Files
le-chat-php/locale/ja/LC_MESSAGES/le-chat-php.po
Weblate da65b9febd Update translation
Co-authored-by: Akira <kawaiisenpai@waifu.club>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/ja/
Translation: DanWin/LE Chat PHP
2024-11-05 01:24:04 +00:00

1640 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Akira <kawaiisenpai@waifu.club>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"le-chat-php/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#: chat.php:265
msgid "Enable applicants"
msgstr "応募者を有効にする"
#: chat.php:266
msgid "Embed images"
msgstr "画像を埋め込む"
#: chat.php:267 chat.php:2250
msgid "Show Timestamps"
msgstr "タイムスタンプを表示する"
#: chat.php:268
msgid "Show session-IP"
msgstr "セッションIPを表示する"
#: chat.php:269
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "モデレーターがいない場合、メンバーはキックできます"
#: chat.php:270
msgid "Members can always kick"
msgstr "メンバーは常にキックできます"
#: chat.php:271
msgid "Force redirection"
msgstr "リダイレクトを強制する"
#: chat.php:272
msgid "Incognito mode"
msgstr "シークレットモード"
#: chat.php:273
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "新しい公開メッセージがあるときにメールを送信する"
#: chat.php:274
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "モデレーターがいない場合、ゲストを承認するために待機室に戻る"
#: chat.php:275
msgid "Disable private messages"
msgstr "プライベートメッセージを無効にする"
#: chat.php:276 chat.php:2271
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "オフライン受信箱を有効にする"
#: chat.php:277
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "メッセージを表示する前に挨拶メッセージを表示する"
#: chat.php:278 chat.php:2252
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "メッセージを上から下に並べ替える"
#: chat.php:279 chat.php:2253
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "チャッターのリストを非表示にする"
#: chat.php:280 chat.php:1828 chat.php:1842
msgid "Personal notes"
msgstr "個人的なメモ"
#: chat.php:281 chat.php:1831 chat.php:1845 chat.php:2158
msgid "Public notes"
msgstr "公開ノート"
#: chat.php:282
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr "モデレーターにキックフィルターを適用する"
#: chat.php:283
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr "誰が人をキックしたか、またはすべてのメッセージを削除したかを表示する"
#: chat.php:284
msgid "Hide reload post box button"
msgstr "投稿ボックスの再読み込みボタンを隠す"
#: chat.php:285
msgid "Hide reload messages button"
msgstr "メッセージの再読み込みボタンを隠す"
#: chat.php:286
msgid "Hide profile button"
msgstr "プロフィールボタンを隠す"
#: chat.php:287
msgid "Hide admin button"
msgstr "管理者ボタンを隠す"
#: chat.php:288
msgid "Hide notes button"
msgstr "ノートボタンを隠す"
#: chat.php:289
msgid "Hide clone button"
msgstr "クローンボタンを隠す"
#: chat.php:290
msgid "Hide rearrange button"
msgstr "並べ替えボタンを隠す"
#: chat.php:291
msgid "Hide help button"
msgstr "ヘルプボタンを隠す"
#: chat.php:292
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr "投稿ボックスの削除ボタンを全体に適用する"
#: chat.php:293
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr "JavaScriptで機能を拡張することを許可する"
#: chat.php:296 chat.php:2218
msgid "Background colour"
msgstr "背景色"
#: chat.php:297 chat.php:2215
msgid "Font colour"
msgstr "フォント色"
#: chat.php:300
msgid "Entrance"
msgstr "入場"
#: chat.php:301
msgid "Leaving"
msgstr "退出"
#: chat.php:302
msgid "Member registered"
msgstr "メンバーが登録されました"
#: chat.php:303
msgid "Applicant registered"
msgstr "応募者が登録されました"
#: chat.php:304
msgid "Kicked"
msgstr "キックされました"
#: chat.php:305
msgid "Multiple kicked"
msgstr "複数がキックされました"
#: chat.php:306
msgid "All kicked"
msgstr "全員がキックされました"
#: chat.php:307
msgid "Room cleaned"
msgstr "部屋が清掃されました"
#: chat.php:308
msgid "Message to all"
msgstr "全員へのメッセージ"
#: chat.php:309
msgid "Message to members only"
msgstr "メンバーのみへのメッセージ"
#: chat.php:310
msgid "Message to staff only"
msgstr "スタッフのみへのメッセージ"
#: chat.php:311
msgid "Message to admins only"
msgstr "管理者のみへのメッセージ"
#: chat.php:312
msgid "Private message"
msgstr "プライベートメッセージ"
#: chat.php:313
msgid "Attachement"
msgstr "添付ファイル"
#: chat.php:316
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "メンバータイムアウト(分)"
#: chat.php:317
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "ゲストタイムアウト(分)"
#: chat.php:318
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "キックペナルティ(分)"
#: chat.php:319
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "待機室の時間(秒)"
#: chat.php:320
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "キャプチャタイムアウト(秒)"
#: chat.php:321
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "メッセージタイムアウト(分)"
#: chat.php:322
msgid "Message limit (public)"
msgstr "メッセージ制限(公開)"
#: chat.php:323
msgid "Maximal message length"
msgstr "最大メッセージ長"
#: chat.php:324
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "最大ニックネーム長"
#: chat.php:325
msgid "Minimal password length"
msgstr "最小パスワード長"
#: chat.php:326
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "デフォルトのメッセージ再読み込み時間(秒)"
#: chat.php:327
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "保持するノートのバージョン数"
#: chat.php:328
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "最大アップロードサイズKB"
#: chat.php:329
msgid "Enable file uploads"
msgstr "ファイルアップロードを有効にする"
#: chat.php:330
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr "最低更新レート"
#: chat.php:331
msgid "Highest refresh rate"
msgstr "最高更新レート"
#: chat.php:334
msgid "Rules (html)"
msgstr "ルールhtml"
#: chat.php:335
msgid "CSS Style"
msgstr "CSSスタイル"
#: chat.php:336
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "チャット無効メッセージhtml"
#: chat.php:339
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/ja/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\""
">日付フォーマット</a>"
#: chat.php:340
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "キャプチャに使用される文字"
#: chat.php:341
msgid "Custom redirection script"
msgstr "カスタムリダイレクトスクリプト"
#: chat.php:342
msgid "Chat name"
msgstr "チャット名"
#: chat.php:343
msgid "Send mail using this address"
msgstr "このアドレスを使用してメールを送信"
#: chat.php:344
msgid "Send mail to this address"
msgstr "このアドレスにメールを送信"
#: chat.php:345
msgid "Nickname regex"
msgstr "ニックネーム正規表現"
#: chat.php:346
msgid "Password regex"
msgstr "パスワードの正規表現"
#: chat.php:347
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "外部CSSファイルへのリンク自サーバー上"
#: chat.php:348
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr "メタディスクリプションSEOに最適な50〜160文字"
#: chat.php:349
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "このテキストをシステムメッセージの前に追加"
#: chat.php:352 chat.php:771 chat.php:1273
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "ゲストアクセスを変更"
#: chat.php:353
msgid "Enable global Password"
msgstr "グローバルパスワードを有効にする"
#: chat.php:354 chat.php:801 chat.php:2463 chat.php:2481
msgid "Global Password:"
msgstr "グローバルパスワード:"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Captcha"
msgstr "キャプチャ"
#: chat.php:356 chat.php:818 chat.php:878
msgid "Only for guests"
msgstr "ゲストのみ"
#: chat.php:357 chat.php:1268
msgid "Topic"
msgstr "トピック"
#: chat.php:358 chat.php:824
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "ゲストが自分で登録できるようにする"
#: chat.php:359 chat.php:910
msgid "Default time zone"
msgstr "デフォルトのタイムゾーン"
#: chat.php:572 chat.php:1148 chat.php:4135 chat.php:4316
msgid "Initial Setup"
msgstr "初期設定"
#: chat.php:592
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "リダイレクト中: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr "危険な非HTTPリンクが要求されました。本当に確信がある場合は、このリンクをコピ"
"ーして貼り付けてください: %s"
#: chat.php:601
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "非HTTPリンクが要求されました: %s"
#: chat.php:603
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "動作しない場合は、こちらを試してみてください: %s"
#: chat.php:613
msgid "Access denied"
msgstr "アクセス拒否"
#: chat.php:613
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "あなたは%sとしてログインしており、このセクションにアクセスできません。"
#: chat.php:615 chat.php:963 chat.php:1259 chat.php:1441
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: chat.php:640
msgid "Copy:"
msgstr "コピー:"
#: chat.php:767
msgid "Chat Setup"
msgstr "チャット設定"
#: chat.php:777 chat.php:1281
msgid "Allow"
msgstr "許可"
#: chat.php:782 chat.php:1286
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "待機室を使用して許可"
#: chat.php:787 chat.php:1291
msgid "Require moderator approval"
msgstr "モデレーターの承認が必要"
#: chat.php:792 chat.php:1296
msgid "Only members"
msgstr "メンバーのみ"
#: chat.php:797 chat.php:1299
msgid "Disable chat"
msgstr "チャットを無効にする"
#: chat.php:808 chat.php:830 chat.php:885 chat.php:944 chat.php:2277
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: chat.php:813 chat.php:873 chat.php:949 chat.php:2267
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: chat.php:835
msgid "As applicant"
msgstr "応募者として"
#: chat.php:840
msgid "As member"
msgstr "メンバーとして"
#: chat.php:843
msgid "System messages"
msgstr "システムメッセージ"
#: chat.php:865 chat.php:1101
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "この機能には%sのPHP拡張が必要です。まずそれをインストールしてください。"
#: chat.php:890
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: chat.php:895
msgid "Moderate"
msgstr "中程度"
#: chat.php:900
msgid "Hard"
msgstr "ハード"
#: chat.php:905
msgid "Extreme"
msgstr "エクストリーム"
#: chat.php:954 chat.php:1596 chat.php:1658
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: chat.php:958 chat.php:1098
msgid "Backup and restore"
msgstr "バックアップと復元"
#: chat.php:960
msgid "Destroy chat"
msgstr "チャットを破壊"
#: chat.php:1105 chat.php:1114
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: chat.php:1106 chat.php:1115 chat.php:1260 chat.php:1586 chat.php:1623
#: chat.php:1670
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: chat.php:1107 chat.php:1116 chat.php:1316 chat.php:2586
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: chat.php:1108 chat.php:1117 chat.php:2362 chat.php:2370
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
#: chat.php:1109
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: chat.php:1118
msgid "Restore"
msgstr "復元"
#: chat.php:1122 chat.php:1165 chat.php:1203 chat.php:1233 chat.php:4317
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "設定ページに移動"
#: chat.php:1130 chat.php:1139 chat.php:1997
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当によろしいですか?"
#: chat.php:1131 chat.php:1140 chat.php:2004
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: chat.php:1132 chat.php:1141 chat.php:2011
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: chat.php:1149 chat.php:4316
msgid "Superadmin Login"
msgstr "スーパ管理者ログイン"
#: chat.php:1150
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "スーパ管理者のニックネーム:"
#: chat.php:1151
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "スーパ管理者のパスワード:"
#: chat.php:1152
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワードを確認:"
#: chat.php:1153
msgid "Initialise Chat"
msgstr "チャットを初期化"
#: chat.php:1154 chat.php:1178 chat.php:1204 chat.php:2325 chat.php:2487
msgid "Change language:"
msgstr "言語を変更:"
#: chat.php:1165
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "データベースが正常に更新されました!"
#: chat.php:1173 chat.php:1374 chat.php:2455
msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム:"
#: chat.php:1174 chat.php:1375 chat.php:2456
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: chat.php:1176
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: chat.php:1177
msgid "Forgot login?"
msgstr "ログイン情報を忘れましたか?"
#: chat.php:1190 chat.php:1354
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: chat.php:1198
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr "ユーザー名%sのパスワードを正常にリセットしました。スクリプトからパスワードリ"
"セットの定義を再度削除してください。"
#: chat.php:1201
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
"スクリプトを修正し、以下の内容をファイルの最後に追加してください(パスワード"
"を変更。その後、このページを更新してくださいdefine("
"'RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', 'changeme');"
#: chat.php:1217 chat.php:1241 chat.php:1306 chat.php:1318 chat.php:1342
#: chat.php:1356 chat.php:1364 chat.php:2193 chat.php:2201
msgid "(choose)"
msgstr "(選択)"
#: chat.php:1218
msgid "All guests"
msgstr "すべてのゲスト"
#: chat.php:1230
msgid "Administrative functions"
msgstr "管理機能"
#: chat.php:1236
msgid "Clean messages"
msgstr "メッセージをクリア"
#: chat.php:1239
msgid "Whole room"
msgstr "全体の部屋"
#: chat.php:1240
msgid "Selection"
msgstr "選択"
#: chat.php:1241
msgid "Following nickname:"
msgstr "以下のニックネーム:"
#: chat.php:1248
msgid "Clean"
msgstr "クリーン"
#: chat.php:1250
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr "チャッターをキック (%d 分)"
#: chat.php:1252
msgid "Kickmessage:"
msgstr "キックメッセージ:"
#: chat.php:1253
msgid "Purge messages"
msgstr "メッセージを削除"
#: chat.php:1254 chat.php:1436 chat.php:1594 chat.php:1628 chat.php:1639
#: chat.php:2090
msgid "Kick"
msgstr "キック"
#: chat.php:1256
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "非アクティブなチャッターをログアウト"
#: chat.php:1260
msgid "View active sessions"
msgstr "アクティブなセッションを表示"
#: chat.php:1260 chat.php:1651
msgid "Linkfilter"
msgstr "リンクフィルター"
#: chat.php:1265
msgid "View"
msgstr "表示"
#: chat.php:1271 chat.php:1301 chat.php:1352 chat.php:1360 chat.php:1630
#: chat.php:1674
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: chat.php:1304
msgid "Register applicant"
msgstr "申請者を登録"
#: chat.php:1312 chat.php:1370 chat.php:1376
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: chat.php:1342
msgid "Delete from database"
msgstr "データベースから削除"
#: chat.php:1342
msgid "Deny access (!)"
msgstr "アクセスを拒否 (!)"
#: chat.php:1344
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "申請者に設定 (SG)"
#: chat.php:1346
msgid "Set to regular member"
msgstr "一般会員に設定"
#: chat.php:1347
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "モデレーターに設定 (M)"
#: chat.php:1348
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "スーパーモデレーターに設定 (SM)"
#: chat.php:1350
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "管理者に設定 (A)"
#: chat.php:1362
msgid "Register Guest"
msgstr "ゲストを登録"
#: chat.php:1372
msgid "Register new Member"
msgstr "新しいメンバーを登録"
#: chat.php:1380 chat.php:1456 chat.php:1643 chat.php:1684 chat.php:1758
#: chat.php:1972
msgid "Reload"
msgstr "リロード"
#: chat.php:1393
msgid "Active Sessions"
msgstr "アクティブセッション"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: chat.php:1394
msgid "Timeout in"
msgstr "タイムアウトまで"
#: chat.php:1394 chat.php:1921
msgid "User-Agent"
msgstr "ユーザーエージェント"
#: chat.php:1398
msgid "IP-Address"
msgstr "IPアドレス"
#: chat.php:1399
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: chat.php:1441
msgid "Unban"
msgstr "禁止解除"
#: chat.php:1464
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "無効な正規表現です!"
#: chat.php:1464 chat.php:1472
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "あなたの一致は次のとおりです: %s"
#: chat.php:1472
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr "あなたの一致が長すぎました。最大255文字まで使用できます。分割して試してくださ"
"い。"
#: chat.php:1589 chat.php:1654
msgid "Filter ID:"
msgstr "フィルターID:"
#: chat.php:1590 chat.php:1655
msgid "Match"
msgstr "一致"
#: chat.php:1591 chat.php:1656
msgid "Replace"
msgstr "置き換え"
#: chat.php:1592 chat.php:1626 chat.php:1637
msgid "Allow in PM"
msgstr "PMで許可"
#: chat.php:1593 chat.php:1627 chat.php:1638 chat.php:1657 chat.php:1673
#: chat.php:1681
msgid "Regex"
msgstr "正規表現"
#: chat.php:1595 chat.php:1629 chat.php:1640
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別"
#: chat.php:1634 chat.php:1678
msgid "New filter:"
msgstr "新しいフィルター:"
#: chat.php:1641 chat.php:1682
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: chat.php:1739
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"このチャットは <b>frames</b> を使用しています。ブラウザで <b>frames</b> "
"を有効にするか、適切なものを使用してください!"
#: chat.php:1739 chat.php:2418 chat.php:2505
msgid "Back to the login page."
msgstr "ログインページに戻る。"
#: chat.php:1757
msgid "Bottom"
msgstr "下部"
#: chat.php:1758
msgid "Manual refresh required"
msgstr "手動でのリフレッシュが必要"
#: chat.php:1774
msgid "Top"
msgstr "上部"
#: chat.php:1782 chat.php:1988 chat.php:1990
msgid "Delete selected messages"
msgstr "選択したメッセージを削除"
#: chat.php:1809 chat.php:1936 chat.php:2149 chat.php:2329
msgid "Back to the chat."
msgstr "チャットに戻る。"
#: chat.php:1822 chat.php:1839
msgid "Admin notes"
msgstr "管理者ノート"
#: chat.php:1825 chat.php:1836
msgid "Staff notes"
msgstr "スタッフノート"
#: chat.php:1859
msgid "Notes saved!"
msgstr "ノートが保存されました!"
#: chat.php:1883 chat.php:2170
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s によって %2$s に最終編集されました"
#: chat.php:1896
msgid "Save notes"
msgstr "ノートを保存"
#: chat.php:1898
msgid "Revisions:"
msgstr "リビジョン:"
#: chat.php:1901
msgid "Older"
msgstr "古い"
#: chat.php:1905
msgid "Newer"
msgstr "新しい"
#: chat.php:1916 chat.php:1962
msgid "Waiting room"
msgstr "待機室"
#: chat.php:1928
msgid "Allow checked"
msgstr "選択したものを許可"
#: chat.php:1929
msgid "Allow all"
msgstr "すべてを許可"
#: chat.php:1930
msgid "Deny checked"
msgstr "選択したものを拒否"
#: chat.php:1931
msgid "Deny all"
msgstr "すべてを拒否"
#: chat.php:1931
msgid "Send message to denied:"
msgstr "拒否されたユーザーにメッセージを送信:"
#: chat.php:1932
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: chat.php:1934
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "承認する入場リクエストはありません。"
#: chat.php:1964
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr "ようこそ %1$s、ログインが遅れています。%2$d "
"秒後にチャットにアクセスできます。"
#: chat.php:1966
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr "ようこそ %1$s、ログインが遅れています。モデレーターがあなたを入れたら、すぐに"
"チャットにアクセスできます。"
#: chat.php:1969
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr "このページが%d秒ごとに更新されない場合は、下のボタンを使って手動で再読み込み"
"してください!"
#: chat.php:1974 chat.php:2387
msgid "Exit Chat"
msgstr "チャットを退出"
#: chat.php:1977 chat.php:2122 chat.php:2133 chat.php:2478
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
#: chat.php:2033
msgid "Send to"
msgstr "送信先"
#: chat.php:2038
msgid "All chatters"
msgstr "すべての参加者"
#: chat.php:2044
msgid "Members only"
msgstr "メンバーのみ"
#: chat.php:2051
msgid "Staff only"
msgstr "スタッフ専用"
#: chat.php:2058
msgid "Admin only"
msgstr "管理者専用"
#: chat.php:2067
msgid "(offline)"
msgstr "(オフライン)"
#: chat.php:2091
msgid "Also purge messages"
msgstr "メッセージも削除する"
#: chat.php:2098
msgid "Delete last message"
msgstr "最後のメッセージを削除"
#: chat.php:2103
msgid "Delete all messages"
msgstr "すべてのメッセージを削除"
#: chat.php:2105
msgid "Switch to single-line"
msgstr "シングルラインに切り替え"
#: chat.php:2107
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "複数行に切り替え"
#: chat.php:2118
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "ようこそ %s!"
#: chat.php:2119
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
"このフレームが %d 秒以内にリロードされない場合は、"
"ブラウザで自動リダイレクション "
"(メタリフレッシュ)を有効にする必要があります。また、ウェブフィルター、"
"ローカルプロキシ ツール、またはブラウザプラグインが自動リフレッシュを妨げてい"
"ないことを確認してください! 例えば \"Polipo\" や \"NoScript\" などです。"
"<br>代替手段として (またはサーバー/ "
"プロキシリロードエラーの場合)、下のボタンを使って手動でリフレッシュできます。"
#: chat.php:2135
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: chat.php:2136
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"すべての機能はほとんど自己説明的ですので、ボタンを使ってください。 "
"プロフィールでは、リフレッシュレートやフォントの色を調整したり、"
"ユーザーを無視したり できます。<br><u>注意:</u> これはチャットですので、"
"話し続けないとしばらく後に自動的に ログアウトされます。"
#: chat.php:2138
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"投稿に画像を埋め込みたい場合は、画像のURLの前に [img] を追加するだけです。 "
"例:[img]http://example.com/images/file.jpg "
"とすると、画像が投稿に埋め込まれます。"
#: chat.php:2141
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"メンバー:プロフィールにはさらにいくつかのオプションがあります。 "
"フォントの種類を調整したり、パスワードをいつでも変更したり、"
"もちろんアカウントを 削除することもできます。"
#: chat.php:2143
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"モデレーター:下部の管理ボタンに注意してください。それを押すと、部屋を掃除し"
"たり、 チャッターを追い出したり、すべてのアクティブセッションを表示したり、"
"必要に応じて "
"ゲストアクセスを完全に無効にすることができるページが表示されます。"
#: chat.php:2145
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr "管理者:さらに、ゲストを登録したり、メンバーを編集したり、"
"新しいニックネームを 登録することができるようになります。"
#: chat.php:2183
msgid "Your Profile"
msgstr "あなたのプロフィール"
#: chat.php:2192
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "無視しない"
#: chat.php:2200
msgid "Ignore"
msgstr "無視する"
#: chat.php:2211
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "リフレッシュレート (%1$d-%2$d 秒)"
#: chat.php:2215 chat.php:2218
msgid "View examples"
msgstr "例を表示"
#: chat.php:2222
msgid "Fontface"
msgstr "フォント"
#: chat.php:2223
msgid "Room Default"
msgstr "部屋のデフォルト"
#: chat.php:2236
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#: chat.php:2240
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: chat.php:2244
msgid "Small"
msgstr "小さい"
#: chat.php:2247
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "選択したフォントの例"
#: chat.php:2251
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr "自動スクロール(古いブラウザや上から下へのソート用)"
#: chat.php:2282
msgid "For everyone"
msgstr "誰でも"
#: chat.php:2287
msgid "For members only"
msgstr "メンバーのみ"
#: chat.php:2292
msgid "For staff only"
msgstr "スタッフのみ"
#: chat.php:2296
msgid "Time zone"
msgstr "タイムゾーン"
#: chat.php:2309
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: chat.php:2311
msgid "Old password:"
msgstr "古いパスワード:"
#: chat.php:2312
msgid "New password:"
msgstr "新しいパスワード:"
#: chat.php:2313
msgid "Confirm new password:"
msgstr "新しいパスワードを確認:"
#: chat.php:2316
msgid "Change Nickname"
msgstr "ニックネームを変更"
#: chat.php:2317
msgid "New nickname:"
msgstr "新しいニックネーム:"
#: chat.php:2321
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
#: chat.php:2323
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントを削除"
#: chat.php:2349
msgid "Reload Post Box"
msgstr "投稿ボックスを再読み込み"
#: chat.php:2352
msgid "Reload Messages"
msgstr "メッセージを再読み込み"
#: chat.php:2355
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: chat.php:2359 chat.php:2576
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: chat.php:2366
msgid "View public notes"
msgstr "公開ノートを表示"
#: chat.php:2373
msgid "Clone"
msgstr "クローン"
#: chat.php:2382
msgid "Rearrange"
msgstr "並べ替え"
#: chat.php:2385
msgid "Rules & Help"
msgstr "ルールとヘルプ"
#: chat.php:2406 chat.php:2410
msgid "File not found!"
msgstr "ファイルが見つかりません!"
#: chat.php:2418
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "%sさん、さようなら。またすぐにお越しください"
#: chat.php:2425
msgid "Colourtable"
msgstr "カラーテーブル"
#: chat.php:2436
msgid "Back to your Profile"
msgstr "プロフィールに戻る"
#: chat.php:2460
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "パスワードを再入力<br>して登録"
#: chat.php:2460
msgid "(optional)"
msgstr "(任意)"
#: chat.php:2465
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "ゲストの方、色を選んでください:"
#: chat.php:2465
msgid "Random Colour"
msgstr "ランダムカラー"
#: chat.php:2469 chat.php:2483 chat.php:2617
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "申し訳ありませんが、現在はメンバーのみです!"
#: chat.php:2471 chat.php:2485
msgid "Enter Chat"
msgstr "チャットに入る"
#: chat.php:2505
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
#: chat.php:2515
msgid "Fatal error"
msgstr "致命的なエラー"
#: chat.php:2518
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "致命的なエラー: %s"
#: chat.php:2530 chat.php:2741
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "ログイン試行が失敗しました"
#: chat.php:2537
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "受信トレイの%d件のメッセージを読む"
#: chat.php:2546
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d件の新しいゲストの承認が必要です"
#: chat.php:2578
msgid "Admin:"
msgstr "管理者:"
#: chat.php:2581
msgid "Staff"
msgstr "スタッフ"
#: chat.php:2583
msgid "Staff:"
msgstr "スタッフ:"
#: chat.php:2588
msgid "Members:"
msgstr "メンバー:"
#: chat.php:2590
msgid "Guests"
msgstr "ゲスト"
#: chat.php:2611 chat.php:3041 chat.php:3245 chat.php:4149
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無効なニックネーム(最大%1$d文字で、正規表現\"%2$s\"に一致する必要があります"
""
#: chat.php:2614 chat.php:3044 chat.php:3210 chat.php:4151
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr "無効なパスワード(少なくとも%1$d文字で、正規表現\"%2$"
"s\"に一致する必要があります)"
#: chat.php:2622 chat.php:2787
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "グローバルパスワードが間違っています!"
#: chat.php:2639 chat.php:2660
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "キャプチャが間違っています"
#: chat.php:2644 chat.php:2652
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "キャプチャは既に使用されているか、期限切れです。"
#: chat.php:2700
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "このニックネームのユーザーはすでにログインしています。"
#: chat.php:2700 chat.php:2981 chat.php:3224
msgid "Wrong Password!"
msgstr "パスワードが間違っています!"
#: chat.php:2744
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"
#: chat.php:2795 chat.php:3219 chat.php:4153
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "パスワード確認が一致しません!"
#: chat.php:2907
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "無効または期限切れのセッション"
#: chat.php:2923 chat.php:3460
msgid "You have been kicked!"
msgstr "あなたは追い出されました!"
#: chat.php:2933
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "現在、部屋には%d人がチャットしています"
#: chat.php:2981
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "このニックネームは既に登録されたメンバーです。"
#: chat.php:3008 chat.php:3049
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%sは既に登録されています。"
#: chat.php:3017 chat.php:3038
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "%sは登録できません"
#: chat.php:3026 chat.php:3071
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%sは正常に登録されました。"
#: chat.php:3079 chat.php:3084
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "%sのステータスを変更できません"
#: chat.php:3095
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%sはデータベースから正常に削除されました。"
#: chat.php:3104
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%sのステータスは正常に変更されました。"
#: chat.php:3121
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr "%sのパスワードが正常にリセットされました。"
#: chat.php:3123
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr "%sのパスワードをリセットできません"
#: chat.php:3238
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "あなたのプロフィールは正常に保存されました。"
#: chat.php:3250
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "そのニックネームは既に使われています"
#: chat.php:3762
msgid "system message"
msgstr "システムメッセージ"
#: chat.php:3978
msgid "Beige"
msgstr "ベージュ"
#: chat.php:3979
msgid "Black"
msgstr "ブラック"
#: chat.php:3980
msgid "Blue"
msgstr "ブルー"
#: chat.php:3981
msgid "Blue violet"
msgstr "ブルーバイオレット"
#: chat.php:3982
msgid "Brown"
msgstr "ブラウン"
#: chat.php:3983
msgid "Cyan"
msgstr "シアン"
#: chat.php:3984
msgid "Dark blue"
msgstr "ダークブルー"
#: chat.php:3985
msgid "Dark green"
msgstr "ダークグリーン"
#: chat.php:3986
msgid "Dark red"
msgstr "ダークレッド"
#: chat.php:3987
msgid "Dark violet"
msgstr "ダークバイオレット"
#: chat.php:3988
msgid "Sky blue"
msgstr "スカイブルー"
#: chat.php:3989
msgid "Gold"
msgstr "ゴールド"
#: chat.php:3990
msgid "Grey"
msgstr "グレー"
#: chat.php:3991
msgid "Green"
msgstr "グリーン"
#: chat.php:3992
msgid "Hot pink"
msgstr "ホットピンク"
#: chat.php:3993
msgid "Indigo"
msgstr "インディゴ"
#: chat.php:3994
msgid "Light blue"
msgstr "ライトブルー"
#: chat.php:3995
msgid "Light green"
msgstr "ライトグリーン"
#: chat.php:3996
msgid "Lime green"
msgstr "ライムグリーン"
#: chat.php:3997
msgid "Magenta"
msgstr "マゼンタ"
#: chat.php:3998
msgid "Olive"
msgstr "オリーブ"
#: chat.php:3999
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#: chat.php:4000
msgid "Orange red"
msgstr "オレンジレッド"
#: chat.php:4001
msgid "Purple"
msgstr "パープル"
#: chat.php:4002
msgid "Red"
msgstr "レッド"
#: chat.php:4003
msgid "Royal blue"
msgstr "ロイヤルブルー"
#: chat.php:4004
msgid "Sea green"
msgstr "シーグリーン"
#: chat.php:4005
msgid "Sienna"
msgstr "シエナ"
#: chat.php:4006
msgid "Silver"
msgstr "シルバー"
#: chat.php:4007
msgid "Tan"
msgstr "タン"
#: chat.php:4008
msgid "Teal"
msgstr "ティール"
#: chat.php:4009
msgid "Violet"
msgstr "バイオレット"
#: chat.php:4010
msgid "White"
msgstr "ホワイト"
#: chat.php:4011
msgid "Yellow"
msgstr "イエロー"
#: chat.php:4012
msgid "Yellow green"
msgstr "イエローグリーン"
#: chat.php:4134
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "チャットは正常に破棄されました"
#: chat.php:4143
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr "データベーステーブルは既に存在します!続行するには、これらのテーブルを先に手"
"動で削除する必要があります。"
#: chat.php:4146
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "スーパー管理者は既に存在します!"
#: chat.php:4239 chat.php:4426
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr ""
#: chat.php:4240 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr ""
#: chat.php:4241 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr "[スタッフ] %s - "
#: chat.php:4242 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr "[管理者] %s - "
#: chat.php:4243 chat.php:4426
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr "[%1$s から %2$s へ] - "
#: chat.php:4244
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s がチャットに参加しました。"
#: chat.php:4245
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s がチャットから退出しました。"
#: chat.php:4246
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s は現在、登録されたメンバーです。"
#: chat.php:4247
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s は現在、登録申請者です。"
#: chat.php:4248
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s はキックされました。"
#: chat.php:4249
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s はキックされました。"
#: chat.php:4250
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "すべてのゲストがキックされました。"
#: chat.php:4251
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s はクリーンアップされました。"
#: chat.php:4259 chat.php:4453
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "一時的に無効化されました"
#: chat.php:4275 chat.php:4651
msgid "A chat community"
msgstr "チャットコミュニティ"
#: chat.php:4313
msgid "Successfully registered!"
msgstr "登録に成功しました!"
#: chat.php:4579 chat.php:4778 chat.php:4785
msgid "No connection to database!"
msgstr "データベースに接続できません!"
#: chat.php:4588
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr "注意: "
"デフォルトのCSSは現在ハードコーディングされており、CSS設定から削除できます。"
#: chat.php:4668
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr "暗号化機能にはPHPの%s拡張が必要です。まずインストールするか、暗号化設定をfals"
"eに戻してください。"
#: chat.php:4741 chat.php:4746 chat.php:4751
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr "選択したデータベースドライバにはPHPの%s拡張が必要です。まずインストールしてく"
"ださい。"
#: chat.php:4764 chat.php:4772 chat.php:4776 chat.php:4783
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"データベースへの接続がありません。データベースを作成し、スクリプトを編集して"
"、指定されたユーザー名とパスワードで正しいデータベースを使用してください!"
#: chat.php:4791
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr "キャッシュ機能にはPHPのmemcached拡張が必要です。まずインストールするか、memca"
"ched設定をfalseに戻してください。"