Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 17:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -18,6 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:6 imprint.php:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Daniel - Home"
|
||||
msgid "Daniel - Imprint"
|
||||
msgstr "Daniel - Inicio"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:10 imprint.php:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||||
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
|
||||
msgstr "Contate Daniel Winzen"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
|
||||
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
|
||||
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/index.php:21
|
||||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
|
||||
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
|
||||
msgstr "Um avatar representando Daniel Winzen"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
|
||||
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
|
||||
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/index.php:24
|
||||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
|
||||
msgid "Daniel"
|
||||
msgstr "Daniel"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:27 common.php:132
|
||||
msgid "Imprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imprint.php:33 privacy.php:35
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Email: %s"
|
||||
msgstr "Email: %s"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:34 privacy.php:34
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Phone: %s"
|
||||
msgstr "Telefone: %s"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:35 privacy.php:37
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "VAT ID number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imprint.php:37
|
||||
msgid "Disclaimer - External links"
|
||||
msgstr "Isenção de responsabilidade - Links externos"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
|
||||
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
|
||||
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
|
||||
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
|
||||
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
|
||||
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
|
||||
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
|
||||
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
|
||||
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
|
||||
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este site contém links para sites de terceiros (\"links externos\"). Esses "
|
||||
"sites estão sujeitos à responsabilidade do respectivo operador. Ao vincular "
|
||||
"conteúdo de terceiros pela primeira vez, o provedor verificou se havia "
|
||||
"alguma violação legal. Na época, não havia nenhuma violação legal evidente. "
|
||||
"O provedor não tem influência no design atual e futuro e no conteúdo das "
|
||||
"páginas vinculadas. Definir links externos não significa que o provedor "
|
||||
"reivindique a propriedade do conteúdo por trás da referência ou link. O "
|
||||
"controle constante dos links externos não é razoável para o provedor sem "
|
||||
"evidências concretas de violações legais. No entanto, ao tomar conhecimento "
|
||||
"de violações legais, tais links externos serão excluídos imediatamente."
|
||||
|
||||
#: index.php:6 index.php:15
|
||||
msgid "Daniel - Home"
|
||||
msgstr "Daniel - Inicio"
|
||||
@ -30,18 +103,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Site pessoal de Daniel Winzen, desenvolvedor web, administrador de sistemas "
|
||||
"e entusiasta da privacidade"
|
||||
|
||||
#: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20
|
||||
#: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
|
||||
#: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29
|
||||
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
|
||||
msgstr "Um avatar representando Daniel Winzen"
|
||||
|
||||
#: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23
|
||||
#: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24
|
||||
#: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32
|
||||
msgid "Daniel"
|
||||
msgstr "Daniel"
|
||||
|
||||
#: index.php:27 common.php:121
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
@ -420,7 +481,7 @@ msgstr "Daniel - Contato"
|
||||
msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||||
msgstr "Contate Daniel Winzen"
|
||||
|
||||
#: contact.php:27 common.php:131
|
||||
#: contact.php:27 common.php:130
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
@ -488,49 +549,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Se você prefere entrar em contato diretamente comigo, envie um e-mail para "
|
||||
"<a href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||||
|
||||
#: contact.php:83 privacy.php:35
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Email: %s"
|
||||
msgstr "Email: %s"
|
||||
|
||||
#: contact.php:84 privacy.php:34
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Phone: %s"
|
||||
msgstr "Telefone: %s"
|
||||
|
||||
#: contact.php:85 privacy.php:37
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "VAT ID number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contact.php:87
|
||||
msgid "Disclaimer - External links"
|
||||
msgstr "Isenção de responsabilidade - Links externos"
|
||||
|
||||
#: contact.php:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
|
||||
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
|
||||
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
|
||||
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
|
||||
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
|
||||
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
|
||||
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
|
||||
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
|
||||
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
|
||||
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este site contém links para sites de terceiros (\"links externos\"). Esses "
|
||||
"sites estão sujeitos à responsabilidade do respectivo operador. Ao vincular "
|
||||
"conteúdo de terceiros pela primeira vez, o provedor verificou se havia "
|
||||
"alguma violação legal. Na época, não havia nenhuma violação legal evidente. "
|
||||
"O provedor não tem influência no design atual e futuro e no conteúdo das "
|
||||
"páginas vinculadas. Definir links externos não significa que o provedor "
|
||||
"reivindique a propriedade do conteúdo por trás da referência ou link. O "
|
||||
"controle constante dos links externos não é razoável para o provedor sem "
|
||||
"evidências concretas de violações legais. No entanto, ao tomar conhecimento "
|
||||
"de violações legais, tais links externos serão excluídos imediatamente."
|
||||
|
||||
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
|
||||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Daniel - FAQ - Perguntas Frequentes"
|
||||
@ -864,11 +882,11 @@ msgstr "Tutoriais"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#: common.php:130
|
||||
#: common.php:131
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privacidade"
|
||||
|
||||
#: common.php:142
|
||||
#: common.php:143
|
||||
msgid "Add translation"
|
||||
msgstr "Adicionar tradução"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user