
Co-authored-by: Akira <kawaiisenpai@waifu.club> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/ja/ Translation: DanWin/LE Chat PHP
1640 lines
40 KiB
Plaintext
1640 lines
40 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 01:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Akira <kawaiisenpai@waifu.club>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
|
||
"le-chat-php/ja/>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
||
|
||
#: chat.php:265
|
||
msgid "Enable applicants"
|
||
msgstr "応募者を有効にする"
|
||
|
||
#: chat.php:266
|
||
msgid "Embed images"
|
||
msgstr "画像を埋め込む"
|
||
|
||
#: chat.php:267 chat.php:2250
|
||
msgid "Show Timestamps"
|
||
msgstr "タイムスタンプを表示する"
|
||
|
||
#: chat.php:268
|
||
msgid "Show session-IP"
|
||
msgstr "セッションIPを表示する"
|
||
|
||
#: chat.php:269
|
||
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
|
||
msgstr "モデレーターがいない場合、メンバーはキックできます"
|
||
|
||
#: chat.php:270
|
||
msgid "Members can always kick"
|
||
msgstr "メンバーは常にキックできます"
|
||
|
||
#: chat.php:271
|
||
msgid "Force redirection"
|
||
msgstr "リダイレクトを強制する"
|
||
|
||
#: chat.php:272
|
||
msgid "Incognito mode"
|
||
msgstr "シークレットモード"
|
||
|
||
#: chat.php:273
|
||
msgid "Send mail on new public message"
|
||
msgstr "新しい公開メッセージがあるときにメールを送信する"
|
||
|
||
#: chat.php:274
|
||
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
|
||
msgstr "モデレーターがいない場合、ゲストを承認するために待機室に戻る"
|
||
|
||
#: chat.php:275
|
||
msgid "Disable private messages"
|
||
msgstr "プライベートメッセージを無効にする"
|
||
|
||
#: chat.php:276 chat.php:2271
|
||
msgid "Enable offline inbox"
|
||
msgstr "オフライン受信箱を有効にする"
|
||
|
||
#: chat.php:277
|
||
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
|
||
msgstr "メッセージを表示する前に挨拶メッセージを表示する"
|
||
|
||
#: chat.php:278 chat.php:2252
|
||
msgid "Sort messages from top to bottom"
|
||
msgstr "メッセージを上から下に並べ替える"
|
||
|
||
#: chat.php:279 chat.php:2253
|
||
msgid "Hide list of chatters"
|
||
msgstr "チャッターのリストを非表示にする"
|
||
|
||
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "個人的なメモ"
|
||
|
||
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
|
||
msgid "Public notes"
|
||
msgstr "公開ノート"
|
||
|
||
#: chat.php:282
|
||
msgid "Apply kick filter on moderators"
|
||
msgstr "モデレーターにキックフィルターを適用する"
|
||
|
||
#: chat.php:283
|
||
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
|
||
msgstr "誰が人をキックしたか、またはすべてのメッセージを削除したかを表示する"
|
||
|
||
#: chat.php:284
|
||
msgid "Hide reload post box button"
|
||
msgstr "投稿ボックスの再読み込みボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:285
|
||
msgid "Hide reload messages button"
|
||
msgstr "メッセージの再読み込みボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:286
|
||
msgid "Hide profile button"
|
||
msgstr "プロフィールボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:287
|
||
msgid "Hide admin button"
|
||
msgstr "管理者ボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:288
|
||
msgid "Hide notes button"
|
||
msgstr "ノートボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:289
|
||
msgid "Hide clone button"
|
||
msgstr "クローンボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:290
|
||
msgid "Hide rearrange button"
|
||
msgstr "並べ替えボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:291
|
||
msgid "Hide help button"
|
||
msgstr "ヘルプボタンを隠す"
|
||
|
||
#: chat.php:292
|
||
msgid "Apply postbox delete button globally"
|
||
msgstr "投稿ボックスの削除ボタンを全体に適用する"
|
||
|
||
#: chat.php:293
|
||
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScriptで機能を拡張することを許可する"
|
||
|
||
#: chat.php:296 chat.php:2218
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
#: chat.php:297 chat.php:2215
|
||
msgid "Font colour"
|
||
msgstr "フォント色"
|
||
|
||
#: chat.php:300
|
||
msgid "Entrance"
|
||
msgstr "入場"
|
||
|
||
#: chat.php:301
|
||
msgid "Leaving"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: chat.php:302
|
||
msgid "Member registered"
|
||
msgstr "メンバーが登録されました"
|
||
|
||
#: chat.php:303
|
||
msgid "Applicant registered"
|
||
msgstr "応募者が登録されました"
|
||
|
||
#: chat.php:304
|
||
msgid "Kicked"
|
||
msgstr "キックされました"
|
||
|
||
#: chat.php:305
|
||
msgid "Multiple kicked"
|
||
msgstr "複数がキックされました"
|
||
|
||
#: chat.php:306
|
||
msgid "All kicked"
|
||
msgstr "全員がキックされました"
|
||
|
||
#: chat.php:307
|
||
msgid "Room cleaned"
|
||
msgstr "部屋が清掃されました"
|
||
|
||
#: chat.php:308
|
||
msgid "Message to all"
|
||
msgstr "全員へのメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:309
|
||
msgid "Message to members only"
|
||
msgstr "メンバーのみへのメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:310
|
||
msgid "Message to staff only"
|
||
msgstr "スタッフのみへのメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:311
|
||
msgid "Message to admins only"
|
||
msgstr "管理者のみへのメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:312
|
||
msgid "Private message"
|
||
msgstr "プライベートメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:313
|
||
msgid "Attachement"
|
||
msgstr "添付ファイル"
|
||
|
||
#: chat.php:316
|
||
msgid "Member timeout (minutes)"
|
||
msgstr "メンバータイムアウト(分)"
|
||
|
||
#: chat.php:317
|
||
msgid "Guest timeout (minutes)"
|
||
msgstr "ゲストタイムアウト(分)"
|
||
|
||
#: chat.php:318
|
||
msgid "Kick penalty (minutes)"
|
||
msgstr "キックペナルティ(分)"
|
||
|
||
#: chat.php:319
|
||
msgid "Waiting room time (seconds)"
|
||
msgstr "待機室の時間(秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:320
|
||
msgid "Captcha timeout (seconds)"
|
||
msgstr "キャプチャタイムアウト(秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:321
|
||
msgid "Message timeout (minutes)"
|
||
msgstr "メッセージタイムアウト(分)"
|
||
|
||
#: chat.php:322
|
||
msgid "Message limit (public)"
|
||
msgstr "メッセージ制限(公開)"
|
||
|
||
#: chat.php:323
|
||
msgid "Maximal message length"
|
||
msgstr "最大メッセージ長"
|
||
|
||
#: chat.php:324
|
||
msgid "Maximal nickname length"
|
||
msgstr "最大ニックネーム長"
|
||
|
||
#: chat.php:325
|
||
msgid "Minimal password length"
|
||
msgstr "最小パスワード長"
|
||
|
||
#: chat.php:326
|
||
msgid "Default message reload time (seconds)"
|
||
msgstr "デフォルトのメッセージ再読み込み時間(秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:327
|
||
msgid "Number of notes revisions to keep"
|
||
msgstr "保持するノートのバージョン数"
|
||
|
||
#: chat.php:328
|
||
msgid "Maximum upload size in KB"
|
||
msgstr "最大アップロードサイズ(KB)"
|
||
|
||
#: chat.php:329
|
||
msgid "Enable file uploads"
|
||
msgstr "ファイルアップロードを有効にする"
|
||
|
||
#: chat.php:330
|
||
msgid "Lowest refresh rate"
|
||
msgstr "最低更新レート"
|
||
|
||
#: chat.php:331
|
||
msgid "Highest refresh rate"
|
||
msgstr "最高更新レート"
|
||
|
||
#: chat.php:334
|
||
msgid "Rules (html)"
|
||
msgstr "ルール(html)"
|
||
|
||
#: chat.php:335
|
||
msgid "CSS Style"
|
||
msgstr "CSSスタイル"
|
||
|
||
#: chat.php:336
|
||
msgid "Chat disabled message (html)"
|
||
msgstr "チャット無効メッセージ(html)"
|
||
|
||
#: chat.php:339
|
||
msgid ""
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
|
||
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
|
||
"formating</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/ja/function.date."
|
||
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\""
|
||
">日付フォーマット</a>"
|
||
|
||
#: chat.php:340
|
||
msgid "Characters used in Captcha"
|
||
msgstr "キャプチャに使用される文字"
|
||
|
||
#: chat.php:341
|
||
msgid "Custom redirection script"
|
||
msgstr "カスタムリダイレクトスクリプト"
|
||
|
||
#: chat.php:342
|
||
msgid "Chat name"
|
||
msgstr "チャット名"
|
||
|
||
#: chat.php:343
|
||
msgid "Send mail using this address"
|
||
msgstr "このアドレスを使用してメールを送信"
|
||
|
||
#: chat.php:344
|
||
msgid "Send mail to this address"
|
||
msgstr "このアドレスにメールを送信"
|
||
|
||
#: chat.php:345
|
||
msgid "Nickname regex"
|
||
msgstr "ニックネーム正規表現"
|
||
|
||
#: chat.php:346
|
||
msgid "Password regex"
|
||
msgstr "パスワードの正規表現"
|
||
|
||
#: chat.php:347
|
||
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
|
||
msgstr "外部CSSファイルへのリンク(自サーバー上)"
|
||
|
||
#: chat.php:348
|
||
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
|
||
msgstr "メタディスクリプション(SEOに最適な50〜160文字)"
|
||
|
||
#: chat.php:349
|
||
msgid "Prepend this text to system messages"
|
||
msgstr "このテキストをシステムメッセージの前に追加"
|
||
|
||
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
|
||
msgid "Change Guestaccess"
|
||
msgstr "ゲストアクセスを変更"
|
||
|
||
#: chat.php:353
|
||
msgid "Enable global Password"
|
||
msgstr "グローバルパスワードを有効にする"
|
||
|
||
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
|
||
msgid "Global Password:"
|
||
msgstr "グローバルパスワード:"
|
||
|
||
#: chat.php:355 chat.php:862
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "キャプチャ"
|
||
|
||
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
|
||
msgid "Only for guests"
|
||
msgstr "ゲストのみ"
|
||
|
||
#: chat.php:357 chat.php:1268
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "トピック"
|
||
|
||
#: chat.php:358 chat.php:824
|
||
msgid "Let guests register themselves"
|
||
msgstr "ゲストが自分で登録できるようにする"
|
||
|
||
#: chat.php:359 chat.php:910
|
||
msgid "Default time zone"
|
||
msgstr "デフォルトのタイムゾーン"
|
||
|
||
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
|
||
msgid "Initial Setup"
|
||
msgstr "初期設定"
|
||
|
||
#: chat.php:592
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Redirecting to: %s"
|
||
msgstr "リダイレクト中: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:599
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
|
||
"sure: %s"
|
||
msgstr "危険な非HTTPリンクが要求されました。本当に確信がある場合は、このリンクをコピ"
|
||
"ーして貼り付けてください: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:601
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Non-http link requested: %s"
|
||
msgstr "非HTTPリンクが要求されました: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:603
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If it's not working, try this one: %s"
|
||
msgstr "動作しない場合は、こちらを試してみてください: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:613
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "アクセス拒否"
|
||
|
||
#: chat.php:613
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
|
||
msgstr "あなたは%sとしてログインしており、このセクションにアクセスできません。"
|
||
|
||
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "ログアウト"
|
||
|
||
#: chat.php:640
|
||
msgid "Copy:"
|
||
msgstr "コピー:"
|
||
|
||
#: chat.php:767
|
||
msgid "Chat Setup"
|
||
msgstr "チャット設定"
|
||
|
||
#: chat.php:777 chat.php:1281
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "許可"
|
||
|
||
#: chat.php:782 chat.php:1286
|
||
msgid "Allow with waitingroom"
|
||
msgstr "待機室を使用して許可"
|
||
|
||
#: chat.php:787 chat.php:1291
|
||
msgid "Require moderator approval"
|
||
msgstr "モデレーターの承認が必要"
|
||
|
||
#: chat.php:792 chat.php:1296
|
||
msgid "Only members"
|
||
msgstr "メンバーのみ"
|
||
|
||
#: chat.php:797 chat.php:1299
|
||
msgid "Disable chat"
|
||
msgstr "チャットを無効にする"
|
||
|
||
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#: chat.php:835
|
||
msgid "As applicant"
|
||
msgstr "応募者として"
|
||
|
||
#: chat.php:840
|
||
msgid "As member"
|
||
msgstr "メンバーとして"
|
||
|
||
#: chat.php:843
|
||
msgid "System messages"
|
||
msgstr "システムメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:865 chat.php:1101
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
|
||
"first."
|
||
msgstr "この機能には%sのPHP拡張が必要です。まずそれをインストールしてください。"
|
||
|
||
#: chat.php:890
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "シンプル"
|
||
|
||
#: chat.php:895
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "中程度"
|
||
|
||
#: chat.php:900
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "ハード"
|
||
|
||
#: chat.php:905
|
||
msgid "Extreme"
|
||
msgstr "エクストリーム"
|
||
|
||
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
#: chat.php:958 chat.php:1098
|
||
msgid "Backup and restore"
|
||
msgstr "バックアップと復元"
|
||
|
||
#: chat.php:960
|
||
msgid "Destroy chat"
|
||
msgstr "チャットを破壊"
|
||
|
||
#: chat.php:1105 chat.php:1114
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
|
||
#: chat.php:1670
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "フィルター"
|
||
|
||
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "メンバー"
|
||
|
||
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ノート"
|
||
|
||
#: chat.php:1109
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "バックアップ"
|
||
|
||
#: chat.php:1118
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "復元"
|
||
|
||
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
|
||
msgid "Go to the Setup-Page"
|
||
msgstr "設定ページに移動"
|
||
|
||
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "本当によろしいですか?"
|
||
|
||
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
#: chat.php:1149 chat.php:4316
|
||
msgid "Superadmin Login"
|
||
msgstr "スーパ管理者ログイン"
|
||
|
||
#: chat.php:1150
|
||
msgid "Superadmin Nickname:"
|
||
msgstr "スーパ管理者のニックネーム:"
|
||
|
||
#: chat.php:1151
|
||
msgid "Superadmin Password:"
|
||
msgstr "スーパ管理者のパスワード:"
|
||
|
||
#: chat.php:1152
|
||
msgid "Confirm Password:"
|
||
msgstr "パスワードを確認:"
|
||
|
||
#: chat.php:1153
|
||
msgid "Initialise Chat"
|
||
msgstr "チャットを初期化"
|
||
|
||
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
|
||
msgid "Change language:"
|
||
msgstr "言語を変更:"
|
||
|
||
#: chat.php:1165
|
||
msgid "Database successfully updated!"
|
||
msgstr "データベースが正常に更新されました!"
|
||
|
||
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "ニックネーム:"
|
||
|
||
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "パスワード:"
|
||
|
||
#: chat.php:1176
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ログイン"
|
||
|
||
#: chat.php:1177
|
||
msgid "Forgot login?"
|
||
msgstr "ログイン情報を忘れましたか?"
|
||
|
||
#: chat.php:1190 chat.php:1354
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "パスワードをリセット"
|
||
|
||
#: chat.php:1198
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
|
||
"reset define from the script again."
|
||
msgstr "ユーザー名%sのパスワードを正常にリセットしました。スクリプトからパスワードリ"
|
||
"セットの定義を再度削除してください。"
|
||
|
||
#: chat.php:1201
|
||
msgid ""
|
||
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
|
||
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
|
||
"'changeme');"
|
||
msgstr ""
|
||
"スクリプトを修正し、以下の内容をファイルの最後に追加してください(パスワード"
|
||
"を変更)。その後、このページを更新してください:define("
|
||
"'RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', 'changeme');"
|
||
|
||
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
|
||
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
|
||
msgid "(choose)"
|
||
msgstr "(選択)"
|
||
|
||
#: chat.php:1218
|
||
msgid "All guests"
|
||
msgstr "すべてのゲスト"
|
||
|
||
#: chat.php:1230
|
||
msgid "Administrative functions"
|
||
msgstr "管理機能"
|
||
|
||
#: chat.php:1236
|
||
msgid "Clean messages"
|
||
msgstr "メッセージをクリア"
|
||
|
||
#: chat.php:1239
|
||
msgid "Whole room"
|
||
msgstr "全体の部屋"
|
||
|
||
#: chat.php:1240
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "選択"
|
||
|
||
#: chat.php:1241
|
||
msgid "Following nickname:"
|
||
msgstr "以下のニックネーム:"
|
||
|
||
#: chat.php:1248
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "クリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:1250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
|
||
msgstr "チャッターをキック (%d 分)"
|
||
|
||
#: chat.php:1252
|
||
msgid "Kickmessage:"
|
||
msgstr "キックメッセージ:"
|
||
|
||
#: chat.php:1253
|
||
msgid "Purge messages"
|
||
msgstr "メッセージを削除"
|
||
|
||
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
|
||
#: chat.php:2090
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "キック"
|
||
|
||
#: chat.php:1256
|
||
msgid "Logout inactive Chatter"
|
||
msgstr "非アクティブなチャッターをログアウト"
|
||
|
||
#: chat.php:1260
|
||
msgid "View active sessions"
|
||
msgstr "アクティブなセッションを表示"
|
||
|
||
#: chat.php:1260 chat.php:1651
|
||
msgid "Linkfilter"
|
||
msgstr "リンクフィルター"
|
||
|
||
#: chat.php:1265
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
|
||
#: chat.php:1674
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: chat.php:1304
|
||
msgid "Register applicant"
|
||
msgstr "申請者を登録"
|
||
|
||
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "登録"
|
||
|
||
#: chat.php:1342
|
||
msgid "Delete from database"
|
||
msgstr "データベースから削除"
|
||
|
||
#: chat.php:1342
|
||
msgid "Deny access (!)"
|
||
msgstr "アクセスを拒否 (!)"
|
||
|
||
#: chat.php:1344
|
||
msgid "Set to applicant (SG)"
|
||
msgstr "申請者に設定 (SG)"
|
||
|
||
#: chat.php:1346
|
||
msgid "Set to regular member"
|
||
msgstr "一般会員に設定"
|
||
|
||
#: chat.php:1347
|
||
msgid "Set to moderator (M)"
|
||
msgstr "モデレーターに設定 (M)"
|
||
|
||
#: chat.php:1348
|
||
msgid "Set to supermod (SM)"
|
||
msgstr "スーパーモデレーターに設定 (SM)"
|
||
|
||
#: chat.php:1350
|
||
msgid "Set to admin (A)"
|
||
msgstr "管理者に設定 (A)"
|
||
|
||
#: chat.php:1362
|
||
msgid "Register Guest"
|
||
msgstr "ゲストを登録"
|
||
|
||
#: chat.php:1372
|
||
msgid "Register new Member"
|
||
msgstr "新しいメンバーを登録"
|
||
|
||
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
|
||
#: chat.php:1972
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "リロード"
|
||
|
||
#: chat.php:1393
|
||
msgid "Active Sessions"
|
||
msgstr "アクティブセッション"
|
||
|
||
#: chat.php:1394 chat.php:1921
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "ニックネーム"
|
||
|
||
#: chat.php:1394
|
||
msgid "Timeout in"
|
||
msgstr "タイムアウトまで"
|
||
|
||
#: chat.php:1394 chat.php:1921
|
||
msgid "User-Agent"
|
||
msgstr "ユーザーエージェント"
|
||
|
||
#: chat.php:1398
|
||
msgid "IP-Address"
|
||
msgstr "IPアドレス"
|
||
|
||
#: chat.php:1399
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#: chat.php:1441
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "禁止解除"
|
||
|
||
#: chat.php:1464
|
||
msgid "Incorrect regular expression!"
|
||
msgstr "無効な正規表現です!"
|
||
|
||
#: chat.php:1464 chat.php:1472
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your match was as follows: %s"
|
||
msgstr "あなたの一致は次のとおりです: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:1472
|
||
msgid ""
|
||
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
|
||
"up."
|
||
msgstr "あなたの一致が長すぎました。最大255文字まで使用できます。分割して試してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
#: chat.php:1589 chat.php:1654
|
||
msgid "Filter ID:"
|
||
msgstr "フィルターID:"
|
||
|
||
#: chat.php:1590 chat.php:1655
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "一致"
|
||
|
||
#: chat.php:1591 chat.php:1656
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "置き換え"
|
||
|
||
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
|
||
msgid "Allow in PM"
|
||
msgstr "PMで許可"
|
||
|
||
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
|
||
#: chat.php:1681
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "正規表現"
|
||
|
||
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "大文字と小文字を区別"
|
||
|
||
#: chat.php:1634 chat.php:1678
|
||
msgid "New filter:"
|
||
msgstr "新しいフィルター:"
|
||
|
||
#: chat.php:1641 chat.php:1682
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: chat.php:1739
|
||
msgid ""
|
||
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
|
||
"suitable one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"このチャットは <b>frames</b> を使用しています。ブラウザで <b>frames</b> "
|
||
"を有効にするか、適切なものを使用してください!"
|
||
|
||
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
|
||
msgid "Back to the login page."
|
||
msgstr "ログインページに戻る。"
|
||
|
||
#: chat.php:1757
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "下部"
|
||
|
||
#: chat.php:1758
|
||
msgid "Manual refresh required"
|
||
msgstr "手動でのリフレッシュが必要"
|
||
|
||
#: chat.php:1774
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "上部"
|
||
|
||
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
|
||
msgid "Delete selected messages"
|
||
msgstr "選択したメッセージを削除"
|
||
|
||
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
|
||
msgid "Back to the chat."
|
||
msgstr "チャットに戻る。"
|
||
|
||
#: chat.php:1822 chat.php:1839
|
||
msgid "Admin notes"
|
||
msgstr "管理者ノート"
|
||
|
||
#: chat.php:1825 chat.php:1836
|
||
msgid "Staff notes"
|
||
msgstr "スタッフノート"
|
||
|
||
#: chat.php:1859
|
||
msgid "Notes saved!"
|
||
msgstr "ノートが保存されました!"
|
||
|
||
#: chat.php:1883 chat.php:2170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s によって %2$s に最終編集されました"
|
||
|
||
#: chat.php:1896
|
||
msgid "Save notes"
|
||
msgstr "ノートを保存"
|
||
|
||
#: chat.php:1898
|
||
msgid "Revisions:"
|
||
msgstr "リビジョン:"
|
||
|
||
#: chat.php:1901
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "古い"
|
||
|
||
#: chat.php:1905
|
||
msgid "Newer"
|
||
msgstr "新しい"
|
||
|
||
#: chat.php:1916 chat.php:1962
|
||
msgid "Waiting room"
|
||
msgstr "待機室"
|
||
|
||
#: chat.php:1928
|
||
msgid "Allow checked"
|
||
msgstr "選択したものを許可"
|
||
|
||
#: chat.php:1929
|
||
msgid "Allow all"
|
||
msgstr "すべてを許可"
|
||
|
||
#: chat.php:1930
|
||
msgid "Deny checked"
|
||
msgstr "選択したものを拒否"
|
||
|
||
#: chat.php:1931
|
||
msgid "Deny all"
|
||
msgstr "すべてを拒否"
|
||
|
||
#: chat.php:1931
|
||
msgid "Send message to denied:"
|
||
msgstr "拒否されたユーザーにメッセージを送信:"
|
||
|
||
#: chat.php:1932
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#: chat.php:1934
|
||
msgid "No more entry requests to approve."
|
||
msgstr "承認する入場リクエストはありません。"
|
||
|
||
#: chat.php:1964
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
|
||
"seconds."
|
||
msgstr "ようこそ %1$s、ログインが遅れています。%2$d "
|
||
"秒後にチャットにアクセスできます。"
|
||
|
||
#: chat.php:1966
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
|
||
"as a moderator lets you in."
|
||
msgstr "ようこそ %1$s、ログインが遅れています。モデレーターがあなたを入れたら、すぐに"
|
||
"チャットにアクセスできます。"
|
||
|
||
#: chat.php:1969
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
|
||
"reload it manually!"
|
||
msgstr "このページが%d秒ごとに更新されない場合は、下のボタンを使って手動で再読み込み"
|
||
"してください!"
|
||
|
||
#: chat.php:1974 chat.php:2387
|
||
msgid "Exit Chat"
|
||
msgstr "チャットを退出"
|
||
|
||
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "ルール"
|
||
|
||
#: chat.php:2033
|
||
msgid "Send to"
|
||
msgstr "送信先"
|
||
|
||
#: chat.php:2038
|
||
msgid "All chatters"
|
||
msgstr "すべての参加者"
|
||
|
||
#: chat.php:2044
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "メンバーのみ"
|
||
|
||
#: chat.php:2051
|
||
msgid "Staff only"
|
||
msgstr "スタッフ専用"
|
||
|
||
#: chat.php:2058
|
||
msgid "Admin only"
|
||
msgstr "管理者専用"
|
||
|
||
#: chat.php:2067
|
||
msgid "(offline)"
|
||
msgstr "(オフライン)"
|
||
|
||
#: chat.php:2091
|
||
msgid "Also purge messages"
|
||
msgstr "メッセージも削除する"
|
||
|
||
#: chat.php:2098
|
||
msgid "Delete last message"
|
||
msgstr "最後のメッセージを削除"
|
||
|
||
#: chat.php:2103
|
||
msgid "Delete all messages"
|
||
msgstr "すべてのメッセージを削除"
|
||
|
||
#: chat.php:2105
|
||
msgid "Switch to single-line"
|
||
msgstr "シングルラインに切り替え"
|
||
|
||
#: chat.php:2107
|
||
msgid "Switch to multi-line"
|
||
msgstr "複数行に切り替え"
|
||
|
||
#: chat.php:2118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s!"
|
||
msgstr "ようこそ %s!"
|
||
|
||
#: chat.php:2119
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
|
||
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
|
||
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
|
||
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
|
||
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
|
||
"bottom to refresh manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"このフレームが %d 秒以内にリロードされない場合は、"
|
||
"ブラウザで自動リダイレクション "
|
||
"(メタリフレッシュ)を有効にする必要があります。また、ウェブフィルター、"
|
||
"ローカルプロキシ ツール、またはブラウザプラグインが自動リフレッシュを妨げてい"
|
||
"ないことを確認してください! 例えば \"Polipo\" や \"NoScript\" などです。"
|
||
"<br>代替手段として (またはサーバー/ "
|
||
"プロキシリロードエラーの場合)、下のボタンを使って手動でリフレッシュできます。"
|
||
|
||
#: chat.php:2135
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: chat.php:2136
|
||
msgid ""
|
||
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
|
||
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
|
||
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
|
||
"you will be automatically logged out after a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての機能はほとんど自己説明的ですので、ボタンを使ってください。 "
|
||
"プロフィールでは、リフレッシュレートやフォントの色を調整したり、"
|
||
"ユーザーを無視したり できます。<br><u>注意:</u> これはチャットですので、"
|
||
"話し続けないとしばらく後に自動的に ログアウトされます。"
|
||
|
||
#: chat.php:2138
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
|
||
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
|
||
"the image in your post."
|
||
msgstr ""
|
||
"投稿に画像を埋め込みたい場合は、画像のURLの前に [img] を追加するだけです。 "
|
||
"例:[img]http://example.com/images/file.jpg "
|
||
"とすると、画像が投稿に埋め込まれます。"
|
||
|
||
#: chat.php:2141
|
||
msgid ""
|
||
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
|
||
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"メンバー:プロフィールにはさらにいくつかのオプションがあります。 "
|
||
"フォントの種類を調整したり、パスワードをいつでも変更したり、"
|
||
"もちろんアカウントを 削除することもできます。"
|
||
|
||
#: chat.php:2143
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
|
||
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
|
||
"disable guest access completely if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"モデレーター:下部の管理ボタンに注意してください。それを押すと、部屋を掃除し"
|
||
"たり、 チャッターを追い出したり、すべてのアクティブセッションを表示したり、"
|
||
"必要に応じて "
|
||
"ゲストアクセスを完全に無効にすることができるページが表示されます。"
|
||
|
||
#: chat.php:2145
|
||
msgid ""
|
||
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
|
||
"register new nicknames."
|
||
msgstr "管理者:さらに、ゲストを登録したり、メンバーを編集したり、"
|
||
"新しいニックネームを 登録することができるようになります。"
|
||
|
||
#: chat.php:2183
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "あなたのプロフィール"
|
||
|
||
#: chat.php:2192
|
||
msgid "Don't ignore anymore"
|
||
msgstr "無視しない"
|
||
|
||
#: chat.php:2200
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "無視する"
|
||
|
||
#: chat.php:2211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
|
||
msgstr "リフレッシュレート (%1$d-%2$d 秒)"
|
||
|
||
#: chat.php:2215 chat.php:2218
|
||
msgid "View examples"
|
||
msgstr "例を表示"
|
||
|
||
#: chat.php:2222
|
||
msgid "Fontface"
|
||
msgstr "フォント"
|
||
|
||
#: chat.php:2223
|
||
msgid "Room Default"
|
||
msgstr "部屋のデフォルト"
|
||
|
||
#: chat.php:2236
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "太字"
|
||
|
||
#: chat.php:2240
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜体"
|
||
|
||
#: chat.php:2244
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "小さい"
|
||
|
||
#: chat.php:2247
|
||
msgid "Example for your chosen font"
|
||
msgstr "選択したフォントの例"
|
||
|
||
#: chat.php:2251
|
||
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
|
||
msgstr "自動スクロール(古いブラウザや上から下へのソート用)"
|
||
|
||
#: chat.php:2282
|
||
msgid "For everyone"
|
||
msgstr "誰でも"
|
||
|
||
#: chat.php:2287
|
||
msgid "For members only"
|
||
msgstr "メンバーのみ"
|
||
|
||
#: chat.php:2292
|
||
msgid "For staff only"
|
||
msgstr "スタッフのみ"
|
||
|
||
#: chat.php:2296
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "タイムゾーン"
|
||
|
||
#: chat.php:2309
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "パスワードを変更"
|
||
|
||
#: chat.php:2311
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "古いパスワード:"
|
||
|
||
#: chat.php:2312
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "新しいパスワード:"
|
||
|
||
#: chat.php:2313
|
||
msgid "Confirm new password:"
|
||
msgstr "新しいパスワードを確認:"
|
||
|
||
#: chat.php:2316
|
||
msgid "Change Nickname"
|
||
msgstr "ニックネームを変更"
|
||
|
||
#: chat.php:2317
|
||
msgid "New nickname:"
|
||
msgstr "新しいニックネーム:"
|
||
|
||
#: chat.php:2321
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "変更を保存"
|
||
|
||
#: chat.php:2323
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "アカウントを削除"
|
||
|
||
#: chat.php:2349
|
||
msgid "Reload Post Box"
|
||
msgstr "投稿ボックスを再読み込み"
|
||
|
||
#: chat.php:2352
|
||
msgid "Reload Messages"
|
||
msgstr "メッセージを再読み込み"
|
||
|
||
#: chat.php:2355
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "プロフィール"
|
||
|
||
#: chat.php:2359 chat.php:2576
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#: chat.php:2366
|
||
msgid "View public notes"
|
||
msgstr "公開ノートを表示"
|
||
|
||
#: chat.php:2373
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "クローン"
|
||
|
||
#: chat.php:2382
|
||
msgid "Rearrange"
|
||
msgstr "並べ替え"
|
||
|
||
#: chat.php:2385
|
||
msgid "Rules & Help"
|
||
msgstr "ルールとヘルプ"
|
||
|
||
#: chat.php:2406 chat.php:2410
|
||
msgid "File not found!"
|
||
msgstr "ファイルが見つかりません!"
|
||
|
||
#: chat.php:2418
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bye %s, visit again soon!"
|
||
msgstr "%sさん、さようなら。またすぐにお越しください!"
|
||
|
||
#: chat.php:2425
|
||
msgid "Colourtable"
|
||
msgstr "カラーテーブル"
|
||
|
||
#: chat.php:2436
|
||
msgid "Back to your Profile"
|
||
msgstr "プロフィールに戻る"
|
||
|
||
#: chat.php:2460
|
||
msgid "Repeat password<br>to register"
|
||
msgstr "パスワードを再入力<br>して登録"
|
||
|
||
#: chat.php:2460
|
||
msgid "(optional)"
|
||
msgstr "(任意)"
|
||
|
||
#: chat.php:2465
|
||
msgid "Guests, choose a colour:"
|
||
msgstr "ゲストの方、色を選んでください:"
|
||
|
||
#: chat.php:2465
|
||
msgid "Random Colour"
|
||
msgstr "ランダムカラー"
|
||
|
||
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
|
||
msgid "Sorry, currently members only!"
|
||
msgstr "申し訳ありませんが、現在はメンバーのみです!"
|
||
|
||
#: chat.php:2471 chat.php:2485
|
||
msgid "Enter Chat"
|
||
msgstr "チャットに入る"
|
||
|
||
#: chat.php:2505
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "エラー: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2515
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "致命的なエラー"
|
||
|
||
#: chat.php:2518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fatal error: %s"
|
||
msgstr "致命的なエラー: %s"
|
||
|
||
#: chat.php:2530 chat.php:2741
|
||
msgid "Failed login attempt(s)"
|
||
msgstr "ログイン試行が失敗しました"
|
||
|
||
#: chat.php:2537
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read %d messages in your inbox"
|
||
msgstr "受信トレイの%d件のメッセージを読む"
|
||
|
||
#: chat.php:2546
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d new guests to approve"
|
||
msgstr "%d件の新しいゲストの承認が必要です"
|
||
|
||
#: chat.php:2578
|
||
msgid "Admin:"
|
||
msgstr "管理者:"
|
||
|
||
#: chat.php:2581
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "スタッフ"
|
||
|
||
#: chat.php:2583
|
||
msgid "Staff:"
|
||
msgstr "スタッフ:"
|
||
|
||
#: chat.php:2588
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "メンバー:"
|
||
|
||
#: chat.php:2590
|
||
msgid "Guests"
|
||
msgstr "ゲスト"
|
||
|
||
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
|
||
"expression \"%2$s\")"
|
||
msgstr "無効なニックネーム(最大%1$d文字で、正規表現\"%2$s\"に一致する必要があります"
|
||
")"
|
||
|
||
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
|
||
"expression \"%2$s\")"
|
||
msgstr "無効なパスワード(少なくとも%1$d文字で、正規表現\"%2$"
|
||
"s\"に一致する必要があります)"
|
||
|
||
#: chat.php:2622 chat.php:2787
|
||
msgid "Wrong global Password!"
|
||
msgstr "グローバルパスワードが間違っています!"
|
||
|
||
#: chat.php:2639 chat.php:2660
|
||
msgid "Wrong Captcha"
|
||
msgstr "キャプチャが間違っています"
|
||
|
||
#: chat.php:2644 chat.php:2652
|
||
msgid "Captcha already used or timed out."
|
||
msgstr "キャプチャは既に使用されているか、期限切れです。"
|
||
|
||
#: chat.php:2700
|
||
msgid "A user with this nickname is already logged in."
|
||
msgstr "このニックネームのユーザーはすでにログインしています。"
|
||
|
||
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
|
||
msgid "Wrong Password!"
|
||
msgstr "パスワードが間違っています!"
|
||
|
||
#: chat.php:2744
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
|
||
msgid "Password confirmation does not match!"
|
||
msgstr "パスワード確認が一致しません!"
|
||
|
||
#: chat.php:2907
|
||
msgid "Invalid/expired session"
|
||
msgstr "無効または期限切れのセッション"
|
||
|
||
#: chat.php:2923 chat.php:3460
|
||
msgid "You have been kicked!"
|
||
msgstr "あなたは追い出されました!"
|
||
|
||
#: chat.php:2933
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
|
||
msgstr "現在、部屋には%d人がチャットしています:"
|
||
|
||
#: chat.php:2981
|
||
msgid "This nickname is a registered member."
|
||
msgstr "このニックネームは既に登録されたメンバーです。"
|
||
|
||
#: chat.php:3008 chat.php:3049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already registered."
|
||
msgstr "%sは既に登録されています。"
|
||
|
||
#: chat.php:3017 chat.php:3038
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't register %s"
|
||
msgstr "%sは登録できません"
|
||
|
||
#: chat.php:3026 chat.php:3071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully registered."
|
||
msgstr "%sは正常に登録されました。"
|
||
|
||
#: chat.php:3079 chat.php:3084
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't change status of %s"
|
||
msgstr "%sのステータスを変更できません"
|
||
|
||
#: chat.php:3095
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully deleted from database."
|
||
msgstr "%sはデータベースから正常に削除されました。"
|
||
|
||
#: chat.php:3104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Status of %s successfully changed."
|
||
msgstr "%sのステータスは正常に変更されました。"
|
||
|
||
#: chat.php:3121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully reset password for %s"
|
||
msgstr "%sのパスワードが正常にリセットされました。"
|
||
|
||
#: chat.php:3123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't reset password for %s"
|
||
msgstr "%sのパスワードをリセットできません"
|
||
|
||
#: chat.php:3238
|
||
msgid "Your profile has successfully been saved."
|
||
msgstr "あなたのプロフィールは正常に保存されました。"
|
||
|
||
#: chat.php:3250
|
||
msgid "Nickname is already taken"
|
||
msgstr "そのニックネームは既に使われています"
|
||
|
||
#: chat.php:3762
|
||
msgid "system message"
|
||
msgstr "システムメッセージ"
|
||
|
||
#: chat.php:3978
|
||
msgid "Beige"
|
||
msgstr "ベージュ"
|
||
|
||
#: chat.php:3979
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "ブラック"
|
||
|
||
#: chat.php:3980
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ブルー"
|
||
|
||
#: chat.php:3981
|
||
msgid "Blue violet"
|
||
msgstr "ブルーバイオレット"
|
||
|
||
#: chat.php:3982
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "ブラウン"
|
||
|
||
#: chat.php:3983
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "シアン"
|
||
|
||
#: chat.php:3984
|
||
msgid "Dark blue"
|
||
msgstr "ダークブルー"
|
||
|
||
#: chat.php:3985
|
||
msgid "Dark green"
|
||
msgstr "ダークグリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:3986
|
||
msgid "Dark red"
|
||
msgstr "ダークレッド"
|
||
|
||
#: chat.php:3987
|
||
msgid "Dark violet"
|
||
msgstr "ダークバイオレット"
|
||
|
||
#: chat.php:3988
|
||
msgid "Sky blue"
|
||
msgstr "スカイブルー"
|
||
|
||
#: chat.php:3989
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "ゴールド"
|
||
|
||
#: chat.php:3990
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "グレー"
|
||
|
||
#: chat.php:3991
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "グリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:3992
|
||
msgid "Hot pink"
|
||
msgstr "ホットピンク"
|
||
|
||
#: chat.php:3993
|
||
msgid "Indigo"
|
||
msgstr "インディゴ"
|
||
|
||
#: chat.php:3994
|
||
msgid "Light blue"
|
||
msgstr "ライトブルー"
|
||
|
||
#: chat.php:3995
|
||
msgid "Light green"
|
||
msgstr "ライトグリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:3996
|
||
msgid "Lime green"
|
||
msgstr "ライムグリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:3997
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "マゼンタ"
|
||
|
||
#: chat.php:3998
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "オリーブ"
|
||
|
||
#: chat.php:3999
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "オレンジ"
|
||
|
||
#: chat.php:4000
|
||
msgid "Orange red"
|
||
msgstr "オレンジレッド"
|
||
|
||
#: chat.php:4001
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "パープル"
|
||
|
||
#: chat.php:4002
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "レッド"
|
||
|
||
#: chat.php:4003
|
||
msgid "Royal blue"
|
||
msgstr "ロイヤルブルー"
|
||
|
||
#: chat.php:4004
|
||
msgid "Sea green"
|
||
msgstr "シーグリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:4005
|
||
msgid "Sienna"
|
||
msgstr "シエナ"
|
||
|
||
#: chat.php:4006
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "シルバー"
|
||
|
||
#: chat.php:4007
|
||
msgid "Tan"
|
||
msgstr "タン"
|
||
|
||
#: chat.php:4008
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "ティール"
|
||
|
||
#: chat.php:4009
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "バイオレット"
|
||
|
||
#: chat.php:4010
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "ホワイト"
|
||
|
||
#: chat.php:4011
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "イエロー"
|
||
|
||
#: chat.php:4012
|
||
msgid "Yellow green"
|
||
msgstr "イエローグリーン"
|
||
|
||
#: chat.php:4134
|
||
msgid "Successfully destroyed chat"
|
||
msgstr "チャットは正常に破棄されました"
|
||
|
||
#: chat.php:4143
|
||
msgid ""
|
||
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
|
||
"manually first."
|
||
msgstr "データベーステーブルは既に存在します!続行するには、これらのテーブルを先に手"
|
||
"動で削除する必要があります。"
|
||
|
||
#: chat.php:4146
|
||
msgid "A Superadmin already exists!"
|
||
msgstr "スーパー管理者は既に存在します!"
|
||
|
||
#: chat.php:4239 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4240 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[M] %s - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: chat.php:4241 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Staff] %s - "
|
||
msgstr "[スタッフ] %s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4242 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Admin] %s - "
|
||
msgstr "[管理者] %s - "
|
||
|
||
#: chat.php:4243 chat.php:4426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[%1$s to %2$s] - "
|
||
msgstr "[%1$s から %2$s へ] - "
|
||
|
||
#: chat.php:4244
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s entered the chat."
|
||
msgstr "%s がチャットに参加しました。"
|
||
|
||
#: chat.php:4245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s left the chat."
|
||
msgstr "%s がチャットから退出しました。"
|
||
|
||
#: chat.php:4246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now a registered member."
|
||
msgstr "%s は現在、登録されたメンバーです。"
|
||
|
||
#: chat.php:4247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now a registered applicant."
|
||
msgstr "%s は現在、登録申請者です。"
|
||
|
||
#: chat.php:4248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has been kicked."
|
||
msgstr "%s はキックされました。"
|
||
|
||
#: chat.php:4249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s have been kicked."
|
||
msgstr "%s はキックされました。"
|
||
|
||
#: chat.php:4250
|
||
msgid "All guests have been kicked."
|
||
msgstr "すべてのゲストがキックされました。"
|
||
|
||
#: chat.php:4251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has been cleaned."
|
||
msgstr "%s はクリーンアップされました。"
|
||
|
||
#: chat.php:4259 chat.php:4453
|
||
msgid "Temporarily disabled"
|
||
msgstr "一時的に無効化されました"
|
||
|
||
#: chat.php:4275 chat.php:4651
|
||
msgid "A chat community"
|
||
msgstr "チャットコミュニティ"
|
||
|
||
#: chat.php:4313
|
||
msgid "Successfully registered!"
|
||
msgstr "登録に成功しました!"
|
||
|
||
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
|
||
msgid "No connection to database!"
|
||
msgstr "データベースに接続できません!"
|
||
|
||
#: chat.php:4588
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
|
||
msgstr "注意: "
|
||
"デフォルトのCSSは現在ハードコーディングされており、CSS設定から削除できます。"
|
||
|
||
#: chat.php:4668
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
|
||
"install it first or set the encrypted setting back to false."
|
||
msgstr "暗号化機能にはPHPの%s拡張が必要です。まずインストールするか、暗号化設定をfals"
|
||
"eに戻してください。"
|
||
|
||
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
|
||
"install it first."
|
||
msgstr "選択したデータベースドライバにはPHPの%s拡張が必要です。まずインストールしてく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
|
||
msgid ""
|
||
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
|
||
"use the correct database with given username and password!"
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースへの接続がありません。データベースを作成し、スクリプトを編集して"
|
||
"、指定されたユーザー名とパスワードで正しいデータベースを使用してください!"
|
||
|
||
#: chat.php:4791
|
||
msgid ""
|
||
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
|
||
"install it first or set the memcached setting back to false."
|
||
msgstr "キャッシュ機能にはPHPのmemcached拡張が必要です。まずインストールするか、memca"
|
||
"ched設定をfalseに戻してください。"
|