Files
le-chat-php/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/le-chat-php.po

1607 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: chat.php:261
msgid "Enable applicants"
msgstr "啓用申請人"
#: chat.php:262
msgid "Embed images"
msgstr "嵌入圖像"
#: chat.php:263 chat.php:2202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "顯示時間戳"
#: chat.php:264
msgid "Show session-IP"
msgstr "顯示會話-IP"
#: chat.php:265
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "如果沒有主持人,會員可以踢"
#: chat.php:266
msgid "Members can always kick"
msgstr "會員總是可以驅逐客人"
#: chat.php:267
msgid "Force redirection"
msgstr "強制重定向"
#: chat.php:268
msgid "Incognito mode"
msgstr "隱身模式"
#: chat.php:269
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "發送新公共郵件的郵件"
#: chat.php:270
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "如果沒有主持人來批准客人,請回到候診室"
#: chat.php:271
msgid "Disable private messages"
msgstr "禁用私人消息"
#: chat.php:272 chat.php:2223
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "啓用離線收件箱"
#: chat.php:273
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "在顯示消息之前顯示問候消息"
#: chat.php:274 chat.php:2204
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "從上到下對消息進行排序"
#: chat.php:275 chat.php:2205
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "隱藏聊天列表"
#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
msgid "Personal notes"
msgstr ""
#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
msgid "Public notes"
msgstr "用戶配置文件"
#: chat.php:278
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr ""
#: chat.php:279
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "顯示誰驅逐人或清除所有消息。"
#: chat.php:280
msgid "Hide reload post box button"
msgstr ""
#: chat.php:281
msgid "Hide reload messages button"
msgstr ""
#: chat.php:282
msgid "Hide profile button"
msgstr ""
#: chat.php:283
msgid "Hide admin button"
msgstr ""
#: chat.php:284
msgid "Hide notes button"
msgstr ""
#: chat.php:285
msgid "Hide clone button"
msgstr ""
#: chat.php:286
msgid "Hide rearrange button"
msgstr ""
#: chat.php:287
msgid "Hide help button"
msgstr ""
#: chat.php:288
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr ""
#: chat.php:289
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr ""
#: chat.php:292 chat.php:2170
msgid "Background colour"
msgstr "背景色"
#: chat.php:293 chat.php:2167
msgid "Font colour"
msgstr "字體顏色"
#: chat.php:296
msgid "Entrance"
msgstr "入口"
#: chat.php:297
msgid "Leaving"
msgstr "離開"
#: chat.php:298
msgid "Member registered"
msgstr "成員註冊"
#: chat.php:299
msgid "Applicant registered"
msgstr "邀請人註冊"
#: chat.php:300
msgid "Kicked"
msgstr "踢出"
#: chat.php:301
msgid "Multiple kicked"
msgstr "批量踢出"
#: chat.php:302
msgid "All kicked"
msgstr "全部踢出"
#: chat.php:303
msgid "Room cleaned"
msgstr "房間清理"
#: chat.php:304
msgid "Message to all"
msgstr "給所有人的信息"
#: chat.php:305
msgid "Message to members only"
msgstr "僅向會員發送消息"
#: chat.php:306
msgid "Message to staff only"
msgstr "僅向員工發送消息"
#: chat.php:307
msgid "Message to admins only"
msgstr "僅向管理員發送消息"
#: chat.php:308
msgid "Private message"
msgstr "私人信息"
#: chat.php:309
msgid "Attachement"
msgstr "附件"
#: chat.php:312
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "會員超時(分鐘)"
#: chat.php:313
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "訪客超時(分鐘)"
#: chat.php:314
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "踢罰(分鐘)"
#: chat.php:315
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "等候室時間(秒)"
#: chat.php:316
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "驗證碼超時(秒)"
#: chat.php:317
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "消息超時(分鐘)"
#: chat.php:318
msgid "Message limit (public)"
msgstr "消息限制(公開)"
#: chat.php:319
msgid "Maximal message length"
msgstr "最大消息長度"
#: chat.php:320
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "最大暱稱長度"
#: chat.php:321
msgid "Minimal password length"
msgstr "最小密碼長度"
#: chat.php:322
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "默認消息重新加載時間(秒)"
#: chat.php:323
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "要保留的備註數量"
#: chat.php:324
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "最大上載大小KB"
#: chat.php:325
msgid "Enable file uploads"
msgstr "啓用文件上載"
#: chat.php:326
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:327
msgid "Highest refresh rate"
msgstr ""
#: chat.php:330
msgid "Rules (html)"
msgstr "規則html"
#: chat.php:331
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS風格"
#: chat.php:332
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "聊天禁用消息html"
#: chat.php:335
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/zh/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">日期格式"
"</a>"
#: chat.php:336
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "驗證碼中使用的字符"
#: chat.php:337
msgid "Custom redirection script"
msgstr "自定義重定向腳本"
#: chat.php:338
msgid "Chat name"
msgstr "聊天名稱"
#: chat.php:339
msgid "Send mail using this address"
msgstr "使用此地址發送郵件"
#: chat.php:340
msgid "Send mail to this address"
msgstr "發送郵件到這個地址"
#: chat.php:341
msgid "Nickname regex"
msgstr "暱稱正則表達式"
#: chat.php:342
msgid "Password regex"
msgstr "密碼正則表達式"
#: chat.php:343
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "鏈接到外部CSS文件"
#: chat.php:344
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr ""
#: chat.php:345
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "此文本先於來自系統的消息"
#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "修改遊客訪問"
#: chat.php:349
msgid "Enable global Password"
msgstr ""
#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
msgid "Global Password:"
msgstr "全局密碼:"
#: chat.php:351 chat.php:819
msgid "Captcha"
msgstr "驗證碼"
#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
msgid "Only for guests"
msgstr "只僅遊客"
#: chat.php:353 chat.php:1220
msgid "Topic"
msgstr "話題"
#: chat.php:354 chat.php:781
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "讓客人自己註冊"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Default time zone"
msgstr "默認時區"
#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
msgid "Initial Setup"
msgstr "初始化設置"
#: chat.php:588
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "重定向到: %s"
#: chat.php:595
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
#: chat.php:597
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "請求非http鏈接: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "如果它不起作用,試試這個: %s"
#: chat.php:609
msgid "Access denied"
msgstr "拒絕訪問"
#: chat.php:609
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "您以%s身份登錄無法訪問此部分。"
#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: chat.php:636
msgid "Copy:"
msgstr "驗證碼:"
#: chat.php:724
msgid "Chat Setup"
msgstr "安裝程序"
#: chat.php:734 chat.php:1233
msgid "Allow"
msgstr "允許"
#: chat.php:739 chat.php:1238
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "等候室允許"
#: chat.php:744 chat.php:1243
msgid "Require moderator approval"
msgstr "請求審覈人批准"
#: chat.php:749 chat.php:1248
msgid "Only members"
msgstr "只僅正式成員"
#: chat.php:754 chat.php:1251
msgid "Disable chat"
msgstr "禁用聊天"
#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "啓用"
#: chat.php:792
msgid "As applicant"
msgstr "作爲申請人"
#: chat.php:797
msgid "As member"
msgstr "作爲會員"
#: chat.php:800
msgid "System messages"
msgstr "系統信息"
#: chat.php:822 chat.php:1053
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "此功能需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它。"
#: chat.php:847
msgid "Simple"
msgstr "簡單"
#: chat.php:852
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
#: chat.php:857
msgid "Extreme"
msgstr "超級"
#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#: chat.php:910 chat.php:1050
msgid "Backup and restore"
msgstr "備份還原"
#: chat.php:912
msgid "Destroy chat"
msgstr "摧毀聊天"
#: chat.php:1057 chat.php:1066
msgid "Settings"
msgstr "設置"
#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
#: chat.php:1622
msgid "Filter"
msgstr "過濾"
#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
msgid "Members"
msgstr "正式成員"
#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
msgid "Notes"
msgstr "公告"
#: chat.php:1061
msgid "Backup"
msgstr "備用"
#: chat.php:1070
msgid "Restore"
msgstr "恢復"
#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "去設置界面"
#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"
#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
msgid "No"
msgstr "否"
#: chat.php:1101 chat.php:4259
msgid "Superadmin Login"
msgstr "超級管理員登錄"
#: chat.php:1102
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "超級管理員用戶名:"
#: chat.php:1103
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "超級管理員密碼:"
#: chat.php:1104
msgid "Confirm Password:"
msgstr "重複密碼:"
#: chat.php:1105
msgid "Initialise Chat"
msgstr "初始化聊天室"
#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
msgid "Change language:"
msgstr "修改語言:"
#: chat.php:1117
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "數據庫更新成功!"
#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
msgid "Nickname:"
msgstr "用戶名:"
#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: chat.php:1128
msgid "Login"
msgstr "登錄"
#: chat.php:1129
msgid "Forgot login?"
msgstr ""
#: chat.php:1142 chat.php:1306
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: chat.php:1150
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
#: chat.php:1153
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
msgid "(choose)"
msgstr "(選擇)"
#: chat.php:1170
msgid "All guests"
msgstr "全部遊客"
#: chat.php:1182
msgid "Administrative functions"
msgstr "管理員功能"
#: chat.php:1188
msgid "Clean messages"
msgstr "清理消息"
#: chat.php:1191
msgid "Whole room"
msgstr "整個房間"
#: chat.php:1192
msgid "Selection"
msgstr "選擇"
#: chat.php:1193
msgid "Following nickname:"
msgstr "下面的名稱:"
#: chat.php:1200
msgid "Clean"
msgstr "清理"
#: chat.php:1202
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr ""
#: chat.php:1204
msgid "Kickmessage:"
msgstr "踢出信息:"
#: chat.php:1205
msgid "Purge messages"
msgstr "清除信息"
#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
#: chat.php:2042
msgid "Kick"
msgstr "踢出"
#: chat.php:1208
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "註銷非活動聊天者"
#: chat.php:1212
msgid "View active sessions"
msgstr "查看活動聊天"
#: chat.php:1212 chat.php:1603
msgid "Linkfilter"
msgstr "鏈接過濾器"
#: chat.php:1217
msgid "View"
msgstr "顯示"
#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
#: chat.php:1626
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: chat.php:1256
msgid "Register applicant"
msgstr "註冊申請員"
#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: chat.php:1294
msgid "Delete from database"
msgstr "從數據庫刪除"
#: chat.php:1294
msgid "Deny access (!)"
msgstr "拒絕訪問 (!)"
#: chat.php:1296
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "申請爲申請人 (SG)"
#: chat.php:1298
msgid "Set to regular member"
msgstr "設置爲正式成員"
#: chat.php:1299
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "設置爲主持人 (M)"
#: chat.php:1300
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "設置爲0.5 (SM)"
#: chat.php:1302
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "設置爲管理員 (A)"
#: chat.php:1314
msgid "Register Guest"
msgstr "註冊遊客"
#: chat.php:1324
msgid "Register new Member"
msgstr "註冊新成員"
#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
#: chat.php:1924
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
#: chat.php:1345
msgid "Active Sessions"
msgstr "活動會話"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "Nickname"
msgstr "用戶名"
#: chat.php:1346
msgid "Timeout in"
msgstr "超時"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "User-Agent"
msgstr "用戶代理"
#: chat.php:1350
msgid "IP-Address"
msgstr "IP地址"
#: chat.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: chat.php:1393
msgid "Unban"
msgstr "取消禁止"
#: chat.php:1416
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "正則表達式錯誤!"
#: chat.php:1416 chat.php:1424
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "你的申請如下: %s"
#: chat.php:1424
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr "你的申請太長了。 你可以用max。 255個字符。 嘗試拆分它."
#: chat.php:1541 chat.php:1606
msgid "Filter ID:"
msgstr "過濾器ID:"
#: chat.php:1542 chat.php:1607
msgid "Match"
msgstr "匹配"
#: chat.php:1543 chat.php:1608
msgid "Replace"
msgstr "替換"
#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
msgid "Allow in PM"
msgstr "允許在PM"
#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
#: chat.php:1633
msgid "Regex"
msgstr "正則表達式"
#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小寫"
#: chat.php:1586 chat.php:1630
msgid "New filter:"
msgstr "新過濾器:"
#: chat.php:1593 chat.php:1634
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: chat.php:1691
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"這個聊天室使用 <b>frames</b>. 請在瀏覽器中啓用<b>frames</b>或使用合適的"
"<b>frames</b>!"
#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
msgid "Back to the login page."
msgstr "返回登錄頁面."
#: chat.php:1709
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: chat.php:1710
msgid "Manual refresh required"
msgstr ""
#: chat.php:1726
msgid "Top"
msgstr "頂部"
#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
msgid "Delete selected messages"
msgstr "刪除所選信息"
#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
msgid "Back to the chat."
msgstr "回到聊天室."
#: chat.php:1774 chat.php:1791
msgid "Admin notes"
msgstr "管理員說明"
#: chat.php:1777 chat.php:1788
msgid "Staff notes"
msgstr "工作人員說明"
#: chat.php:1811
msgid "Notes saved!"
msgstr ""
#: chat.php:1835 chat.php:2122
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "上次由%1$s編輯 時間爲%2$s"
#: chat.php:1848
msgid "Save notes"
msgstr "保存說明"
#: chat.php:1850
msgid "Revisions:"
msgstr "修訂:"
#: chat.php:1853
msgid "Older"
msgstr "舊的"
#: chat.php:1857
msgid "Newer"
msgstr "較新"
#: chat.php:1868 chat.php:1914
msgid "Waiting room"
msgstr "等候室"
#: chat.php:1880
msgid "Allow checked"
msgstr "允許檢查"
#: chat.php:1881
msgid "Allow all"
msgstr "允許全部"
#: chat.php:1882
msgid "Deny checked"
msgstr "拒絕檢查"
#: chat.php:1883
msgid "Deny all"
msgstr "全部拒絕"
#: chat.php:1883
msgid "Send message to denied:"
msgstr "發送消息給拒絕:"
#: chat.php:1884
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: chat.php:1886
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "不再需要批准入場申請."
#: chat.php:1916
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr "歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以訪問聊天記錄%2$d秒."
#: chat.php:1918
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"歡迎%1$s, 您的登錄信息已被延遲,您可以儘快訪問聊天內容,因爲主持人會讓您進入."
#: chat.php:1921
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr "如果這個頁面沒有刷新%d秒, 使用下面的按鈕手動重新加載!"
#: chat.php:1926 chat.php:2339
msgid "Exit Chat"
msgstr "退出聊天室"
#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
msgid "Rules"
msgstr "規則"
#: chat.php:1985
msgid "Send to"
msgstr "發送至"
#: chat.php:1990
msgid "All chatters"
msgstr "所有的聊天者"
#: chat.php:1996
msgid "Members only"
msgstr "內部使用"
#: chat.php:2003
msgid "Staff only"
msgstr "只供職員使用"
#: chat.php:2010
msgid "Admin only"
msgstr "僅限管理員"
#: chat.php:2019
msgid "(offline)"
msgstr "(離線)"
#: chat.php:2043
msgid "Also purge messages"
msgstr "同時清除消息"
#: chat.php:2050
msgid "Delete last message"
msgstr "刪除上一條消息"
#: chat.php:2055
msgid "Delete all messages"
msgstr "刪除所有信息"
#: chat.php:2057
msgid "Switch to single-line"
msgstr "切換到單行"
#: chat.php:2059
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "切換到多行"
#: chat.php:2070
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "歡迎%s!"
#: chat.php:2071
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
#: chat.php:2087
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: chat.php:2088
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"這裏一切解釋權歸我所有,只需使用按鈕。 在您的配置文件中,您可以調整刷新率,字"
"體顏色和首選輸入框大小.<br><u>注意:</u> 這是一個聊天室,所以如果你不再說話,"
"你會在一段時間後自動退出."
#: chat.php:2090
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"如果您想在帖子中嵌入圖片,只需將[img]放在圖片網址前面即可。示例:[img]http://"
"example.com/images/file.jpg會將圖片嵌入到您的帖子中."
#: chat.php:2093
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"成員:您的個人資料中還有更多選項。 您可以隨時調整字體,更改密碼,當然也可以刪"
"除您的帳戶."
#: chat.php:2095
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"版主:請注意底部。 它將打開一個頁面,您可以在其中清理房間,踢聊天,查看所有活"
"動會話並在需要時完全禁用訪客訪問權限."
#: chat.php:2097
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr "管理員:您還可以註冊客人,編輯成員並註冊新的暱稱。"
#: chat.php:2135
msgid "Your Profile"
msgstr "你的個人資料"
#: chat.php:2144
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "取消忽略"
#: chat.php:2152
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: chat.php:2163
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "刷新時間(%1$d秒-%2$d秒)"
#: chat.php:2167 chat.php:2170
msgid "View examples"
msgstr "查看示例"
#: chat.php:2174
msgid "Fontface"
msgstr "字體"
#: chat.php:2175
msgid "Room Default"
msgstr "默認房間"
#: chat.php:2188
msgid "Bold"
msgstr "大膽"
#: chat.php:2192
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: chat.php:2196
msgid "Small"
msgstr ""
#: chat.php:2199
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "您選擇的字體的示例"
#: chat.php:2203
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr "自動滾動(適用於舊瀏覽器或從上到下排序)."
#: chat.php:2234
msgid "For everyone"
msgstr "所以人"
#: chat.php:2239
msgid "For members only"
msgstr "僅限會員"
#: chat.php:2244
msgid "For staff only"
msgstr "僅限員工"
#: chat.php:2248
msgid "Time zone"
msgstr "時區"
#: chat.php:2261
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"
#: chat.php:2263
msgid "Old password:"
msgstr "舊密碼:"
#: chat.php:2264
msgid "New password:"
msgstr "新密碼:"
#: chat.php:2265
msgid "Confirm new password:"
msgstr "在重複一次新密碼:"
#: chat.php:2268
msgid "Change Nickname"
msgstr ""
#: chat.php:2269
msgid "New nickname:"
msgstr "新暱稱:"
#: chat.php:2273
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
#: chat.php:2275
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳戶"
#: chat.php:2301
msgid "Reload Post Box"
msgstr "刷新緩存"
#: chat.php:2304
msgid "Reload Messages"
msgstr "刷新一下消息"
#: chat.php:2307
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"
#: chat.php:2311 chat.php:2528
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: chat.php:2318
msgid "View public notes"
msgstr "閱讀用戶配置文件"
#: chat.php:2325
msgid "Clone"
msgstr "打開新標籤"
#: chat.php:2334
msgid "Rearrange"
msgstr "改變方向"
#: chat.php:2337
msgid "Rules & Help"
msgstr "條款 & 幫助"
#: chat.php:2358 chat.php:2362
msgid "File not found!"
msgstr "找不到文件!"
#: chat.php:2370
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "再見%s, 歡迎你再此訪問!"
#: chat.php:2377
msgid "Colourtable"
msgstr "顏色表"
#: chat.php:2388
msgid "Back to your Profile"
msgstr "回到你的個人資料"
#: chat.php:2412
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "重複密碼<br>註冊"
#: chat.php:2412
msgid "(optional)"
msgstr "(可選的)"
#: chat.php:2417
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "客人,選擇一種顏色:"
#: chat.php:2417
msgid "Random Colour"
msgstr "隨機顏色"
#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "對不起,目前僅限會員!"
#: chat.php:2423 chat.php:2437
msgid "Enter Chat"
msgstr "回車"
#: chat.php:2457
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤: %s"
#: chat.php:2467
msgid "Fatal error"
msgstr "致命錯誤"
#: chat.php:2470
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "致命錯誤: %s"
#: chat.php:2482 chat.php:2693
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "登錄嘗試失敗"
#: chat.php:2489
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "閱讀收件箱中的%d條消息"
#: chat.php:2498
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d新客人批准"
#: chat.php:2530
msgid "Admin:"
msgstr "管理:"
#: chat.php:2533
msgid "Staff"
msgstr "工作人員"
#: chat.php:2535
msgid "Staff:"
msgstr "工作人員:"
#: chat.php:2540
msgid "Members:"
msgstr "正式成員:"
#: chat.php:2542
msgid "Guests"
msgstr "遊客"
#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無效的用戶名 (最多%1$d個字符必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)"
#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無效的密碼 (至少包含%1$d個字符並且必須與正則表達式\"%2$s\"匹配)"
#: chat.php:2574 chat.php:2739
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "錯誤的全球密碼!"
#: chat.php:2591 chat.php:2612
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "錯誤驗證碼"
#: chat.php:2596 chat.php:2604
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "驗證碼已經使用或超時."
#: chat.php:2652
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "具有此暱稱的用戶已登錄."
#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
msgid "Wrong Password!"
msgstr "密碼錯誤!"
#: chat.php:2696
msgid "Dismiss"
msgstr "承認"
#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "重複密碼不匹配!"
#: chat.php:2859
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "無效/已過期的會話"
#: chat.php:2875 chat.php:3412
msgid "You have been kicked!"
msgstr "你被踢出該聊天室!"
#: chat.php:2885
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "目前%d人在房間裏聊天:"
#: chat.php:2933
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "這個暱稱是註冊會員."
#: chat.php:2960 chat.php:3001
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s已經註冊。"
#: chat.php:2969 chat.php:2990
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "無法註冊%s"
#: chat.php:2978 chat.php:3023
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s成功註冊."
#: chat.php:3031 chat.php:3036
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "無法改變狀態%s"
#: chat.php:3047
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s已成功從數據庫中刪除."
#: chat.php:3056
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%s的狀態已更改."
#: chat.php:3073
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3075
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr ""
#: chat.php:3190
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "您的個人資料已成功保存."
#: chat.php:3202
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "暱稱已被取消"
#: chat.php:3714
msgid "system message"
msgstr "系統信息"
#: chat.php:3921
msgid "Beige"
msgstr "米色"
#: chat.php:3922
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: chat.php:3923
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
#: chat.php:3924
msgid "Blue violet"
msgstr "紫羅蘭色"
#: chat.php:3925
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#: chat.php:3926
msgid "Cyan"
msgstr "青色"
#: chat.php:3927
msgid "Dark blue"
msgstr "深藍"
#: chat.php:3928
msgid "Dark green"
msgstr "深綠色"
#: chat.php:3929
msgid "Dark red"
msgstr "深紅"
#: chat.php:3930
msgid "Dark violet"
msgstr "深紫羅蘭"
#: chat.php:3931
msgid "Sky blue"
msgstr "天藍色"
#: chat.php:3932
msgid "Gold"
msgstr "金"
#: chat.php:3933
msgid "Grey"
msgstr "灰色"
#: chat.php:3934
msgid "Green"
msgstr "綠色"
#: chat.php:3935
msgid "Hot pink"
msgstr "亮粉色"
#: chat.php:3936
msgid "Indigo"
msgstr "靛青"
#: chat.php:3937
msgid "Light blue"
msgstr "淺藍"
#: chat.php:3938
msgid "Light green"
msgstr "淺綠色"
#: chat.php:3939
msgid "Lime green"
msgstr "檸檬綠"
#: chat.php:3940
msgid "Magenta"
msgstr "品紅"
#: chat.php:3941
msgid "Olive"
msgstr "橄欖"
#: chat.php:3942
msgid "Orange"
msgstr "橙子"
#: chat.php:3943
msgid "Orange red"
msgstr "橙紅色"
#: chat.php:3944
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: chat.php:3945
msgid "Red"
msgstr "紅色"
#: chat.php:3946
msgid "Royal blue"
msgstr "寶藍色"
#: chat.php:3947
msgid "Sea green"
msgstr "海綠色"
#: chat.php:3948
msgid "Sienna"
msgstr "黃土"
#: chat.php:3949
msgid "Silver"
msgstr "銀色"
#: chat.php:3950
msgid "Tan"
msgstr "黃褐色"
#: chat.php:3951
msgid "Teal"
msgstr "藍綠色"
#: chat.php:3952
msgid "Violet"
msgstr "紫色"
#: chat.php:3953
msgid "White"
msgstr "白色"
#: chat.php:3954
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
#: chat.php:3955
msgid "Yellow green"
msgstr "黃綠色"
#: chat.php:4077
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "成功破壞了聊天"
#: chat.php:4086
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr "數據庫表已經存在!,要繼續,您必須先手動刪除這些表。"
#: chat.php:4089
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "超級管理員已經存在!"
#: chat.php:4182 chat.php:4369
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr ""
#: chat.php:4183 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4184 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4185 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4186 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr ""
#: chat.php:4187
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s進入聊天室."
#: chat.php:4188
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s離開了聊天室。"
#: chat.php:4189
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s現在是註冊會員."
#: chat.php:4190
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s現在是註冊申請人."
#: chat.php:4191
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s被踢了."
#: chat.php:4192
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s被踢了."
#: chat.php:4193
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "所有客人都被踢了."
#: chat.php:4194
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s已經清理乾淨了."
#: chat.php:4202 chat.php:4396
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "暫時禁用"
#: chat.php:4218 chat.php:4594
msgid "A chat community"
msgstr ""
#: chat.php:4256
msgid "Successfully registered!"
msgstr "成功註冊!"
#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
msgid "No connection to database!"
msgstr "沒有連接到數據庫!"
#: chat.php:4531
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr "注意默認的CSS現在是硬編碼的可以從CSS設置中刪除"
#: chat.php:4611
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr "加密功能需要PHP的%s擴展。 請先安裝它或將加密設置恢復爲false."
#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr "所選數據庫驅動程序需要PHP的%s擴展名。 請先安裝它."
#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"沒有連接到數據庫,請創建一個數據庫並編輯腳本並修改爲用戶名密碼正確的數據庫!"
#: chat.php:4734
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"緩存功能需要PHP的memcached擴展。 請先安裝它或將memcached設置恢復爲false."