Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-02-25 14:45:01 +00:00
parent 6ac09ff560
commit 342d51a170
5 changed files with 392 additions and 302 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 17:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -19,6 +19,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Daniel - Home"
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Daniel - Úvodní stránka"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Kontakt Daniela Winzena"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/index.php:21
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Avatar představující Daniela Winzena"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/index.php:24
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
#: imprint.php:27 common.php:132
msgid "Imprint"
msgstr ""
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"
#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr ""
#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti externí odkazy"
#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Tato webová stránka obsahuje odkazy na webové stránky třetích stran "
"(\"externí odkazy\"). Tyto webové stránky podléhají odpovědnosti příslušného "
"provozovatele. Při prvním propojování obsahu třetích stran poskytovatel "
"zkontroloval, zda nedošlo k porušení zákona. V té době nebylo zřejmé žádné "
"porušení zákona. Poskytovatel nemá žádný vliv na aktuální a budoucí podobu a "
"obsah odkazovaných stránek. Nastavení externích odkazů neznamená, že si "
"poskytovatel nárokuje vlastnictví obsahu za odkazem nebo odkazem. Neustálá "
"kontrola externích odkazů není pro poskytovatele přiměřená bez konkrétních "
"důkazů o porušení zákona. Při znalosti porušení zákona však budou takové "
"externí odkazy okamžitě smazány."
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Daniel - Úvodní stránka"
@ -31,18 +104,6 @@ msgstr ""
"Osobní webová stránka Daniela Winzena, webového vývojáře, správce systému a "
"nadšence pro ochranu osobních údajů"
#: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20
#: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Avatar představující Daniela Winzena"
#: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23
#: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24
#: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Domů"
@ -415,7 +476,7 @@ msgstr "Daniel - Kontakt"
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Kontakt Daniela Winzena"
#: contact.php:27 common.php:131
#: contact.php:27 common.php:130
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@ -483,49 +544,6 @@ msgstr ""
"Pokud dáváte přednost přímému kontaktu se mnou, napište mi na adresu <a href="
"\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#: contact.php:83 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#: contact.php:84 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"
#: contact.php:85 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr ""
#: contact.php:87
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti externí odkazy"
#: contact.php:88
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Tato webová stránka obsahuje odkazy na webové stránky třetích stran "
"(\"externí odkazy\"). Tyto webové stránky podléhají odpovědnosti příslušného "
"provozovatele. Při prvním propojování obsahu třetích stran poskytovatel "
"zkontroloval, zda nedošlo k porušení zákona. V té době nebylo zřejmé žádné "
"porušení zákona. Poskytovatel nemá žádný vliv na aktuální a budoucí podobu a "
"obsah odkazovaných stránek. Nastavení externích odkazů neznamená, že si "
"poskytovatel nárokuje vlastnictví obsahu za odkazem nebo odkazem. Neustálá "
"kontrola externích odkazů není pro poskytovatele přiměřená bez konkrétních "
"důkazů o porušení zákona. Při znalosti porušení zákona však budou takové "
"externí odkazy okamžitě smazány."
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Daniel - FAQ - Často kladené otázky"
@ -854,11 +872,11 @@ msgstr "Tutoriály"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: common.php:130
#: common.php:131
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#: common.php:142
#: common.php:143
msgid "Add translation"
msgstr "Přidat překlad"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 17:56+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/de/>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,6 +18,80 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Daniel - Home"
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Daniel - Startseite"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Kontaktiere Daniel Winzen"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/index.php:21
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Ein Avatar der Daniel Winzen darstellt"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/index.php:24
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
#: imprint.php:27 common.php:132
msgid "Imprint"
msgstr ""
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-Mail: %s"
#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"
#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "USt-IdNr.: %s"
#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Haftungsausschluss - Externe Links"
#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Diese Website enthält Links zu Webseiten Dritter (\"externe Links\"). Diese "
"Webseiten unterliegen der Haftung der jeweiligen Betreiber. Der Anbieter hat "
"bei der erstmaligen Verlinkung die fremden Inhalte daraufhin überprüft, ob "
"etwaige Rechtsverstöße bestehen. Zu dem Zeitpunkt waren keine Rechtsverstöße "
"ersichtlich. Der Anbieter hat keinerlei Einfluss auf die aktuelle und "
"zukünftige Gestaltung und auf die Inhalte der verlinkten Seiten. Das Setzen "
"von externen Links bedeutet nicht, dass sich der Anbieter die hinter dem "
"Verweis oder Link liegenden Inhalte zu Eigen macht. Eine ständige Kontrolle "
"der externen Links ist für den Anbieter ohne konkrete Hinweise auf "
"Rechtsverstöße nicht zumutbar. Bei Kenntnisnahme von Rechtsverstößen werden "
"jedoch derartige externe Links unverzüglich gelöscht."
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Daniel - Startseite"
@ -30,18 +104,6 @@ msgstr ""
"Persönliche Webseite von Daniel Winzen, dem Webentwickler, Sysadmin und "
"Privatsphäre-Enthusiast"
#: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20
#: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Ein Avatar der Daniel Winzen darstellt"
#: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23
#: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24
#: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
@ -426,7 +488,7 @@ msgstr "Daniel - Kontakt"
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Kontaktiere Daniel Winzen"
#: contact.php:27 common.php:131
#: contact.php:27 common.php:130
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@ -494,50 +556,6 @@ msgstr ""
"Wenn du lieber direkt mit mir in Kontakt treten möchtest, schreib mir eine E-"
"Mail an <a href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#: contact.php:83 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-Mail: %s"
#: contact.php:84 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"
#: contact.php:85 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "USt-IdNr.: %s"
#: contact.php:87
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Haftungsausschluss - Externe Links"
#: contact.php:88
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Diese Website enthält Links zu Webseiten Dritter (\"externe Links\"). Diese "
"Webseiten unterliegen der Haftung der jeweiligen Betreiber. Der Anbieter hat "
"bei der erstmaligen Verlinkung die fremden Inhalte daraufhin überprüft, ob "
"etwaige Rechtsverstöße bestehen. Zu dem Zeitpunkt waren keine Rechtsverstöße "
"ersichtlich. Der Anbieter hat keinerlei Einfluss auf die aktuelle und "
"zukünftige Gestaltung und auf die Inhalte der verlinkten Seiten. Das Setzen "
"von externen Links bedeutet nicht, dass sich der Anbieter die hinter dem "
"Verweis oder Link liegenden Inhalte zu Eigen macht. Eine ständige Kontrolle "
"der externen Links ist für den Anbieter ohne konkrete Hinweise auf "
"Rechtsverstöße nicht zumutbar. Bei Kenntnisnahme von Rechtsverstößen werden "
"jedoch derartige externe Links unverzüglich gelöscht."
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Daniel - FAQ - Häufig gestellte Fragen"
@ -879,11 +897,11 @@ msgstr "Anleitungen"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: common.php:130
#: common.php:131
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
#: common.php:142
#: common.php:143
msgid "Add translation"
msgstr "Übersetzung hinzufügen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 17:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -18,6 +18,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Daniel - Home"
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Daniel - Inicio"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Contate Daniel Winzen"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/index.php:21
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Um avatar representando Daniel Winzen"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/index.php:24
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
#: imprint.php:27 common.php:132
msgid "Imprint"
msgstr ""
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefone: %s"
#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr ""
#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Isenção de responsabilidade - Links externos"
#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Este site contém links para sites de terceiros (\"links externos\"). Esses "
"sites estão sujeitos à responsabilidade do respectivo operador. Ao vincular "
"conteúdo de terceiros pela primeira vez, o provedor verificou se havia "
"alguma violação legal. Na época, não havia nenhuma violação legal evidente. "
"O provedor não tem influência no design atual e futuro e no conteúdo das "
"páginas vinculadas. Definir links externos não significa que o provedor "
"reivindique a propriedade do conteúdo por trás da referência ou link. O "
"controle constante dos links externos não é razoável para o provedor sem "
"evidências concretas de violações legais. No entanto, ao tomar conhecimento "
"de violações legais, tais links externos serão excluídos imediatamente."
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Daniel - Inicio"
@ -30,18 +103,6 @@ msgstr ""
"Site pessoal de Daniel Winzen, desenvolvedor web, administrador de sistemas "
"e entusiasta da privacidade"
#: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20
#: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Um avatar representando Daniel Winzen"
#: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23
#: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24
#: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Início"
@ -420,7 +481,7 @@ msgstr "Daniel - Contato"
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Contate Daniel Winzen"
#: contact.php:27 common.php:131
#: contact.php:27 common.php:130
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
@ -488,49 +549,6 @@ msgstr ""
"Se você prefere entrar em contato diretamente comigo, envie um e-mail para "
"<a href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#: contact.php:83 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#: contact.php:84 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefone: %s"
#: contact.php:85 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr ""
#: contact.php:87
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "Isenção de responsabilidade - Links externos"
#: contact.php:88
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Este site contém links para sites de terceiros (\"links externos\"). Esses "
"sites estão sujeitos à responsabilidade do respectivo operador. Ao vincular "
"conteúdo de terceiros pela primeira vez, o provedor verificou se havia "
"alguma violação legal. Na época, não havia nenhuma violação legal evidente. "
"O provedor não tem influência no design atual e futuro e no conteúdo das "
"páginas vinculadas. Definir links externos não significa que o provedor "
"reivindique a propriedade do conteúdo por trás da referência ou link. O "
"controle constante dos links externos não é razoável para o provedor sem "
"evidências concretas de violações legais. No entanto, ao tomar conhecimento "
"de violações legais, tais links externos serão excluídos imediatamente."
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Daniel - FAQ - Perguntas Frequentes"
@ -864,11 +882,11 @@ msgstr "Tutoriais"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: common.php:130
#: common.php:131
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: common.php:142
#: common.php:143
msgid "Add translation"
msgstr "Adicionar tradução"

View File

@ -6,20 +6,96 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 17:56+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 05:05+0000\n"
"Last-Translator: Goatli <goatli@porcod.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Daniel - Home"
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Даниэль - Домашняя страница"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/index.php:21
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Мой аватар"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/index.php:24
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Даниэль"
#: imprint.php:27 common.php:132
msgid "Imprint"
msgstr ""
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Эл.почта: %s"
#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"
#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "VAT ID number: %s"
#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr ""
"Отказ от ответственности за размещенные ссылки ведущие на сторонние сайты"
#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Этот веб-сайт содержит ссылки на веб-сайты третьих лиц (\"внешние ссылки\"). "
"Ответственность за эти веб-сайты несет соответствующий оператор. При первом "
"размещении ссылок на сторонний контент провайдер (то есть я) проверил, нет "
"ли каких-либо нарушений закона. Во время проверки и размещения не было "
"никаких очевидных нарушений закона. Я как поставщик не имею никакого влияния "
"на текущий и будущий дизайн и содержание страниц и в целом сайта, на которые "
"даны ссылки в разделе onion link и других разделов. Установка ссылок ведущих "
"на внешнее сайты не означает, что поставщик заявляет о праве собственности "
"на контент, стоящий за ссылкой. Постоянный контроль внешних ссылок "
"нецелесообразен для провайдера без конкретных доказательств нарушений "
"законодательства. Однако, если станет известно о нарушениях закона, такие "
"внешние ссылки будут немедленно удалены с моего сайта."
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Даниэль - Домашняя страница"
@ -32,18 +108,6 @@ msgstr ""
"Персональный веб-сайт Дэниела Винцена, веб-разработчика, системного "
"администратора и энтузиаста в области интернет конфиденциальности"
#: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20
#: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "Мой аватар"
#: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23
#: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24
#: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "Даниэль"
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Домашняя страница"
@ -430,7 +494,7 @@ msgstr "Даниэль - Контакт"
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Связаться с Даниэль Винзен"
#: contact.php:27 common.php:131
#: contact.php:27 common.php:130
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
@ -498,52 +562,6 @@ msgstr ""
"Вы так же можете связаться со мной напрямую через электронную почту <a href="
"\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#: contact.php:83 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Эл.почта: %s"
#: contact.php:84 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"
#: contact.php:85 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "VAT ID number: %s"
#: contact.php:87
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr ""
"Отказ от ответственности за размещенные ссылки ведущие на сторонние сайты"
#: contact.php:88
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"Этот веб-сайт содержит ссылки на веб-сайты третьих лиц (\"внешние ссылки\"). "
"Ответственность за эти веб-сайты несет соответствующий оператор. При первом "
"размещении ссылок на сторонний контент провайдер (то есть я) проверил, нет "
"ли каких-либо нарушений закона. Во время проверки и размещения не было "
"никаких очевидных нарушений закона. Я как поставщик не имею никакого влияния "
"на текущий и будущий дизайн и содержание страниц и в целом сайта, на которые "
"даны ссылки в разделе onion link и других разделов. Установка ссылок ведущих "
"на внешнее сайты не означает, что поставщик заявляет о праве собственности "
"на контент, стоящий за ссылкой. Постоянный контроль внешних ссылок "
"нецелесообразен для провайдера без конкретных доказательств нарушений "
"законодательства. Однако, если станет известно о нарушениях закона, такие "
"внешние ссылки будут немедленно удалены с моего сайта."
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Даниэль - FAQ(ЧаВо) - Часто задаваемые вопросы"
@ -884,11 +902,11 @@ msgstr "Учебники"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ(ЧаВо)"
#: common.php:130
#: common.php:131
msgid "Privacy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: common.php:142
#: common.php:143
msgid "Add translation"
msgstr "Добавить перевод"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 17:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.danwin1210.de/projects/"
@ -19,6 +19,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Daniel - Home"
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "丹尼尔 - 首页"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact Daniel Winzen"
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "联系丹尼尔温岑"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
#: privacy.php:21 chat/index.php:21 tutorials/index.php:21
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "丹尼尔温岑的头像"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
#: privacy.php:24 chat/index.php:24 tutorials/index.php:24
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "丹尼尔"
#: imprint.php:27 common.php:132
msgid "Imprint"
msgstr ""
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr ""
#: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr ""
#: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr ""
#: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "声明 - 外部链接"
#: imprint.php:38
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"这个网站提供第三方链接(\"外部链接\"). 这些网站由各自的运营商承担责任。当首次"
"链接第三方内容时,提供商检查是否有这些网站任何违法行为。当时没有违法行为明显。"
"提供商对当前和未来的设计没有影响,并且链接页面的内容。设置外部链接并不意味着"
"提供商声称对引用或链接背后的内容拥有所有权。对外部链接的持续控制对提供商来说"
"是不合理的没有违反法律的具体证据。在法律知识但是,此类外部链接将立即删除。"
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "丹尼尔 - 首页"
@ -31,18 +99,6 @@ msgstr ""
"丹尼尔温岑的个人网站,一名网站开发者、一名系统工程师以及一位网络安全专家 爱好"
"者"
#: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20
#: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21
#: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "丹尼尔温岑的头像"
#: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23
#: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24
#: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel"
msgstr "丹尼尔"
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "首页"
@ -387,7 +443,7 @@ msgstr "丹尼尔 - 联系"
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "联系丹尼尔温岑"
#: contact.php:27 common.php:131
#: contact.php:27 common.php:130
msgid "Contact"
msgstr "联系我"
@ -451,44 +507,6 @@ msgstr ""
"如果你希望直接联系我,请发电子邮件至<a href=\"mailto:daniel@danwin1210.de"
"\">daniel@danwin1210.de</a>."
#: contact.php:83 privacy.php:35
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr ""
#: contact.php:84 privacy.php:34
#, php-format
msgid "Phone: %s"
msgstr ""
#: contact.php:85 privacy.php:37
#, php-format
msgid "VAT ID number: %s"
msgstr ""
#: contact.php:87
msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "声明 - 外部链接"
#: contact.php:88
msgid ""
"This website contains links to third party websites (\"external links\"). "
"These websites are subject to the liability of the respective operator. When "
"linking first time third-party content, the provider checked whether there "
"are any legal violations. At the time there were none legal violations "
"evident. The provider has no influence on the current and future design and "
"the content of the linked pages. Setting external links does not mean that "
"the provider claims ownership of the content behind the reference or link. "
"Constant control of the external links are not reasonable for the provider "
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr ""
"这个网站提供第三方链接(\"外部链接\"). 这些网站由各自的运营商承担责任。当首次"
"链接第三方内容时,提供商检查是否有这些网站任何违法行为。当时没有违法行为明显。"
"提供商对当前和未来的设计没有影响,并且链接页面的内容。设置外部链接并不意味着"
"提供商声称对引用或链接背后的内容拥有所有权。对外部链接的持续控制对提供商来说"
"是不合理的没有违反法律的具体证据。在法律知识但是,此类外部链接将立即删除。"
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "丹尼尔 - FAQ - 常被提及的问题"
@ -783,11 +801,11 @@ msgstr "教程"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: common.php:130
#: common.php:131
msgid "Privacy"
msgstr "隐私条款"
#: common.php:142
#: common.php:143
msgid "Add translation"
msgstr "添加翻译"