Files
le-chat-php/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/le-chat-php.po
Weblate fd5a2ebe0a Update translation
Co-authored-by: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/le-chat-php/tr/
Translation: DanWin/LE Chat PHP
2023-05-04 00:25:58 +00:00

1649 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"le-chat-php/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: chat.php:261
msgid "Enable applicants"
msgstr "Başvuranları etkinleştir"
#: chat.php:262
msgid "Embed images"
msgstr "Gömülü görseller"
#: chat.php:263 chat.php:2202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zaman damgalarını göster"
#: chat.php:264
msgid "Show session-IP"
msgstr "Oturum IP\\'sini göster"
#: chat.php:265
msgid "Members can kick, if no moderator is present"
msgstr "Eğer herhangi bir moderatör yoksa, üyeler birini atabilir"
#: chat.php:266
msgid "Members can always kick"
msgstr "Üyeler her zaman birini atabilir"
#: chat.php:267
msgid "Force redirection"
msgstr "Yönlendirmeye zorla"
#: chat.php:268
msgid "Incognito mode"
msgstr "Incognito modu"
#: chat.php:269
msgid "Send mail on new public message"
msgstr "Yeni herkese açık mesajla posta gönder"
#: chat.php:270
msgid "Fallback to waiting room, if no moderator is present to approve guests"
msgstr "Eğer konukları onaylayacak moderatör yoksa, bekleme odasına düş"
#: chat.php:271
msgid "Disable private messages"
msgstr "Özel mesajları devre dışı bırak"
#: chat.php:272 chat.php:2223
msgid "Enable offline inbox"
msgstr "Çevrimdışı gelen kutusunu etkinleştir"
#: chat.php:273
msgid "Show a greeting message before showing the messages"
msgstr "İletileri göstermeden önce selamlama mesajı göster"
#: chat.php:274 chat.php:2204
msgid "Sort messages from top to bottom"
msgstr "İletileri yukarıdan aşağıya doğru sırala"
#: chat.php:275 chat.php:2205
msgid "Hide list of chatters"
msgstr "Sohbet edenlerin listesini gizle"
#: chat.php:276 chat.php:1780 chat.php:1794
msgid "Personal notes"
msgstr "Kişisel notlar"
#: chat.php:277 chat.php:1783 chat.php:1797 chat.php:2110
msgid "Public notes"
msgstr "Kamu profiller"
#: chat.php:278
msgid "Apply kick filter on moderators"
msgstr "Moderatörler için atma filtresini etkinleştir"
#: chat.php:279
msgid "Show who kicks people or purges all messages."
msgstr ""
"İnsanları kimin dışarı attığını veya tüm iletileri kimin temizlediğini "
"gösterin."
#: chat.php:280
msgid "Hide reload post box button"
msgstr "Posta kutusunu yeniden yükle düğmesini gizle"
#: chat.php:281
msgid "Hide reload messages button"
msgstr "Mesajları yeniden yükle düğmesini gizle"
#: chat.php:282
msgid "Hide profile button"
msgstr "Profili gizle düğmesi"
#: chat.php:283
msgid "Hide admin button"
msgstr "Yönetici düğmesini gizle"
#: chat.php:284
msgid "Hide notes button"
msgstr "Notları gizle düğmesi"
#: chat.php:285
msgid "Hide clone button"
msgstr "Klon düğmesini gizle"
#: chat.php:286
msgid "Hide rearrange button"
msgstr "Yeniden düzenleme düğmesini gizle"
#: chat.php:287
msgid "Hide help button"
msgstr "Yardım düğmesini gizle"
#: chat.php:288
msgid "Apply postbox delete button globally"
msgstr "Posta kutusu silme düğmesini genel olarak uygula"
#: chat.php:289
msgid "Allow enhancing functionality with JavaScript"
msgstr "JavaScript ile işlevselliği geliştirmeye izin ver"
#: chat.php:292 chat.php:2170
msgid "Background colour"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: chat.php:293 chat.php:2167
msgid "Font colour"
msgstr "Yazı tipi rengi"
#: chat.php:296
msgid "Entrance"
msgstr "Giriş"
#: chat.php:297
msgid "Leaving"
msgstr "Ayrılınıyor"
#: chat.php:298
msgid "Member registered"
msgstr "Üye kaydedildi"
#: chat.php:299
msgid "Applicant registered"
msgstr "Başvuru kaydedildi"
#: chat.php:300
msgid "Kicked"
msgstr "Atıldı"
#: chat.php:301
msgid "Multiple kicked"
msgstr "Toplu atıldı"
#: chat.php:302
msgid "All kicked"
msgstr "Hepsi atıldı"
#: chat.php:303
msgid "Room cleaned"
msgstr "Oda temizlendi"
#: chat.php:304
msgid "Message to all"
msgstr "Herkese gönder"
#: chat.php:305
msgid "Message to members only"
msgstr "Sadece üyelere gönder"
#: chat.php:306
msgid "Message to staff only"
msgstr "Sadece yetkililere gönder"
#: chat.php:307
msgid "Message to admins only"
msgstr "Sadece yöneticilere gönder"
#: chat.php:308
msgid "Private message"
msgstr "Özel ileti"
#: chat.php:309
msgid "Attachement"
msgstr "Ek"
#: chat.php:312
msgid "Member timeout (minutes)"
msgstr "Üye zaman aşımı (dakika)"
#: chat.php:313
msgid "Guest timeout (minutes)"
msgstr "Konuk zaman aşımı (dakika)"
#: chat.php:314
msgid "Kick penalty (minutes)"
msgstr "Atım cezası (dakika)"
#: chat.php:315
msgid "Waiting room time (seconds)"
msgstr "Bekleme odası zamanı (saniye)"
#: chat.php:316
msgid "Captcha timeout (seconds)"
msgstr "Captcha zaman aşımı (saniye)"
#: chat.php:317
msgid "Message timeout (minutes)"
msgstr "İleti zaman aşımı (dakika)"
#: chat.php:318
msgid "Message limit (public)"
msgstr "İleti sınırı (herkese açık)"
#: chat.php:319
msgid "Maximal message length"
msgstr "Maksimum ileti uzunluğu"
#: chat.php:320
msgid "Maximal nickname length"
msgstr "Maksimum şifre uzunluğu"
#: chat.php:321
msgid "Minimal password length"
msgstr "Minimum şifre uzunluğu"
#: chat.php:322
msgid "Default message reload time (seconds)"
msgstr "Varsayılan mesaj yenileme süresi (saniye)"
#: chat.php:323
msgid "Number of notes revisions to keep"
msgstr "Saklanacak not revizyonlarının sayısı"
#: chat.php:324
msgid "Maximum upload size in KB"
msgstr "KB olarak en fazla yükleme boyutu"
#: chat.php:325
msgid "Enable file uploads"
msgstr "Dosya yüklemelerine izin ver"
#: chat.php:326
msgid "Lowest refresh rate"
msgstr "En düşük yenileme hızı"
#: chat.php:327
msgid "Highest refresh rate"
msgstr "En yüksek yenileme hızı"
#: chat.php:330
msgid "Rules (html)"
msgstr "Kurallar (html)"
#: chat.php:331
msgid "CSS Style"
msgstr "CSS Stili"
#: chat.php:332
msgid "Chat disabled message (html)"
msgstr "Sohbet mesajı devre dışı bıraktı (html)"
#: chat.php:335
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/en/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Date "
"formating</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://php.net/manual/tr/function.date."
"php#refsect1-function.date-parameters\" rel=\"noopener noreferrer\">Tarih "
"biçimlendirme</a>"
#: chat.php:336
msgid "Characters used in Captcha"
msgstr "Captcha'da kullanılan harfler"
#: chat.php:337
msgid "Custom redirection script"
msgstr "Özel yönlendirme script'i"
#: chat.php:338
msgid "Chat name"
msgstr "Sohbet ismi"
#: chat.php:339
msgid "Send mail using this address"
msgstr "Bu adresi kullanarak posta gönder"
#: chat.php:340
msgid "Send mail to this address"
msgstr "Bu adrese posta gönder"
#: chat.php:341
msgid "Nickname regex"
msgstr "Kullanıcı adı regex"
#: chat.php:342
msgid "Password regex"
msgstr "Şifre regex"
#: chat.php:343
msgid "Link to external CSS file (on your own server)"
msgstr "Dış CSS dosyasının bağlantısı"
#: chat.php:344
msgid "Meta description (best 50 - 160 characters for SEO)"
msgstr "Meta açıklama (SEO için en iyi 50 - 160 karakter)"
#: chat.php:345
msgid "Prepend this text to system messages"
msgstr "Bu metin, sistemden gelen iletilerden önce gelir"
#: chat.php:348 chat.php:728 chat.php:1225
msgid "Change Guestaccess"
msgstr "Konuk erişimini değiştir"
#: chat.php:349
msgid "Enable global Password"
msgstr "Genel Parolayı etkinleştir"
#: chat.php:350 chat.php:758 chat.php:2415 chat.php:2433
msgid "Global Password:"
msgstr "Global şifre:"
#: chat.php:351 chat.php:819
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: chat.php:352 chat.php:775 chat.php:835
msgid "Only for guests"
msgstr "Sadece konuklar için"
#: chat.php:353 chat.php:1220
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
#: chat.php:354 chat.php:781
msgid "Let guests register themselves"
msgstr "Konukların kendilerini kayıt etmelerine izin ver"
#: chat.php:355 chat.php:862
msgid "Default time zone"
msgstr "Varsayılan zaman dilimi"
#: chat.php:568 chat.php:1100 chat.php:4078 chat.php:4259
msgid "Initial Setup"
msgstr "İlk kurulum"
#: chat.php:588
#, php-format
msgid "Redirecting to: %s"
msgstr "Şuna yönlendiriliyor: %s"
#: chat.php:595
#, php-format
msgid ""
"Dangerous non-http link requested, copy paste this link if you are really "
"sure: %s"
msgstr ""
"Tehlikeli HTTP olmayan bağlantı istenildi, eğer eminseniz bu bağlantıyı "
"kopyalayıp yapıştırın: %s"
#: chat.php:597
#, php-format
msgid "Non-http link requested: %s"
msgstr "HTTP olmayan bağlantı istenildi: %s"
#: chat.php:599
#, php-format
msgid "If it's not working, try this one: %s"
msgstr "Eğer çalışmıyorsa, bunu deneyin: %s"
#: chat.php:609
msgid "Access denied"
msgstr "Erişin reddedildi"
#: chat.php:609
#, php-format
msgid "You are logged in as %s and don't have access to this section."
msgstr "%s olarak giriş yaptınız ve bu bölüme erişiminiz yok."
#: chat.php:611 chat.php:915 chat.php:1211 chat.php:1393
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"
#: chat.php:636
msgid "Copy:"
msgstr "Kopyala:"
#: chat.php:724
msgid "Chat Setup"
msgstr "Sohbet kurulumu"
#: chat.php:734 chat.php:1233
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: chat.php:739 chat.php:1238
msgid "Allow with waitingroom"
msgstr "Bekleme odasına izin ver"
#: chat.php:744 chat.php:1243
msgid "Require moderator approval"
msgstr "Moderatör onayı gerekiyor"
#: chat.php:749 chat.php:1248
msgid "Only members"
msgstr "Sadece üyeler"
#: chat.php:754 chat.php:1251
msgid "Disable chat"
msgstr "Sohbeti devre dışı bırak"
#: chat.php:765 chat.php:787 chat.php:842 chat.php:896 chat.php:2229
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: chat.php:770 chat.php:830 chat.php:901 chat.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: chat.php:792
msgid "As applicant"
msgstr "Başvuru sahibi olarak"
#: chat.php:797
msgid "As member"
msgstr "Üye olarak"
#: chat.php:800
msgid "System messages"
msgstr "Sistem iletileri"
#: chat.php:822 chat.php:1053
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for this feature. Please install it "
"first."
msgstr "Bu özellik için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen önce onu kurun."
#: chat.php:847
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: chat.php:852
msgid "Moderate"
msgstr "Orta"
#: chat.php:857
msgid "Extreme"
msgstr "Aşırı"
#: chat.php:906 chat.php:1548 chat.php:1610
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: chat.php:910 chat.php:1050
msgid "Backup and restore"
msgstr "Yedekle ve onar"
#: chat.php:912
msgid "Destroy chat"
msgstr "Sohbeti yok et"
#: chat.php:1057 chat.php:1066
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: chat.php:1058 chat.php:1067 chat.php:1212 chat.php:1538 chat.php:1575
#: chat.php:1622
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"
#: chat.php:1059 chat.php:1068 chat.php:1268 chat.php:2538
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: chat.php:1060 chat.php:1069 chat.php:2314 chat.php:2322
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: chat.php:1061
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"
#: chat.php:1070
msgid "Restore"
msgstr "Onar"
#: chat.php:1074 chat.php:1117 chat.php:1155 chat.php:1185 chat.php:4260
msgid "Go to the Setup-Page"
msgstr "Kurulum sayfasına git"
#: chat.php:1082 chat.php:1091 chat.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: chat.php:1083 chat.php:1092 chat.php:1956
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: chat.php:1084 chat.php:1093 chat.php:1963
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: chat.php:1101 chat.php:4259
msgid "Superadmin Login"
msgstr "Superadmin Girişi"
#: chat.php:1102
msgid "Superadmin Nickname:"
msgstr "Superadmin Kullanıcı adı:"
#: chat.php:1103
msgid "Superadmin Password:"
msgstr "Superadmin Şifre:"
#: chat.php:1104
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şifreyi doğrula:"
#: chat.php:1105
msgid "Initialise Chat"
msgstr "Sohbeti Başlat"
#: chat.php:1106 chat.php:1130 chat.php:1156 chat.php:2277 chat.php:2439
msgid "Change language:"
msgstr "Dili değiştir:"
#: chat.php:1117
msgid "Database successfully updated!"
msgstr "Veritabanı başarıyla güncellendi!"
#: chat.php:1125 chat.php:1326 chat.php:2407
msgid "Nickname:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: chat.php:1126 chat.php:1327 chat.php:2408
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: chat.php:1128
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: chat.php:1129
msgid "Forgot login?"
msgstr "Oturum açmayı mı unuttunuz?"
#: chat.php:1142 chat.php:1306
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi değiştir"
#: chat.php:1150
#, php-format
msgid ""
"Successfully reset password for username %s. Please remove the password "
"reset define from the script again."
msgstr ""
"%s kullanıcı adının şifresi başarıyla sıfırlandı. Lütfen şifre sıfırlama "
"tanımını komut dosyasından tekrar kaldırın."
#: chat.php:1153
msgid ""
"Please modify the script and put the following at the bottom of it (change "
"the password). Then refresh this page: define('RESET_SUPERADMIN_PASSWORD', "
"'changeme');"
msgstr ""
"Lütfen betiği değiştirin ve altına aşağıdakini koyun (şifreyi değiştirin). "
"Ardından bu sayfayı yenileyin: define('RESET SUPERADMIN PASSWORD', "
"'changeme');"
#: chat.php:1169 chat.php:1193 chat.php:1258 chat.php:1270 chat.php:1294
#: chat.php:1308 chat.php:1316 chat.php:2145 chat.php:2153
msgid "(choose)"
msgstr "(seç)"
#: chat.php:1170
msgid "All guests"
msgstr "Tüm konuklar"
#: chat.php:1182
msgid "Administrative functions"
msgstr "Yönetici işlemleri"
#: chat.php:1188
msgid "Clean messages"
msgstr "İletileri temizle"
#: chat.php:1191
msgid "Whole room"
msgstr "Tüm oda"
#: chat.php:1192
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: chat.php:1193
msgid "Following nickname:"
msgstr "Şu kullanıcı adını:"
#: chat.php:1200
msgid "Clean"
msgstr "Temizle"
#: chat.php:1202
#, php-format
msgid "Kick Chatter (%d minutes)"
msgstr "Kullanıcıyı at (%d dakika)"
#: chat.php:1204
msgid "Kickmessage:"
msgstr "Atılma nedeni:"
#: chat.php:1205
msgid "Purge messages"
msgstr "İletileri temizle"
#: chat.php:1206 chat.php:1388 chat.php:1546 chat.php:1580 chat.php:1591
#: chat.php:2042
msgid "Kick"
msgstr "At"
#: chat.php:1208
msgid "Logout inactive Chatter"
msgstr "İnaktif kişiyi oturumdan çıkar"
#: chat.php:1212
msgid "View active sessions"
msgstr "Aktif oturumlara bak"
#: chat.php:1212 chat.php:1603
msgid "Linkfilter"
msgstr "Bağlantı filtresi"
#: chat.php:1217
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: chat.php:1223 chat.php:1253 chat.php:1304 chat.php:1312 chat.php:1582
#: chat.php:1626
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: chat.php:1256
msgid "Register applicant"
msgstr "Başvuru kayıt et"
#: chat.php:1264 chat.php:1322 chat.php:1328
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
#: chat.php:1294
msgid "Delete from database"
msgstr "Veritabanından sil"
#: chat.php:1294
msgid "Deny access (!)"
msgstr "Erişimi reddet (!)"
#: chat.php:1296
msgid "Set to applicant (SG)"
msgstr "Başvuru sahibine ayarla (SG)"
#: chat.php:1298
msgid "Set to regular member"
msgstr "Normal üye yap"
#: chat.php:1299
msgid "Set to moderator (M)"
msgstr "Moderatör yap (Ü)"
#: chat.php:1300
msgid "Set to supermod (SM)"
msgstr "Süpermod yap (SM)"
#: chat.php:1302
msgid "Set to admin (A)"
msgstr "Yönetici yap (Y)"
#: chat.php:1314
msgid "Register Guest"
msgstr "Misafir kaydet"
#: chat.php:1324
msgid "Register new Member"
msgstr "Yeni Üye kaydet"
#: chat.php:1332 chat.php:1408 chat.php:1595 chat.php:1636 chat.php:1710
#: chat.php:1924
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
#: chat.php:1345
msgid "Active Sessions"
msgstr "Aktif Oturumlar"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "Nickname"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: chat.php:1346
msgid "Timeout in"
msgstr "Zaman aşımı"
#: chat.php:1346 chat.php:1873
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#: chat.php:1350
msgid "IP-Address"
msgstr "IP Adresi"
#: chat.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: chat.php:1393
msgid "Unban"
msgstr "Yasaklamayı kaldır"
#: chat.php:1416
msgid "Incorrect regular expression!"
msgstr "Yanlış normal ifade!"
#: chat.php:1416 chat.php:1424
#, php-format
msgid "Your match was as follows: %s"
msgstr "Eşleşmeniz aşağıdaki gibiydi: %s"
#: chat.php:1424
msgid ""
"Your match was too long. You can use max. 255 characters. Try splitting it "
"up."
msgstr ""
"Eşleşmeniz çok uzundu. En fazla 255 harf kullanabilirsiniz. Bölmeyi deneyin."
#: chat.php:1541 chat.php:1606
msgid "Filter ID:"
msgstr "ID Filtrele:"
#: chat.php:1542 chat.php:1607
msgid "Match"
msgstr "Eşleş"
#: chat.php:1543 chat.php:1608
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: chat.php:1544 chat.php:1578 chat.php:1589
msgid "Allow in PM"
msgstr "PM'ye izin ver"
#: chat.php:1545 chat.php:1579 chat.php:1590 chat.php:1609 chat.php:1625
#: chat.php:1633
msgid "Regex"
msgstr "Normal ifade"
#: chat.php:1547 chat.php:1581 chat.php:1592
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük harf/küçük harf duyarlı"
#: chat.php:1586 chat.php:1630
msgid "New filter:"
msgstr "Yeni filtre:"
#: chat.php:1593 chat.php:1634
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: chat.php:1691
msgid ""
"This chat uses <b>frames</b>. Please enable frames in your browser or use a "
"suitable one!"
msgstr ""
"Bu sohbet <b>çerçeveleri</b> kullanıyor. Please enable frames in your "
"browser or use a suitable one!"
#: chat.php:1691 chat.php:2370 chat.php:2457
msgid "Back to the login page."
msgstr "Giriş ekranına geri dön."
#: chat.php:1709
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: chat.php:1710
msgid "Manual refresh required"
msgstr "Manuel yenileme gerekli"
#: chat.php:1726
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: chat.php:1734 chat.php:1940 chat.php:1942
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Seçili iletileri sil"
#: chat.php:1761 chat.php:1888 chat.php:2101 chat.php:2281
msgid "Back to the chat."
msgstr "Sohbete geri dön."
#: chat.php:1774 chat.php:1791
msgid "Admin notes"
msgstr "Yönetici notları"
#: chat.php:1777 chat.php:1788
msgid "Staff notes"
msgstr "Yetkili notları"
#: chat.php:1811
msgid "Notes saved!"
msgstr "Notlar kaydedildi!"
#: chat.php:1835 chat.php:2122
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s at %2$s"
msgstr "Son düzenleme %1$s tarafından %2$s tarihinde"
#: chat.php:1848
msgid "Save notes"
msgstr "Notları kaydet"
#: chat.php:1850
msgid "Revisions:"
msgstr "Revizyonlar:"
#: chat.php:1853
msgid "Older"
msgstr "Daha eski"
#: chat.php:1857
msgid "Newer"
msgstr "Daha yeni"
#: chat.php:1868 chat.php:1914
msgid "Waiting room"
msgstr "Bekleme odası"
#: chat.php:1880
msgid "Allow checked"
msgstr "Kontrol edilenlere izin ver"
#: chat.php:1881
msgid "Allow all"
msgstr "Hepsine izin ver"
#: chat.php:1882
msgid "Deny checked"
msgstr "Kontrol edilenleri reddet"
#: chat.php:1883
msgid "Deny all"
msgstr "Hepsini reddet"
#: chat.php:1883
msgid "Send message to denied:"
msgstr "Reddedilene ileti gönder:"
#: chat.php:1884
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: chat.php:1886
msgid "No more entry requests to approve."
msgstr "Onaylanacak daha fazla giriş isteği yok."
#: chat.php:1916
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat in %2$d "
"seconds."
msgstr ""
"Hoş geldiniz %1$s, girişiniz geciktirildi, sohbete %2$d saniye içinde "
"erişebilirsiniz."
#: chat.php:1918
#, php-format
msgid ""
"Welcome %1$s, your login has been delayed, you can access the chat as soon, "
"as a moderator lets you in."
msgstr ""
"Hoş geldiniz %1$s, girişiniz geciktirildi, sohbete bir moderatör girmenize "
"izin verirse erişebilirsiniz."
#: chat.php:1921
#, php-format
msgid ""
"If this page doesn't refresh every %d seconds, use the button below to "
"reload it manually!"
msgstr ""
"Eğer sayfa %d saniye içinde yenilenmiyorsa, elinizle yenilemek için alttaki "
"düğmeyi kullanın!"
#: chat.php:1926 chat.php:2339
msgid "Exit Chat"
msgstr "Sohbetten çık"
#: chat.php:1929 chat.php:2074 chat.php:2085 chat.php:2430
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: chat.php:1985
msgid "Send to"
msgstr "Şuna gönder"
#: chat.php:1990
msgid "All chatters"
msgstr "Tüm kullanıcılar"
#: chat.php:1996
msgid "Members only"
msgstr "Sadece üyeler"
#: chat.php:2003
msgid "Staff only"
msgstr "Sadece yetkililer"
#: chat.php:2010
msgid "Admin only"
msgstr "Sadece yönetici"
#: chat.php:2019
msgid "(offline)"
msgstr "(çevrimdışı)"
#: chat.php:2043
msgid "Also purge messages"
msgstr "Ayrıca iletileri temizle"
#: chat.php:2050
msgid "Delete last message"
msgstr "Son iletiyi sil"
#: chat.php:2055
msgid "Delete all messages"
msgstr "Tüm iletileri sil"
#: chat.php:2057
msgid "Switch to single-line"
msgstr "Tek-satıra geç"
#: chat.php:2059
msgid "Switch to multi-line"
msgstr "Çoklu-satıra geç"
#: chat.php:2070
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Hoş geldin %s!"
#: chat.php:2071
#, php-format
msgid ""
"If this frame does not reload in %d seconds, you'll have to enable automatic "
"redirection (meta refresh) in your browser. Also make sure no web filter, "
"local proxy tool or browser plugin is preventing automatic refreshing! This "
"could be for example \"Polipo\", \"NoScript\", etc.<br>As a workaround (or "
"in case of server/proxy reload errors) you can always use the buttons at the "
"bottom to refresh manually."
msgstr ""
"Eğer çerçeve %d saniye içinde yenilenmiyorsa, tarayıcınızda otomatik "
"yönlendirmeyi (meta refresh) açmanız lazım. Ayrıca web filtresi, yerel proxy "
"aracı veya tarayıcı uzantılarının otomatik yönlendirmeyi engellemediğinden "
"emin olun! Buna örnek olarak \"Polipo\", \"NoScript\", vb. "
"verilebilir<br>Geçici bir çözüm olarak (veya sunucu/proxy yenileme hataları "
"olursa) her zaman aşağıdaki düğmeler ile manuel olarak yenileyebilirsiniz."
#: chat.php:2087
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: chat.php:2088
msgid ""
"All functions should be pretty much self-explaining, just use the buttons. "
"In your profile you can adjust the refresh rate and font colour, as well as "
"ignore users.<br><u>Note:</u> This is a chat, so if you don't keep talking, "
"you will be automatically logged out after a while."
msgstr ""
"Tüm işlemler anlaşılabilir olmalı, sadece düğmeleri kullanın. Profilinizde "
"yenileme aralığını ve yazı rengini değiştirebilir, aynı zamanda üyeleri göz "
"ardı edebilirsiniz.<br><u>Not:</u> Bu bir sohbet, eğer konuşmayı "
"bırakırsanız, bir süre sonra otomatik olarak oturumdan atılırsınız."
#: chat.php:2090
msgid ""
"If you want to embed an image in your post, simply put [img] in front of "
"your image URL. Example: [img]http://example.com/images/file.jpg will embed "
"the image in your post."
msgstr ""
"Eğer iletinize bir görsel eklemek istiyorsanız, basit bir şekilde görsel "
"URL'sinin önüne [img] koyun. Örnek: [img]http://example.com/images/file.jpg "
"yazmak iletinizdeki görseli ekler."
#: chat.php:2093
msgid ""
"Members: You'll have some more options in your profile. You can adjust your "
"font face, change your password anytime and of course you can delete your "
"account."
msgstr ""
"Üyeler: Profilinizde biraz daha seçenek var. Yazı tipini ayarlayabilir, "
"şifrenizi istediğiniz zaman değiştirebilir ve tabii ki hesabınızı "
"silebilirsiniz."
#: chat.php:2095
msgid ""
"Moderators: Notice the Admin-button at the bottom. It'll bring up a page "
"where you can clean the room, kick chatters, view all active sessions and "
"disable guest access completely if needed."
msgstr ""
"Moderatörler: En alttaki Yönetici düğmesine dikkat edin. Odayı "
"temizleyebileceğiniz, kişileri atabileceğiniz, aktif oturumları "
"görebileceğiniz ve konuk erişimini kapatabileceğiniz bir sayfa gelecektir."
#: chat.php:2097
msgid ""
"Admins: You'll be furthermore able to register guests, edit members and "
"register new nicknames."
msgstr ""
"Yöneticiler: Konukları kaydedebilir, üyeleri düzenleyebilir ve yeni "
"kullanıcı adları kaydedebilirsiniz."
#: chat.php:2135
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiliniz"
#: chat.php:2144
msgid "Don't ignore anymore"
msgstr "Görmezden gelmeyi bırak"
#: chat.php:2152
msgid "Ignore"
msgstr "Görmezden gel"
#: chat.php:2163
#, php-format
msgid "Refresh rate (%1$d-%2$d seconds)"
msgstr "Yenileme aralığı (%1$d-%2$d saniye)"
#: chat.php:2167 chat.php:2170
msgid "View examples"
msgstr "Örnekleri görüntüle"
#: chat.php:2174
msgid "Fontface"
msgstr "Yazıtipi yüzü"
#: chat.php:2175
msgid "Room Default"
msgstr "Oda Varsayılanı"
#: chat.php:2188
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: chat.php:2192
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"
#: chat.php:2196
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: chat.php:2199
msgid "Example for your chosen font"
msgstr "Seçtiğin yazı tipi için örnek"
#: chat.php:2203
msgid "Autoscroll (for old browsers or top-to-bottom sort)."
msgstr ""
"Otomatik kaydırma (eski tarayıclar veya yukarıdan-aşağıya görüntüleme için)."
#: chat.php:2234
msgid "For everyone"
msgstr "Herkes için"
#: chat.php:2239
msgid "For members only"
msgstr "Sadece üyeler için"
#: chat.php:2244
msgid "For staff only"
msgstr "Sadece yetkililer için"
#: chat.php:2248
msgid "Time zone"
msgstr "Zaman dilimi"
#: chat.php:2261
msgid "Change Password"
msgstr "Şifreyi değiştir"
#: chat.php:2263
msgid "Old password:"
msgstr "Eski şifre:"
#: chat.php:2264
msgid "New password:"
msgstr "Yeni şifre:"
#: chat.php:2265
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Yeni şifreyi doğrula:"
#: chat.php:2268
msgid "Change Nickname"
msgstr "Kullanıcı adını değiştir"
#: chat.php:2269
msgid "New nickname:"
msgstr "Yeni kullanıcı adı:"
#: chat.php:2273
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: chat.php:2275
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
#: chat.php:2301
msgid "Reload Post Box"
msgstr "Posta Kutusunu Yenile"
#: chat.php:2304
msgid "Reload Messages"
msgstr "İletileri yenile"
#: chat.php:2307
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: chat.php:2311 chat.php:2528
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: chat.php:2318
msgid "View public notes"
msgstr "Oku kamu profilim"
#: chat.php:2325
msgid "Clone"
msgstr "Klonla"
#: chat.php:2334
msgid "Rearrange"
msgstr "Yeniden düzenle"
#: chat.php:2337
msgid "Rules & Help"
msgstr "Kurallar & Yardım"
#: chat.php:2358 chat.php:2362
msgid "File not found!"
msgstr "Dosya bulunamadı!"
#: chat.php:2370
#, php-format
msgid "Bye %s, visit again soon!"
msgstr "Görüşürüz %s, en yakın zamanda yine uğra!"
#: chat.php:2377
msgid "Colourtable"
msgstr "Renk tablosu"
#: chat.php:2388
msgid "Back to your Profile"
msgstr "Profiline geri dön"
#: chat.php:2412
msgid "Repeat password<br>to register"
msgstr "Kayıt olmak için<br>şifreyi tekrarla"
#: chat.php:2412
msgid "(optional)"
msgstr "(isteğe bağlı)"
#: chat.php:2417
msgid "Guests, choose a colour:"
msgstr "Konuklar, bir renk seçin:"
#: chat.php:2417
msgid "Random Colour"
msgstr "Rastgele renk"
#: chat.php:2421 chat.php:2435 chat.php:2569
msgid "Sorry, currently members only!"
msgstr "Üzgünüm, şu anlık sadece üyeler!"
#: chat.php:2423 chat.php:2437
msgid "Enter Chat"
msgstr "Sohbete gir"
#: chat.php:2457
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: chat.php:2467
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritik hata"
#: chat.php:2470
#, php-format
msgid "Fatal error: %s"
msgstr "Kritik hata: %s"
#: chat.php:2482 chat.php:2693
msgid "Failed login attempt(s)"
msgstr "Başarısız oturum açma girişimleri"
#: chat.php:2489
#, php-format
msgid "Read %d messages in your inbox"
msgstr "Gelen kutunuzdaki %d mesajı okuyun"
#: chat.php:2498
#, php-format
msgid "%d new guests to approve"
msgstr "%d tane onaylanacak konuk"
#: chat.php:2530
msgid "Admin:"
msgstr "Yönetici:"
#: chat.php:2533
msgid "Staff"
msgstr "Yetkili"
#: chat.php:2535
msgid "Staff:"
msgstr "Yetkili:"
#: chat.php:2540
msgid "Members:"
msgstr "Üyeler:"
#: chat.php:2542
msgid "Guests"
msgstr "Konuklar"
#: chat.php:2563 chat.php:2993 chat.php:3197 chat.php:4092
#, php-format
msgid ""
"Invalid nickname (%1$d characters maximum and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Geçersiz kullanıcı adı (En fazla %1$d harf ve normal ifade \"%2$s\" ile "
"eşleşmeli)"
#: chat.php:2566 chat.php:2996 chat.php:3162 chat.php:4094
#, php-format
msgid ""
"Invalid password (At least %1$d characters and has to match the regular "
"expression \"%2$s\")"
msgstr ""
"Geçersiz şifre (En az %1$d harf ve normal ifade \"%2$s\" ile eşleşmeli)"
#: chat.php:2574 chat.php:2739
msgid "Wrong global Password!"
msgstr "Yanlış global şifre!"
#: chat.php:2591 chat.php:2612
msgid "Wrong Captcha"
msgstr "Yanlış captcha"
#: chat.php:2596 chat.php:2604
msgid "Captcha already used or timed out."
msgstr "Captcha zaten kullanılmış veya zamanıılmış."
#: chat.php:2652
msgid "A user with this nickname is already logged in."
msgstr "Bu kullanıcı ismine sahip birisi zaten giriş yapmış."
#: chat.php:2652 chat.php:2933 chat.php:3176
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Yanlış şifre!"
#: chat.php:2696
msgid "Dismiss"
msgstr "Anlaşıldı"
#: chat.php:2747 chat.php:3171 chat.php:4096
msgid "Password confirmation does not match!"
msgstr "Şifreler birbirleriyle eşleşmiyor!"
#: chat.php:2859
msgid "Invalid/expired session"
msgstr "Geçersiz/tarihi geçmiş oturum"
#: chat.php:2875 chat.php:3412
msgid "You have been kicked!"
msgstr "Atıldınız!"
#: chat.php:2885
#, php-format
msgid "Currently %d chatter(s) in room:"
msgstr "Şu anda odada %d kişi var:"
#: chat.php:2933
msgid "This nickname is a registered member."
msgstr "Bu kullanıcı adı kayıtlı bir üyeye ait."
#: chat.php:2960 chat.php:3001
#, php-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "%s zaten kayıtlı."
#: chat.php:2969 chat.php:2990
#, php-format
msgid "Can't register %s"
msgstr "%s kayıt edilemiyor"
#: chat.php:2978 chat.php:3023
#, php-format
msgid "%s successfully registered."
msgstr "%s kayıt oldu."
#: chat.php:3031 chat.php:3036
#, php-format
msgid "Can't change status of %s"
msgstr "%s'ın statüsü değiştirilemiyor"
#: chat.php:3047
#, php-format
msgid "%s successfully deleted from database."
msgstr "%s başarılı bir şekilde veritabanından silindi."
#: chat.php:3056
#, php-format
msgid "Status of %s successfully changed."
msgstr "%s'ın statüsü başarıyla değiştirildi."
#: chat.php:3073
#, php-format
msgid "Successfully reset password for %s"
msgstr "%s için parola başarıyla sıfırlandı"
#: chat.php:3075
#, php-format
msgid "Can't reset password for %s"
msgstr "%s için şifre sıfırlanamıyor"
#: chat.php:3190
msgid "Your profile has successfully been saved."
msgstr "Profiliniz başarıyla kaydedildi."
#: chat.php:3202
msgid "Nickname is already taken"
msgstr "Kullanıcı adı zaten alınmış"
#: chat.php:3714
msgid "system message"
msgstr "Sistem ileti"
#: chat.php:3921
msgid "Beige"
msgstr "Bej"
#: chat.php:3922
msgid "Black"
msgstr "Kahverengi"
#: chat.php:3923
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: chat.php:3924
msgid "Blue violet"
msgstr "Mavi mor"
#: chat.php:3925
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: chat.php:3926
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
#: chat.php:3927
msgid "Dark blue"
msgstr "Koyu mavi"
#: chat.php:3928
msgid "Dark green"
msgstr "Koyu yeşil"
#: chat.php:3929
msgid "Dark red"
msgstr "Koyu red"
#: chat.php:3930
msgid "Dark violet"
msgstr "Koyu mor"
#: chat.php:3931
msgid "Sky blue"
msgstr "Gökyüzü mavisi"
#: chat.php:3932
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
#: chat.php:3933
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
#: chat.php:3934
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: chat.php:3935
msgid "Hot pink"
msgstr "Sıcak pembe"
#: chat.php:3936
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
#: chat.php:3937
msgid "Light blue"
msgstr "Açık mavi"
#: chat.php:3938
msgid "Light green"
msgstr "Açık yeşil"
#: chat.php:3939
msgid "Lime green"
msgstr "Limon yeşili"
#: chat.php:3940
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: chat.php:3941
msgid "Olive"
msgstr "Zeytin"
#: chat.php:3942
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: chat.php:3943
msgid "Orange red"
msgstr "Turuncu kırmızı"
#: chat.php:3944
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: chat.php:3945
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: chat.php:3946
msgid "Royal blue"
msgstr "Kraliyet mavisi"
#: chat.php:3947
msgid "Sea green"
msgstr "Deniz yeşili"
#: chat.php:3948
msgid "Sienna"
msgstr "Koyu kahverengi"
#: chat.php:3949
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: chat.php:3950
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
#: chat.php:3951
msgid "Teal"
msgstr "Deniz mavisi"
#: chat.php:3952
msgid "Violet"
msgstr "Mor"
#: chat.php:3953
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: chat.php:3954
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: chat.php:3955
msgid "Yellow green"
msgstr "Sarı yeşil"
#: chat.php:4077
msgid "Successfully destroyed chat"
msgstr "Sohbet başarıyla yok edildi"
#: chat.php:4086
msgid ""
"Database tables already exist! To continue, you have to delete these tables "
"manually first."
msgstr ""
"Veritabanı tabloları zaten bulunuyor! Devam etmek için, tabloları manuel "
"olarak silmeniz lazım."
#: chat.php:4089
msgid "A Superadmin already exists!"
msgstr "Bir Superadmin zaten bulunuyor!"
#: chat.php:4182 chat.php:4369
#, php-format
msgid "%s - "
msgstr "%s - "
#: chat.php:4183 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[M] %s - "
msgstr "[Ü] %s - "
#: chat.php:4184 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Staff] %s - "
msgstr "[Yetkili] %s - "
#: chat.php:4185 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[Admin] %s - "
msgstr "[Yönetici] %s - "
#: chat.php:4186 chat.php:4369
#, php-format
msgid "[%1$s to %2$s] - "
msgstr "[%1$s to %2$s] - "
#: chat.php:4187
#, php-format
msgid "%s entered the chat."
msgstr "%s sohbete katıldı."
#: chat.php:4188
#, php-format
msgid "%s left the chat."
msgstr "%s sohbetten çıktı."
#: chat.php:4189
#, php-format
msgid "%s is now a registered member."
msgstr "%s artık bir kayıtlı üye."
#: chat.php:4190
#, php-format
msgid "%s is now a registered applicant."
msgstr "%s artık başvuru sahibi."
#: chat.php:4191
#, php-format
msgid "%s has been kicked."
msgstr "%s atıldı."
#: chat.php:4192
#, php-format
msgid "%s have been kicked."
msgstr "%s atıldı."
#: chat.php:4193
msgid "All guests have been kicked."
msgstr "Tüm konuklar atıldı."
#: chat.php:4194
#, php-format
msgid "%s has been cleaned."
msgstr "%s temizlendi."
#: chat.php:4202 chat.php:4396
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "Geçici olarak devre dışı"
#: chat.php:4218 chat.php:4594
msgid "A chat community"
msgstr "sohbet topluluğu"
#: chat.php:4256
msgid "Successfully registered!"
msgstr "Başarılı bir şekilde kayıt olundu!"
#: chat.php:4522 chat.php:4721 chat.php:4728
msgid "No connection to database!"
msgstr "Veritabanına bağlantı yok!"
#: chat.php:4531
msgid ""
"Note: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
msgstr ""
"Not: Default CSS is now hardcoded and can be removed from the CSS setting"
#: chat.php:4611
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the encryption feature. Please "
"install it first or set the encrypted setting back to false."
msgstr ""
"Şifreleme için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen ilk önce onu kurun veya "
"şifreleme özelliğini devre dışı bırakın."
#: chat.php:4684 chat.php:4689 chat.php:4694
#, php-format
msgid ""
"The %s extension of PHP is required for the selected database driver. Please "
"install it first."
msgstr ""
"Seçili veritabanı sürücüsü için PHP'nin %s uzantısı gerekiyor. Lütfen ilk "
"önce onu kurun."
#: chat.php:4707 chat.php:4715 chat.php:4719 chat.php:4726
msgid ""
"No connection to database, please create a database and edit the script to "
"use the correct database with given username and password!"
msgstr ""
"Veritabanına bağlantı yok, lütfen bir veritabanı oluşturun ve doğru "
"veritabanını kullanmak için script'i verilen kullanıcı adı ve şifre ile "
"düzenleyin!"
#: chat.php:4734
msgid ""
"The memcached extension of PHP is required for the caching feature. Please "
"install it first or set the memcached setting back to false."
msgstr ""
"Önbelleğe alma özelliği için PHP'nin memcached uzantısı gerekiyor. Lütfen "
"ilk önce onu kurun veya memcached özelliğini devre dışı bırakın."