
||
#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола:"
|
||
|
||
#: chat.php:1128
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: chat.php:1129
|
||
msgid "Forgot login?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1142 chat.php:1306
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Нулирай парола"
|
||
|
||
#: chat.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
|
||
"reset define from the script again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1153
|
||
msgid ""
|
||
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
|
||
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
|
||
"'changeme');"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
|
||
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
|
||
msgid "(choose)"
|
||
msgstr "(избери)"
|
||
|
||
#: chat.php:1170
|
||
msgid "All guests"
|
||
msgstr "Всички гости"
|
||
|
||
#: chat.php:1182
|
||
msgid "Administrative functions"
|
||
msgstr "Административни функции"
|
||
|
||
#: chat.php:1188
|
||
msgid "Clean messages"
|
||
msgstr "Изчисти съобщенията"
|
||
|
||
#: chat.php:1191
|
||
msgid "Whole room"
|
||
msgstr "Цялата стая"
|
||
|
||
#: chat.php:1192
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Избор"
|
||
|
||
#: chat.php:1193
|
||
msgid "Following nickname:"
|
||
msgstr "Следния ник:"
|
||
|
||
#: chat.php:1200
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Изчисти"
|
||
|
||
#: chat.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
|
||
msgstr "Изгони потребител (%d минути)"
|
||
|
||
#: chat.php:1204
|
||
msgid "Kickmessage:"
|
||
msgstr "Причина:"
|
||
|
||
#: chat.php:1205
|
||
msgid "Purge messages"
|
||
msgstr "Заличи съобщенията"
|
||
|
||
#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
|
||
#: chat.php:2042
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Изгони"
|
||
|
||
#: chat.php:1208
|
||
msgid "Logout inactive Chatter"
|
||
msgstr "Изкарай неактивен потребител от чата"
|
||
|
||
#: chat.php:1212
|
||
msgid "View active sessions"
|
||
msgstr "Виж активните сесии"
|
||
|
||
#: chat.php:1212 chat.php:1603
|
||
msgid "Linkfilter"
|
||
msgstr "Филтър за линкове"
|
||
|
||
#: chat.php:1217
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Виж"
|
||
|
||
#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
|
||
#: chat.php:1626
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Промени"
|
||
|
||
#: chat.php:1256
|
||
msgid "Register applicant"
|
||
msgstr "Регистрирай кандидат"
|
||
|
||
#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрирай"
|
||
|
||
#: chat.php:1294
|
||
msgid "Delete from database"
|
||
msgstr "Изтрий от базата данни"
|
||
|
||
#: chat.php:1294
|
||
msgid "Deny access (!)"
|
||
msgstr "Забрани достъп (!)"
|
||
|
||
#: chat.php:1296
|
||
msgid "Set to applicant (SG)"
|
||
msgstr "Направи кандидат (SG)"
|
||
|
||
#: chat.php:1298
|
||
msgid "Set to regular member"
|
||
msgstr "Направи обикновен член"
|
||
|
||
#: chat.php:1299
|
||
msgid "Set to moderator (M)"
|
||
msgstr "Направи модератор (M)"
|
||
|
||
#: chat.php:1300
|
||
msgid "Set to supermod (SM)"
|
||
msgstr "Направи супер-модератор (SM)"
|
||
|
||
#: chat.php:1302
|
||
msgid "Set to admin (A)"
|
||
msgstr "Направи администратор (A)"
|
||
|
||
#: chat.php:1314
|
||
msgid "Register Guest"
|
||
msgstr "Регистрирай гост"
|
||
|
||
#: chat.php:1324
|
||
msgid "Register new Member"
|
||
msgstr "Регистрирай нов член"
|
||
|
||
#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
|
||
#: chat.php:1924
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Презареди"
|
||
|
||
#: chat.php:1345
|
||
msgid "Active Sessions"
|
||
msgstr "Активни сесии"
|
||
|
||
#: chat.php:1346 chat.php:1873
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Ник"
|
||
|
||
#: chat.php:1346
|
||
msgid "Timeout in"
|
||
msgstr "Изтичане след"
|
||
|
||
#: chat.php:1346 chat.php:1873
|
||
msgid "User-Agent"
|
||
msgstr "User-Agent"
|
||
|
||
#: chat.php:1350
|
||
msgid "IP-Address"
|
||
msgstr "IP-адрес"
|
||
|
||
#: chat.php:1351
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: chat.php:1393
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "Премахни бан"
|
||
|
||
#: chat.php:1416
|
||
msgid "Incorrect regular expression!"
|
||
msgstr "Невалиден регулярен израз!"
|
||
|
||
#: chat.php:1416 chat.php:1424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your match was as follows: %s"
|
||
msgstr "Съвпадението ти беше както следва: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
|
||
"up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Съвпадението ти беше прекалено дълго. Може да използваш най-много 255 "
|
||
"символа. Опитай се да го разделиш."
|
||
|
||
#: chat.php:1541 chat.php:1606
|
||
msgid "Filter ID:"
|
||
msgstr "Филтър ID:"
|
||
|
||
#: chat.php:1542 chat.php:1607
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Съвпадение"
|
||
|
||
#: chat.php:1543 chat.php:1608
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замени"
|
||
|
||
#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
|
||
msgid "Allow in PM"
|
||
msgstr "Разреши в ЛС"
|
||
|
||
#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
|
||
#: chat.php:1633
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "Регулярен израз"
|
||
|
||
#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Чувствително към малки и големи букви"
|
||
|
||
#: chat.php:1586 chat.php:1630
|
||
msgid "New filter:"
|
||
msgstr "Нов филтър:"
|
||
|
||
#: chat.php:1593 chat.php:1634
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#: chat.php:1691
|
||
msgid ""
|
||
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
|
||
"suitable one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този чат използва <b>фреймове</b>. Моля позволете фреймовете във вашия "
|
||
"браузър или използвайте друг, подходящ!"
|
||
|
||
#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
|
||
msgid "Back to the login page."
|
||
msgstr "Обратно към страницата за вход."
|
||
|
||
#: chat.php:1709
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Най-долу"
|
||
|
||
#: chat.php:1710
|
||
msgid "Manual refresh required"
|
||
msgstr "Необходимо ръчно опресняване"
|
||
|
||
#: chat.php:1726
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
|
||
msgid "Delete selected messages"
|
||
msgstr "Изтрий избраните съобщения"
|
||
|
||
#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
|
||
msgid "Back to the chat."
|
||
msgstr "Обратно към чата."
|
||
|
||
#: chat.php:1774 chat.php:1791
|
||
msgid "Admin notes"
|
||
msgstr "Администраторски бележкиАдминистраторски бележки"
|
||
|
||
#: chat.php:1777 chat.php:1788
|
||
msgid "Staff notes"
|
||
msgstr "Бележки на екипа"
|
||
|
||
#: chat.php:1811
|
||
msgid "Notes saved!"
|
||
msgstr "Бележките са запазени!"
|
||
|
||
#: chat.php:1835 chat.php:2122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "Последна редакция от %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#: chat.php:1848
|
||
msgid "Save notes"
|
||
msgstr "Запази бележките"
|
||
|
||
#: chat.php:1850
|
||
msgid "Revisions:"
|
||
msgstr "Версии:"
|
||
|
||
#: chat.php:1853
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "По-стари"
|
||
|
||
#: chat.php:1857
|
||
msgid "Newer"
|
||
msgstr "По-нови"
|
||
|
||
#: chat.php:1868 chat.php:1914
|
||
msgid "Waiting room"
|
||
msgstr "Чакалня"
|
||
|
||
#: chat.php:1880
|
||
msgid "Allow checked"
|
||
msgstr "Допусни избраните"
|
||
|
||
#: chat.php:1881
|
||
msgid "Allow all"
|
||
msgstr "Допусни всички"
|
||
|
||
#: chat.php:1882
|
||
msgid "Deny checked"
|
||
msgstr "Не допускай избраните"
|
||
|
||
#: chat.php:1883
|
||
msgid "Deny all"
|
||
msgstr "Не допускай никого"
|
||
|
||
#: chat.php:1883
|
||
msgid "Send message to denied:"
|
||
msgstr "Изпрати съобщение до недопуснатите:"
|
||
|
||
#: chat.php:1884
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Изпрати"
|
||
|
||
#: chat.php:1886
|
||
msgid "No more entry requests to approve."
|
||
msgstr "Няма повече заявки за присъединяване, чакащи одобрение."
|
||
|
||
#: chat.php:1916
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
|
||
"seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добре дошъл, %1$s, влизането ти беше отложено, ще можеш да влезеш в чата "
|
||
"след %2$d секунди."
|
||
|
||
#: chat.php:1918
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
|
||
"as a moderator lets you in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добре дошъл, %1$s, влизането ти беше отложено, ще можеш да влезеш в чата "
|
||
"след като бъдеш одобрен от модератор."
|
||
|
||
#: chat.php:1921
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
|
||
"reload it manually!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако тази страница не се презарежда сама на всеки %d секунди, моля "
|
||
"използвайте бутона за презареждане по-долу за да я презаредите ръчно!"
|
||
|
||
#: chat.php:1926 chat.php:2339
|
||
msgid "Exit Chat"
|
||
msgstr "Изход от чата"
|
||
|
||
#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#: chat.php:1985
|
||
msgid "Send to"
|
||
msgstr "Изпрати до"
|
||
|
||
#: chat.php:1990
|
||
msgid "All chatters"
|
||
msgstr "Всички в чата"
|
||
|
||
#: chat.php:1996
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Само до членовете"
|
||
|
||
#: chat.php:2003
|
||
msgid "Staff only"
|
||
msgstr "Само до екипа"
|
||
|
||
#: chat.php:2010
|
||
msgid "Admin only"
|
||
msgstr "Само до админ"
|
||
|
||
#: chat.php:2019
|
||
msgid "(offline)"
|
||
msgstr "(офлайн)"
|
||
|
||
#: chat.php:2043
|
||
msgid "Also purge messages"
|
||
msgstr "Също заличи съобщенията"
|
||
|
||
#: chat.php:2050
|
||
msgid "Delete last message"
|
||
msgstr "Изтрий последното съобщение"
|
||
|
||
#: chat.php:2055
|
||
msgid "Delete all messages"
|
||
msgstr "Изтрий всички съобщения"
|
||
|
||
#: chat.php:2057
|
||
msgid "Switch to single-line"
|
||
msgstr "Превключи на многоредово поле"
|
||
|
||
#: chat.php:2059
|
||
msgid "Switch to multi-line"
|
||
msgstr "Превключи на едноредово поле"
|
||
|
||
#: chat.php:2070
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s!"
|
||
msgstr "Добре дошъл, %s!"
|
||
|
||
#: chat.php:2071
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
|
||
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
|
||
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
|
||
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
|
||
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
|
||
"bottom to refresh manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако този фрейм не се презареди след %d секунди, ще е необходимо да позволите "
|
||
"автоматичното презареждане (meta презареждане) в своя браузър. Също се "
|
||
"уверете, че нямате уеб филтър, локален филтър или добавка за браузъра, която "
|
||
"да блокира автоматичното презареждане! Такива са например \"Polipo\", "
|
||
"\"NoScript\", и други.<br>Възможно решение е (също в случай на грешки при "
|
||
"презареждане на ниво сървър/прокси) да използвате бутона за ръчно "
|
||
"презареждане на вашия браузър."
|
||
|
||
#: chat.php:2087
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: chat.php:2088
|
||
msgid ""
|
||
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
|
||
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
|
||
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
|
||
"you will be automatically logged out after a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предназначението на всички функции трябва да е ясно, просто използвай "
|
||
"бутоните. В профила си можеш да променяш интервала на опресняване на чата и "
|
||
"цвета на шрифта, а също така и да игнорираш потребители.<br><u>Забележка:</"
|
||
"u> Това е чат, така че ако спреш да чатиш, след известно време ще бъдеш "
|
||
"амтоматично изкаран от чата."
|
||
|
||
#: chat.php:2090
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
|
||
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
|
||
"the image in your post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искаш да вградиш изображение в поста си, просто използвай тага [img] "
|
||
"пред линка с изображението. Пример: [img]http://example.com/images/file.jpg "
|
||
"ще вгради изображението в поста ти."
|
||
|
||
#: chat.php:2093
|
||
msgid ""
|
||
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
|
||
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Членове: Вие ще имате някои допълнителни опции. Може да променяте цвета на "
|
||
"фона, да променяте паролата си по всяко време, и разбира се, да изтриете "
|
||
"акаунта си."
|
||
|
||
#: chat.php:2095
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
|
||
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
|
||
"disable guest access completely if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модератори: Забележете админ бутона най-долу. Натискането му ще изведе "
|
||
"страница, през която ще можете да почистите стаята, да гоните потребители, "
|
||
"да преглеждате всички активни сесии и да забраните напълно достъпа на гости, "
|
||
"ако е необходимо."
|
||
|
||
#: chat.php:2097
|
||
msgid ""
|
||
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
|
||
"register new nicknames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Администратори: Вие ще можете допълнително да регистрирате гости, да "
|
||
"редактирате профили на членове и да регистрирате нови никове."
|
||
|
||
#: chat.php:2135
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Твоят профил"
|
||
|
||
#: chat.php:2144
|
||
msgid "Don't ignore anymore"
|
||
msgstr "Спри да игнорираш"
|
||
|
||
#: chat.php:2152
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Игнорирай"
|
||
|
||
#: chat.php:2163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
|
||
msgstr "Честота на опресняване (%1$d-%2$d секунди)"
|
||
|
||
#: chat.php:2167 chat.php:2170
|
||
msgid "View examples"
|
||
msgstr "Виж примери"
|
||
|
||
#: chat.php:2174
|
||
msgid "Fontface"
|
||
msgstr "Облик на шрифта"
|
||
|
||
#: chat.php:2175
|
||
msgid "Room Default"
|
||
msgstr "По подразбиране за стаята"
|
||
|
||
#: chat.php:2188
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Получер"
|
||
|
||
#: chat.php:2192
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: chat.php:2196
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Малък"
|
||
|
||
#: chat.php:2199
|
||
msgid "Example for your chosen font"
|
||
msgstr "Пример за избрания шрифт"
|
||
|
||
#: chat.php:2203
|
||
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматично скролиране (за старите браузъри или сортиране от горе надолу)."
|
||
|
||
#: chat.php:2234
|
||
msgid "For everyone"
|
||
msgstr "За всички"
|
||
|
||
#: chat.php:2239
|
||
msgid "For members only"
|
||
msgstr "Само за членове"
|
||
|
||
#: chat.php:2244
|
||
msgid "For staff only"
|
||
msgstr "Само за екипа"
|
||
|
||
#: chat.php:2248
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Часова зона"
|
||
|
||
#: chat.php:2261
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Промени парола"
|
||
|
||
#: chat.php:2263
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "Стара парола:"
|
||
|
||
#: chat.php:2264
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Нова парола:"
|
||
|
||
#: chat.php:2265
|
||
msgid "Confirm new password:"
|
||
msgstr "Потвърди новата парола:"
|
||
|
||
#: chat.php:2268
|
||
msgid "Change Nickname"
|
||
msgstr "Промени ник"
|
||
|
||
#: chat.php:2269
|
||
msgid "New nickname:"
|
||
msgstr "Нов ник:"
|
||
|
||
#: chat.php:2273
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Запази промените"
|
||
|
||
#: chat.php:2275
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Изтрий акаунт"
|
||
|
||
#: chat.php:2301
|
||
msgid "Reload Post Box"
|
||
msgstr "Презареди пощенската кутия"
|
||
|
||
#: chat.php:2304
|
||
msgid "Reload Messages"
|
||
msgstr "Презареди съобщенията"
|
||
|
||
#: chat.php:2307
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профил"
|
||
|
||
#: chat.php:2311 chat.php:2528
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администрация"
|
||
|
||
#: chat.php:2318
|
||
msgid "View public notes"
|
||
msgstr "Чета́ обще́ствен Бележки"
|
||
|
||
#: chat.php:2325
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Клонирай"
|
||
|
||
#: chat.php:2334
|
||
msgid "Rearrange"
|
||
msgstr "Преподредба"
|
||
|
||
#: chat.php:2337
|
||
msgid "Rules & Help"
|
||
msgstr "Правила & Помощ"
|
||
|
||
#: chat.php:2358 chat.php:2362
|
||
msgid "File not found!"
|
||
msgstr "Файлът не е намерен!"
|
||
|
||
#: chat.php:2370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bye %s, visit again soon!"
|
||
msgstr "Чао, драги %s, скоро те очакваме отново!"
|
||
|
||
#: chat.php:2377
|
||
msgid "Colourtable"
|
||
msgstr "Таблица с цветове"
|
||
|
||
#: chat.php:2388
|
||
msgid "Back to your Profile"
|
||
msgstr "Обратно в твоя профил"
|
||
|
||
#: chat.php:2412
|
||
msgid "Repeat password<br>to register"
|
||
msgstr "Повтори паролата <br>за да се регистрираш"
|
||
|
||
#: chat.php:2412
|
||
msgid "(optional)"
|
||
msgstr "(опционално)"
|
||
|
||
#: chat.php:2417
|
||
msgid "Guests, choose a colour:"
|
||
msgstr "Гости, изберете цвят:"
|
||
|
||
#: chat.php:2417
|
||
msgid "Random Colour"
|
||
msgstr "Произволен цвят"
|
||
|
||
#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
|
||
msgid "Sorry, currently members only!"
|
||
msgstr "Съжаляваме, но в момента се допускат само членове!"
|
||
|
||
#: chat.php:2423 chat.php:2437
|
||
msgid "Enter Chat"
|
||
msgstr "Влез в чата"
|
||
|
||
#: chat.php:2457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Грешка: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2467
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Фатална грешка"
|
||
|
||
#: chat.php:2470
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fatal error: %s"
|
||
msgstr "Фатална грешка: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2482 chat.php:2693
|
||
msgid "Failed login attempt(s)"
|
||
msgstr "Неуспешен опит за влизане"
|
||
|
||
#: chat.php:2489
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read %d messages in your inbox"
|
||
msgstr "Прочети %d съобщения в пощенската ти кутия"
|
||
|
||
#: chat.php:2498
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d new guests to approve"
|
||
msgstr "%d нови гости чакат одобрение"
|
||
|
||
#: chat.php:2530
|
||
msgid "Admin:"
|
||
msgstr "Администрация:"
|
||
|
||
#: chat.php:2533
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Екипа"
|
||
|
||
#: chat.php:2535
|
||
msgid "Staff:"
|
||
msgstr "Екипа:"
|
||
|
||
#: chat.php:2540
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "Членове:"
|
||
|
||
#: chat.php:2542
|
||
msgid "Guests"
|
||
msgstr "Гости"
|
||
|
||
#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
|
||
"expression \"%2$s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невалиден ник (Максимум %1$d символа и трябва да съвпада с регулярния израз "
|
||
"\"%2$s\")"
|
||
|
||
#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
|
||
"expression \"%2$s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невалидна парола (Най-малко %1$d символа и трябва да съвпада с регулярния "
|
||
"израз \"%2$s\")"
|
||
|
||
#: chat.php:2574 chat.php:2739
|
||
msgid "Wrong global Password!"
|
||
msgstr "Грешна глобална парола!"
|
||
|
||
#: chat.php:2591 chat.php:2612
|
||
msgid "Wrong Captcha"
|
||
msgstr "Грешна Captcha"
|
||
|
||
#: chat.php:2596 chat.php:2604
|
||
msgid "Captcha already used or timed out."
|
||
msgstr "Captcha-та е вече използвана или е изтекла."
|
||
|
||
#: chat.php:2652
|
||
msgid "A user with this nickname is already logged in."
|
||
msgstr "Потребителят с това потребителско име е вече логнат."
|
||
|
||
#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
|
||
msgid "Wrong Password!"
|
||
msgstr "Грешна парола!"
|
||
|
||
#: chat.php:2696
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Призна"
|
||
|
||
#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
|
||
msgid "Password confirmation does not match!"
|
||
msgstr "Полето за потвърждение на паролата не съвпада!"
|
||
|
||
#: chat.php:2859
|
||
msgid "Invalid/expired session"
|
||
msgstr "Невалидна/изтекла сесия"
|
||
|
||
#: chat.php:2875 chat.php:3412
|
||
msgid "You have been kicked!"
|
||
msgstr "Ти беше изгонен от чата!"
|
||
|
||
#: chat.php:2885
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
|
||
msgstr "В стаята има %d потребители:"
|
||
|
||
#: chat.php:2933
|
||
msgid "This nickname is a registered member."
|
||
msgstr "Този ник е на регистриран член."
|
||
|
||
#: chat.php:2960 chat.php:3001
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already registered."
|
||
msgstr "%s е вече регистриран."
|
||
|
||
#: chat.php:2969 chat.php:2990
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't register %s"
|
||
msgstr "Не мога да регистрирам %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2978 chat.php:3023
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully registered."
|
||
msgstr "%s е успешно регистриран."
|
||
|
||
#: chat.php:3031 chat.php:3036
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't change status of %s"
|
||
msgstr "Не мога да променя статуса на %s"
|
||
|
||
#: chat.php:3047
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully deleted from database."
|
||
msgstr "%s е успешно изтрит от базата данни."
|
||
|
||
#: chat.php:3056
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Status of %s successfully changed."
|
||
msgstr "Статусът за %s бе успешно променен."
|
||
|
||
#: chat.php:3073
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully reset password for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:3075
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't reset password for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:3190
|
||
msgid "Your profile has successfully been saved."
|
||
msgstr "Профилът ти беше успешно съхранен."
|
||
|
||
#: chat.php:3202
|
||
msgid "Nickname is already taken"
|
||
msgstr "Този ник се използва от друг"
|
||
|
||
#: chat.php:3714
|
||
msgid "system message"
|
||
msgstr "съобщение от системата"
|
||
|
||
#: chat.php:3921
|
||
msgid "Beige"
|
||
msgstr "Бежово"
|
||
|
||
#: chat.php:3922
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Черно"
|
||
|
||
#: chat.php:3923
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синьо"
|
||
|
||
#: chat.php:3924
|
||
msgid "Blue violet"
|
||
msgstr "Виолетово-синьо"
|
||
|
||
#: chat.php:3925
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Кафяво"
|
||
|
||
#: chat.php:3926
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Зелено-синьо"
|
||
|
||
#: chat.php:3927
|
||
msgid "Dark blue"
|
||
msgstr "Тъмносиньо"
|
||
|
||
#: chat.php:3928
|
||
msgid "Dark green"
|
||
msgstr "Тъмнозелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3929
|
||
msgid "Dark red"
|
||
msgstr "Тъмночервено"
|
||
|
||
#: chat.php:3930
|
||
msgid "Dark violet"
|
||
msgstr "Тъмновиолетово"
|
||
|
||
#: chat.php:3931
|
||
msgid "Sky blue"
|
||
msgstr "Небесно синьо"
|
||
|
||
#: chat.php:3932
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Златно"
|
||
|
||
#: chat.php:3933
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Сиво"
|
||
|
||
#: chat.php:3934
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3935
|
||
msgid "Hot pink"
|
||
msgstr "Топло розово"
|
||
|
||
#: chat.php:3936
|
||
msgid "Indigo"
|
||
msgstr "Индиго"
|
||
|
||
#: chat.php:3937
|
||
msgid "Light blue"
|
||
msgstr "Светлосиньо"
|
||
|
||
#: chat.php:3938
|
||
msgid "Light green"
|
||
msgstr "Светлозелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3939
|
||
msgid "Lime green"
|
||
msgstr "Липовозелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3940
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Лилаво-червено (Маджента)"
|
||
|
||
#: chat.php:3941
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "Тъмно жълто-зелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3942
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Оранжево"
|
||
|
||
#: chat.php:3943
|
||
msgid "Orange red"
|
||
msgstr "Оранжево-червено"
|
||
|
||
#: chat.php:3944
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Лилаво"
|
||
|
||
#: chat.php:3945
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червено"
|
||
|
||
#: chat.php:3946
|
||
msgid "Royal blue"
|
||
msgstr "Кралско синьо"
|
||
|
||
#: chat.php:3947
|
||
msgid "Sea green"
|
||
msgstr "Морско зелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3948
|
||
msgid "Sienna"
|
||
msgstr "Златисто-жълто (Охра)"
|
||
|
||
#: chat.php:3949
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Сребърно"
|
||
|
||
#: chat.php:3950
|
||
msgid "Tan"
|
||
msgstr "Жълто-кафяво"
|
||
|
||
#: chat.php:3951
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "Синьо-зелено"
|
||
|
||
#: chat.php:3952
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Виолетово"
|
||
|
||
#: chat.php:3953
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Бяло"
|
||
|
||
#: chat.php:3954
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жълто"
|
||
|
||
#: chat.php:3955
|
||
msgid "Yellow green"
|
||
msgstr "Жълто-зелено"
|
||
|
||
#: chat.php:4077
|
||
msgid "Successfully destroyed chat"
|
||
msgstr "Успешно унищожи чата"
|
||
|
||
#: chat.php:4086
|
||
msgid ""
|
||
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
|
||
"manually first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблиците в базата данни вече съществуват! За да продължите, моля първо "
|
||
"изтрийте тези таблици ръчно."
|
||
|
||
#: chat.php:4089
|
||
msgid "A Superadmin already exists!"
|
||
msgstr "Вече съществува супер-администратор!"
|
||
|
||
#: chat.php:4182 chat.php:4369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - "
|
||
msgstr "%s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4183 chat.php:4369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[M] %s - "
|
||
msgstr "[М] %s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4184 chat.php:4369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Staff] %s - "
|
||
msgstr "[Екип] %s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4185 chat.php:4369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Admin] %s - "
|
||
msgstr "[Админ] %s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4186 chat.php:4369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[%1$s to %2$s] - "
|
||
msgstr "[%1$s до %2$s] - "
|
||
|
||
#: chat.php:4187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s entered the chat."
|
||
msgstr "%s влезе в чата."
|
||
|
||
#: chat.php:4188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s left the chat."
|
||
msgstr "%s напусна чата."
|
||
|
||
#: chat.php:4189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now a registered member."
|
||
msgstr "%s вече е регистриран член."
|
||
|
||
#: chat.php:4190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now a registered applicant."
|
||
msgstr "%s вече е регистриран кандидат."
|
||
|
||
#: chat.php:4191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has been kicked."
|
||
msgstr "%s беше изгонен."
|
||
|
||
#: chat.php:4192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s have been kicked."
|
||
msgstr "%s бяха изгонени."
|
||
|
||
#: chat.php:4193
|
||
msgid "All guests have been kicked."
|
||
msgstr "Всички гости бяха изгонени."
|
||
|
||
#: chat.php:4194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has been cleaned."
|
||
msgstr "%s беше почистена."
|
||
|
||
#: chat.php:4202 chat.php:4396
|
||
msgid "Temporarily disabled"
|
||
msgstr "Временно забранен"
|
||
|
||
#: chat.php:4218 chat.php:4594
|
||
msgid "A chat community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4256
|
||
msgid "Successfully registered!"
|
||
msgstr "Успешна регистрация!"
|
||
|
||
#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
|
||
msgid "No connection to database!"
|
||
msgstr "Няма връзка с базата данни!"
|
||
|
||
#: chat.php:4531
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Забележка: CSS-ът по подразбиране е вече вграден в кода и може да бъде "
|
||
"премахнат от CSS настройките"
|
||
|
||
#: chat.php:4611
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
|
||
"install it first or set the encrypted setting back to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавката %s за PHP е необходима the криптиращата функционалност. Моля, "
|
||
"първо я инсталирайте или върнете настройките за криптиране обратно на false."
|
||
|
||
#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
|
||
"install it first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавката %s за PHP е необходима за избрния драйвер за базата данни. Моля, "
|
||
"първо я инсталирайте."
|
||
|
||
#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
|
||
msgid ""
|
||
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
|
||
"use the correct database with given username and password!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Няма връзка с базата данни, моля създайте база данни и редактирайте скрипта "
|
||
"да използва правилната база данни със съответния потребител и парола!"
|
||
|
||
#: chat.php:4734
|
||
msgid ""
|
||
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
|
||
"install it first or set the memcached setting back to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавката memcached за PHP е необходима за кеш функционалностите. Моля, "
|
||
"първо я инсталирайте или върнете настройките за memcached обратно на false."
|