Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-04-04 17:47:56 +00:00
parent 36a79b34f9
commit bcfafeb52f
5 changed files with 419 additions and 397 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a jejich "
"odpovědi"
#: faq.php:25 faq.php:52
#: faq.php:25 faq.php:53
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
msgstr "Na vašem webu jsem našel nelegální odkaz/obsah, můžete ho odstranit?"
#: faq.php:25 faq.php:53
#: faq.php:25 faq.php:54
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
@ -568,11 +568,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ano, prosím <a href=\"%s\">nahlaste to</a> a já jej co nejdříve odstraním."
#: faq.php:26 faq.php:56
#: faq.php:26 faq.php:57
msgid "What is PGP?"
msgstr "Co je PGP?"
#: faq.php:26 faq.php:57
#: faq.php:26 faq.php:58
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Další informace v tomto "
"článku na Wikipedii</a>."
#: faq.php:27 faq.php:60
#: faq.php:27 faq.php:61
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr "Mám nápad, jak vylepšit váš web, můžete přidat funkci xyz?"
#: faq.php:27 faq.php:61
#: faq.php:27 faq.php:62
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
@ -597,14 +597,14 @@ msgstr ""
"Ano, prosím <a href=\"%s\">kontaktujte mě</a> a já jej mohu přidat na svůj "
"ToDo list. Než bude vaše funkce přidána, může to chvíli trvat."
#: faq.php:28 faq.php:64
#: faq.php:28 faq.php:65
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Chci přeložit vaše stránky a služby do jiného jazyka, jak to mohu udělat?"
#: faq.php:28 faq.php:65
#: faq.php:28 faq.php:66
msgid ""
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
@ -614,13 +614,13 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repozitáře</a> a podívejte se "
"na jednotlivé projekty, které byste chtěli přeložit."
#: faq.php:29 faq.php:68
#: faq.php:29 faq.php:69
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Slyšel jsem o red rooms, živých vraždících streamech a podobně. Jsou "
"skutečné?"
#: faq.php:29 faq.php:69
#: faq.php:29 faq.php:70
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"kde vám řeknou, abyste za získání přístupu zaplatili bitcoiny. Neplaťte, "
"protože prostě neexistují."
#: faq.php:30 faq.php:72
#: faq.php:30 faq.php:73
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Slyšel jsem o \"Shadow Web\", \"Marianas web\" nebo \"closed shell network"
"\". Jak se na ně mohu dostat?"
#: faq.php:30 faq.php:73
#: faq.php:30 faq.php:74
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Není to možné, protože neexistují. Někteří podvodníci vám to však mohou "
"chtít prodat. Neplaťte, protože za své peníze nic nedostanete."
#: faq.php:31 faq.php:76
#: faq.php:31 faq.php:77
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Nemá být temná síť děsivá a plná strašidelných sraček? Proč nemohu najít "
"žádné zajímavé stránky?"
#: faq.php:31 faq.php:77
#: faq.php:31 faq.php:78
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
"(normálnímu internetu) není až takový rozdíl. Takže většina hororových "
"příběhů, které jste o Toru slyšeli, jsou jen příběhy."
#: faq.php:32 faq.php:80
#: faq.php:32 faq.php:81
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "Jaký je rozdíl mezi deep webem a darknetem?"
#: faq.php:32 faq.php:81
#: faq.php:32 faq.php:82
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
@ -690,12 +690,12 @@ msgstr ""
"sítě. Pro přístup k darknetu vyžaduje speciální software jako Tor, I2P nebo "
"Freenet. Darknet je malá část hlubokého webu."
#: faq.php:33 faq.php:84
#: faq.php:33 faq.php:85
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr ""
"Můžeš mě chytit za ruce a naučit mě programovat nebo hackovat krok za krokem?"
#: faq.php:33 faq.php:88
#: faq.php:33 faq.php:89
msgid ""
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"výukových programů. Ale hlavně si budete muset vzít klávesnici a začít psát "
"nějaké programy. Začněte něčím jednoduchým a snažte se plnit nové úkoly."
#: faq.php:34 faq.php:94
#: faq.php:34 faq.php:95
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Můžeš mi hacknout školu nebo univerzitu a změnit mi známky nebo najít "
"někoho, kdo by to udělal?"
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Ano, rád bych za tebe šel do vězení! - Ehm, nebo spíš ne. Promiň, s tím ti "
"nepomůžu."
#: faq.php:35 faq.php:95
#: faq.php:35 faq.php:96
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
@ -738,19 +738,19 @@ msgstr ""
"Můžete mi dát nebo říct, kde spolehlivě získat ukradené účty PayPal nebo "
"kreditní karty?"
#: faq.php:36 faq.php:96
#: faq.php:36 faq.php:97
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr "Můžeš mi vydat falešné výsledky testů Covid19?"
#: faq.php:37 faq.php:97
#: faq.php:37 faq.php:98
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Můžeš pro mě udělat nějaké další nezákonné věci?"
#: faq.php:38 faq.php:103
#: faq.php:38 faq.php:104
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Můžeš hacknout moji přítelkyni? Myslím, že mě podvádí."
#: faq.php:38 faq.php:104
#: faq.php:38 faq.php:105
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
"najmutí hackera, rozhodně byste měli přemýšlet o rozchodu, protože vztahy "
"jsou založeny na důvěře, ale evidentně už jí věřit nelze."
#: faq.php:39 faq.php:107
#: faq.php:39 faq.php:108
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr "Můj email se neodešle. Zobrazuje se mi chyba TLS"
#: faq.php:39 faq.php:108
#: faq.php:39 faq.php:109
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
"cíle. Pokud stále potřebujete odeslat tento e-mail, můžete povinné šifrování "
"zakázat v <a href=\"%s\">nastavení účtu</a>."
#: faq.php:40 faq.php:111
#: faq.php:40 faq.php:112
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr "Nemůžu přijímat e-maily, odesílateli se zobrazuje chyba o TLS"
#: faq.php:40 faq.php:112
#: faq.php:40 faq.php:113
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
@ -809,51 +809,12 @@ msgstr ""
"dostávat, můžete povinné šifrování zakázat v <a href=\"%s\">nastavení účtu</"
"a>."
#: faq.php:41 faq.php:119
msgid "I have more Questions."
msgstr "Mám další otázky."
#: faq.php:41 faq.php:120
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "Neváhej a <a href=\"%s\">kontaktuj mě</a>."
#: faq.php:44
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Často kladené otázky"
#: faq.php:45
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Zde najdeš seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a "
"odpovědi na ně."
#: faq.php:48
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: faq.php:49
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: faq.php:86
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Ano, vezmi si mě a možná to skutečně udělám. Ale jen když mě na oplátku něco "
"naučíš. <a href=\"contact.php\">Pošli mi své návrhy</a>. Promiňte kluci, "
"bereme v úvahu pouze ženy."
#: faq.php:115
#: faq.php:41 faq.php:116
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
#: faq.php:116
#: faq.php:41 faq.php:117
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
@ -864,6 +825,45 @@ msgid ""
"\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:120
msgid "I have more Questions."
msgstr "Mám další otázky."
#: faq.php:42 faq.php:121
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "Neváhej a <a href=\"%s\">kontaktuj mě</a>."
#: faq.php:45
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Často kladené otázky"
#: faq.php:46
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Zde najdeš seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a "
"odpovědi na ně."
#: faq.php:49
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: faq.php:50
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: faq.php:87
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Ano, vezmi si mě a možná to skutečně udělám. Ale jen když mě na oplátku něco "
"naučíš. <a href=\"contact.php\">Pošli mi své návrhy</a>. Promiňte kluci, "
"bereme v úvahu pouze ženy."
#: common.php:122
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to being "
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
@ -1754,12 +1754,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average and "
"you put 10% of your income into investments and 1/6 of investments fail. "
"This would mean that after one year of investing every month, you would "
"already get an entire month of your salary in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest, along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years and you can live only from your passive income "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""

View File

@ -4,12 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/de/>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -564,13 +564,13 @@ msgstr ""
"Eine Liste der häufig gestellten Fragen zu den Diensten die ich "
"bereitstelle, und deren Antworten"
#: faq.php:25 faq.php:52
#: faq.php:25 faq.php:53
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
msgstr ""
"Ich habe einen Illegalen Link/Inhalt auf deiner Seite gefunden, kannst du "
"das entfernen?"
#: faq.php:25 faq.php:53
#: faq.php:25 faq.php:54
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
"Ja, bitte <a href=\"%s\">melde es</a> und Ich werde es so bald wie möglich "
"entfernen."
#: faq.php:26 faq.php:56
#: faq.php:26 faq.php:57
msgid "What is PGP?"
msgstr "Was ist PGP?"
#: faq.php:26 faq.php:57
#: faq.php:26 faq.php:58
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
@ -595,13 +595,13 @@ msgstr ""
"de.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Mehr Informationen in diesem Wikipedia Artikel</a>."
#: faq.php:27 faq.php:60
#: faq.php:27 faq.php:61
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr ""
"Ich habe eine Idee, wie du deine Seite besser machen kannst. Kannst du "
"Funktion xyz hinzufügen?"
#: faq.php:27 faq.php:61
#: faq.php:27 faq.php:62
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Todo-Liste hinzu. Es könnte aber eine Weile dauern, bis ich die Funktion "
"hinzufüge."
#: faq.php:28 faq.php:64
#: faq.php:28 faq.php:65
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Ich möchte deine Seite und Dienste in eine andere Sprache übersetzen. Wie "
"kann ich das machen?"
#: faq.php:28 faq.php:65
#: faq.php:28 faq.php:66
msgid ""
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
@ -629,12 +629,12 @@ msgstr ""
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> und schaue dir die "
"einzelnen Projekte an, die du übersetzen möchtest."
#: faq.php:29 faq.php:68
#: faq.php:29 faq.php:69
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Ich have von Red-Rooms, Live-Stream Mord und ähnlichem gehört. Sind die echt?"
#: faq.php:29 faq.php:69
#: faq.php:29 faq.php:70
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"erstellen dann solche Seiten, die man mit Bitcoins bezahlen soll, um Zugriff "
"zu bekommen. Zahle nicht, denn diese Seiten existieren einfach nicht."
#: faq.php:30 faq.php:72
#: faq.php:30 faq.php:73
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Ich habe vom Shadow Web, Marianas Web oder Closed Shell Netzwerk gehört. Wie "
"kann ich auf diese zugreifen?"
#: faq.php:30 faq.php:73
#: faq.php:30 faq.php:74
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Das kannst du nicht, weil diese nicht existieren. Einige Scammer wollen es "
"dir aber verkaufen. Zahle nicht, denn du wirst nichts dafür bekommen."
#: faq.php:31 faq.php:76
#: faq.php:31 faq.php:77
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Soll das Darknet nicht gruselig voller unheimlichen Scheiß sein? Warum kann "
"ich keine interessanten Seiten finden?"
#: faq.php:31 faq.php:77
#: faq.php:31 faq.php:78
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr ""
"einen unterschied zum Clearnet (normales Internet). Also die meisten Horror-"
"Geschichten die du über Tor gehört hast sind nur das, Geschichten."
#: faq.php:32 faq.php:80
#: faq.php:32 faq.php:81
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "Wo ist der Unterschied zwischen Deep web und Darknet?"
#: faq.php:32 faq.php:81
#: faq.php:32 faq.php:82
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
@ -705,13 +705,13 @@ msgstr ""
"zuzugreifen, braucht man eine spezielle Software wie Tor, I2P oder Freenet. "
"Das Darknet ist ein kleiner Teil des Deep Web."
#: faq.php:33 faq.php:84
#: faq.php:33 faq.php:85
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr ""
"Kannst du meine Hände halten und mir Schritt für Schritt Programmieren oder "
"Hacken beibringen?"
#: faq.php:33 faq.php:88
#: faq.php:33 faq.php:89
msgid ""
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"dass du deine Tastatur benutzt und selbst ein paar Programme schreibst. "
"Starte mit etwas einfachem und vordere dich mit neuen Aufgaben heraus."
#: faq.php:34 faq.php:94
#: faq.php:34 faq.php:95
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Kannst du meine Schule oder Universität hacken, um meine Noten zu ändern, "
"oder jemanden finden, der dies tut?"
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Ja, ich würde sehr gerne für dich in's Gefängnis gehen. - Ehm, oder lieber "
"nicht. Sorry, damit kann ich dir leider nicht helfen."
#: faq.php:35 faq.php:95
#: faq.php:35 faq.php:96
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
@ -755,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Kannst du mir zuverlässig gestohlene PayPal Konten oder Kredit Karten geben, "
"oder sagen wo ich diese bekomme?"
#: faq.php:36 faq.php:96
#: faq.php:36 faq.php:97
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr "Kannst du mir ein Fake Covid19 Testergebnis ausstellen?"
#: faq.php:37 faq.php:97
#: faq.php:37 faq.php:98
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Kannst du andere Illegale Dinge für mich machen?"
#: faq.php:38 faq.php:103
#: faq.php:38 faq.php:104
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Kannst du meine Freundin hacken, ich glaube sie Betrügt mich."
#: faq.php:38 faq.php:104
#: faq.php:38 faq.php:105
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
@ -784,12 +784,12 @@ msgstr ""
"definitiv über eine Trennung nachdenken, denn eine Beziehung ist auf "
"Vertrauen aufgebaut, aber offensichtlich kannst du nicht mehr vertrauen."
#: faq.php:39 faq.php:107
#: faq.php:39 faq.php:108
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr ""
"Meine E-Mail wird nicht gesendet. Ich bekomme einen Fehler bezüglich TLS"
#: faq.php:39 faq.php:108
#: faq.php:39 faq.php:109
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
@ -806,13 +806,13 @@ msgstr ""
"erzwungene Verschlüsselung in deinen <a href=\"%s\">Kontoeinstellungen</a> "
"deaktivieren, wenn du diese E-Mail dennoch versenden musst."
#: faq.php:40 faq.php:111
#: faq.php:40 faq.php:112
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr ""
"Ich kann eine E-Mail nicht empfangen, der Sender bekommt einen Fehler "
"bezüglich TLS"
#: faq.php:40 faq.php:112
#: faq.php:40 faq.php:113
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
@ -830,53 +830,14 @@ msgstr ""
"\">Kontoeinstellungen</a> deaktivieren, wenn du diese E-Mail dennoch "
"empfangen musst."
#: faq.php:41 faq.php:119
msgid "I have more Questions."
msgstr "Ich habe mehr Fragen."
#: faq.php:41 faq.php:120
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Schreib mir</a> gerne."
#: faq.php:44
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Häufig gestellte Fragen"
#: faq.php:45
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Hier hast du eine Liste der häufig gestellten Fragen zu den Diensten die ich "
"bereitstelle, und deren Antworten."
#: faq.php:48
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: faq.php:49
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: faq.php:86
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Ja, heirate mich und vielleicht mache ich das. Aber nur wenn du mir etwas im "
"Gegenzug beibringst. <a href=\"contact.php\">Schick mir deinen Antrag</a>. "
"Sorry Jungs, nur Frauen kommen in Betracht."
#: faq.php:115
#: faq.php:41 faq.php:116
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
"Ich habe Schulden und muss schnell Geld bekommen. Wie kann ich schnelles "
"geld verdienen?"
#: faq.php:116
#: faq.php:41 faq.php:117
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
@ -894,6 +855,45 @@ msgstr ""
"bilden. Ich habe eine ausführliche Anleitung zu einigen Schritten gemacht, "
"die du machen kannst: <a href=\"%s\">Wie man (schnell) reich wird</a>."
#: faq.php:42 faq.php:120
msgid "I have more Questions."
msgstr "Ich habe mehr Fragen."
#: faq.php:42 faq.php:121
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Schreib mir</a> gerne."
#: faq.php:45
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Häufig gestellte Fragen"
#: faq.php:46
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Hier hast du eine Liste der häufig gestellten Fragen zu den Diensten die ich "
"bereitstelle, und deren Antworten."
#: faq.php:49
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: faq.php:50
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: faq.php:87
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Ja, heirate mich und vielleicht mache ich das. Aber nur wenn du mir etwas im "
"Gegenzug beibringst. <a href=\"contact.php\">Schick mir deinen Antrag</a>. "
"Sorry Jungs, nur Frauen kommen in Betracht."
#: common.php:122
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@ -1842,8 +1842,19 @@ msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
msgstr "Werde ein Entrepreneur, baue deine eigen Firma auf"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to "
#| "being self-employed. However, this also comes along with a lot more "
#| "responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your "
#| "company. Thus you should only operate as a company, if you want to reduce "
#| "personal liability or if your profit is much higher than your income "
#| "needs to be. In that case, you keep any extra profit in the company or "
#| "create a second holding company, to which you transfer the profit, and "
#| "pay yourself a regular salary. As business taxes are lower than income "
#| "taxes, you have more to invest as a business."
msgid ""
"Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to being "
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
@ -1913,15 +1924,26 @@ msgid "Passive income"
msgstr "Passives Einkommen"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After you've made your first investments, you will receive a small "
#| "percentage of your investment as a dividend. It varies with each "
#| "investment. To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on "
#| "average and you put 10% of your income into investments and 1/6 of "
#| "investments fail. This would mean that after one year of investing every "
#| "month, you would already get an entire month of your salary in dividend "
#| "payments that year, which you can directly re-invest, along with your "
#| "regular investments. Keep doing this for a few years and you can live "
#| "only from your passive income streams."
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average and "
"you put 10% of your income into investments and 1/6 of investments fail. "
"This would mean that after one year of investing every month, you would "
"already get an entire month of your salary in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest, along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years and you can live only from your passive income "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""
"Nachdem du deine erste Investition getätigt hast, wirst du einen kleinen "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto e suas "
"respostas"
#: faq.php:25 faq.php:52
#: faq.php:25 faq.php:53
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
msgstr "Encontrei um link/conteúdo ilegal em seu site, você pode removê-lo?"
#: faq.php:25 faq.php:53
#: faq.php:25 faq.php:54
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
@ -573,11 +573,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sim, <a href=\"%s\">denuncie</a> e eu o removerei o mais rápido possível."
#: faq.php:26 faq.php:56
#: faq.php:26 faq.php:57
msgid "What is PGP?"
msgstr "O que é PGP?"
#: faq.php:26 faq.php:57
#: faq.php:26 faq.php:58
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
@ -589,13 +589,13 @@ msgstr ""
"Pretty_Good_Privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mais "
"informações neste artigo da Wikipédia</a>."
#: faq.php:27 faq.php:60
#: faq.php:27 faq.php:61
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr ""
"Tenho uma ideia de como tornar seu site melhor, você pode adicionar o "
"recurso 'xyz'?"
#: faq.php:27 faq.php:61
#: faq.php:27 faq.php:62
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
@ -604,14 +604,14 @@ msgstr ""
"Sim, <a href=\"%s\">entre em contato comigo</a> e posso adicioná-lo à minha "
"lista de tarefas. Pode demorar um pouco até que seu recurso seja adicionado."
#: faq.php:28 faq.php:64
#: faq.php:28 faq.php:65
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Quero traduzir seu site e serviços para outro idioma, como posso fazer isso?"
#: faq.php:28 faq.php:65
#: faq.php:28 faq.php:66
msgid ""
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
@ -621,13 +621,13 @@ msgstr ""
"\" rel=\"noopener noreferrer\">repositórios GitHub</a> e confira os projetos "
"individuais que você gostaria de traduzir."
#: faq.php:29 faq.php:68
#: faq.php:29 faq.php:69
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Ouvi falar de 'red rooms', transmissões ao vivo de assassinatos ou "
"similares. Eles são reais?"
#: faq.php:29 faq.php:69
#: faq.php:29 faq.php:70
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"onde dizem para você pagar bitcoins para obter acesso. Não pague, porque "
"eles simplesmente não existem."
#: faq.php:30 faq.php:72
#: faq.php:30 faq.php:73
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Já ouvi falar da 'shadow web', 'mariana's web' ou redes fechadas em shell . "
"Como posso acessá-los?"
#: faq.php:30 faq.php:73
#: faq.php:30 faq.php:74
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Você não pode, porque eles não existem. Alguns golpistas querem vendê-lo "
"para você. Não pague porque você não receberá nada em troca do seu dinheiro."
#: faq.php:31 faq.php:76
#: faq.php:31 faq.php:77
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"A dark net não deveria ser bizarra e cheia de merdas assustadoras? Por que "
"não consigo encontrar nenhum site interessante?"
#: faq.php:31 faq.php:77
#: faq.php:31 faq.php:78
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
@ -681,11 +681,11 @@ msgstr ""
"diferença entre a clearnet (internet normal). Portanto, a maioria das "
"histórias de terror que você ouviu sobre o Tor são apenas isso, histórias."
#: faq.php:32 faq.php:80
#: faq.php:32 faq.php:81
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "Qual é a diferença entre deep web e darknet?"
#: faq.php:32 faq.php:81
#: faq.php:32 faq.php:82
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
@ -698,13 +698,13 @@ msgstr ""
"software especial como Tor, I2P ou Freenet. A darknet é uma pequena parte da "
"deep web."
#: faq.php:33 faq.php:84
#: faq.php:33 faq.php:85
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr ""
"Você pode segurar minhas mãos e me ensinar a programar ou hackear passo a "
"passo?"
#: faq.php:33 faq.php:88
#: faq.php:33 faq.php:89
msgid ""
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"importante, você terá que pegar seu teclado e começar a digitar alguns "
"programas. Comece com algo simples e mantenha-se desafiado com novas tarefas."
#: faq.php:34 faq.php:94
#: faq.php:34 faq.php:95
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Você pode hackear minha escola ou universidade e mudar minhas notas, ou "
"encontrar alguém que faria isso?"
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Sim, eu adoraria ir para a prisão por você! - Hum, ou melhor, não. Desculpe, "
"não posso ajudá-lo com isso."
#: faq.php:35 faq.php:95
#: faq.php:35 faq.php:96
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
@ -748,19 +748,19 @@ msgstr ""
"Você pode me fornecer ou me dizer onde obter de forma confiável contas do "
"PayPal ou cartões de crédito roubados?"
#: faq.php:36 faq.php:96
#: faq.php:36 faq.php:97
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr "Você pode emitir falsos resultados do teste de Covid19?"
#: faq.php:37 faq.php:97
#: faq.php:37 faq.php:98
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Você pode fazer algumas outras coisas ilegais para mim?"
#: faq.php:38 faq.php:103
#: faq.php:38 faq.php:104
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Você pode hackear minha namorada? Acho que ela está me traindo."
#: faq.php:38 faq.php:104
#: faq.php:38 faq.php:105
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr ""
"hacker, com certeza deveria pensar em terminar, porque relacionamentos são "
"baseados em confiança, mas obviamente você não pode mais confiar."
#: faq.php:39 faq.php:107
#: faq.php:39 faq.php:108
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr "Meu e-mail não é enviado. Estou recebendo um erro sobre TLS"
#: faq.php:39 faq.php:108
#: faq.php:39 faq.php:109
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
@ -797,11 +797,11 @@ msgstr ""
"destino. Você pode desativar a criptografia obrigatória nas <a href=\"%s"
"\">configurações da sua conta</a>, se ainda precisar enviar este e-mail."
#: faq.php:40 faq.php:111
#: faq.php:40 faq.php:112
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr "Não consigo receber e-mail, o remetente recebe um erro sobre TLS"
#: faq.php:40 faq.php:112
#: faq.php:40 faq.php:113
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
@ -819,51 +819,12 @@ msgstr ""
"href=\"%s\">configurações da sua conta</a>, se ainda precisar receber este e-"
"mail."
#: faq.php:41 faq.php:119
msgid "I have more Questions."
msgstr "Eu tenho mais perguntas."
#: faq.php:41 faq.php:120
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "Sinta-se à vontade para <a href=\"%s\">contatar-me</a>."
#: faq.php:44
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Perguntas Frequentes"
#: faq.php:45
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Aqui você tem uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto "
"e suas respostas."
#: faq.php:48
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: faq.php:49
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: faq.php:86
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Sim, case-se comigo e talvez eu realmente faça isso. Mas só se você me "
"ensinar algo em troca. <a href=\"contact.php\">Envie-me suas propostas</a>. "
"Desculpe pessoal, considerando apenas mulheres."
#: faq.php:115
#: faq.php:41 faq.php:116
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
#: faq.php:116
#: faq.php:41 faq.php:117
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
@ -874,6 +835,45 @@ msgid ""
"\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:120
msgid "I have more Questions."
msgstr "Eu tenho mais perguntas."
#: faq.php:42 faq.php:121
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "Sinta-se à vontade para <a href=\"%s\">contatar-me</a>."
#: faq.php:45
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Perguntas Frequentes"
#: faq.php:46
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Aqui você tem uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto "
"e suas respostas."
#: faq.php:49
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: faq.php:50
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: faq.php:87
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Sim, case-se comigo e talvez eu realmente faça isso. Mas só se você me "
"ensinar algo em troca. <a href=\"contact.php\">Envie-me suas propostas</a>. "
"Desculpe pessoal, considerando apenas mulheres."
#: common.php:122
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to being "
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average and "
"you put 10% of your income into investments and 1/6 of investments fail. "
"This would mean that after one year of investing every month, you would "
"already get an entire month of your salary in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest, along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years and you can live only from your passive income "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""

View File

@ -6,18 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Goatli <goatli@porcod.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
@ -574,13 +574,13 @@ msgstr ""
"Список часто задаваемых вопросов о предоставляемых мною услугах и ответы на "
"них"
#: faq.php:25 faq.php:52
#: faq.php:25 faq.php:53
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
msgstr ""
"Я наткнулся на нелегальную ссылку или содержание на вашем хостинге. Куда я "
"могу обратиться для их удаления?"
#: faq.php:25 faq.php:53
#: faq.php:25 faq.php:54
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
"Да, конечно, <a href=\"%s\">свяжитесь со мной</a>, и я займусь удалением, "
"как только смогу."
#: faq.php:26 faq.php:56
#: faq.php:26 faq.php:57
msgid "What is PGP?"
msgstr "Что такое PGP?"
#: faq.php:26 faq.php:57
#: faq.php:26 faq.php:58
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
@ -605,13 +605,13 @@ msgstr ""
"wiki/PGP\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Больше информации "
"вы можете узнать в Википедии</a>."
#: faq.php:27 faq.php:60
#: faq.php:27 faq.php:61
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr ""
"У меня есть идея по улучшению сайта и сервисов, или добавления какой либо "
"функции, как мне её предложить?"
#: faq.php:27 faq.php:61
#: faq.php:27 faq.php:62
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
@ -620,14 +620,14 @@ msgstr ""
"Пожалуйста <a href=\"%s\">свяжитесь со мной</a>. Я рассмотрю её в ближайшее "
"время. Но придётся подождать, пока я смогу её разработать."
#: faq.php:28 faq.php:64
#: faq.php:28 faq.php:65
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Я хочу перевести ваш сайт и услуги на другой язык, как мне это сделать?"
#: faq.php:28 faq.php:65
#: faq.php:28 faq.php:66
msgid ""
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
@ -637,13 +637,13 @@ msgstr ""
"\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub репозиторий</a> там вы найдете нужный "
"сервис который хотите перевести."
#: faq.php:29 faq.php:68
#: faq.php:29 faq.php:69
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Я слышал про редрумы или красные комнаты, стримы убийств и тому подобное. "
"Это правда?"
#: faq.php:29 faq.php:69
#: faq.php:29 faq.php:70
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ к ним. "
"Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие."
#: faq.php:30 faq.php:72
#: faq.php:30 faq.php:73
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Я слышал про теневую сеть (shadow web), Марианскую сеть (marianas web) или "
"CLOS (closed shell network). Как мне получить доступ туда?"
#: faq.php:30 faq.php:73
#: faq.php:30 faq.php:74
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Никак, потому что они не существуют. Мошенники, впрочем, будут пытаться "
"продать вам такой доступ. Не платите, вы ничего не получите."
#: faq.php:31 faq.php:76
#: faq.php:31 faq.php:77
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Разве даркнет не должен быть страшным, чтобы на каждом углу были ужасные "
"вещи? Почему мне не попадаются интересные сайты?"
#: faq.php:31 faq.php:77
#: faq.php:31 faq.php:78
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
@ -697,11 +697,11 @@ msgstr ""
"отличается от клирнета (обычного интернета). Большинство жутких историй, "
"которые можно услышать о тёмном интернете - просто выдумки."
#: faq.php:32 faq.php:80
#: faq.php:32 faq.php:81
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "В чём разница между дипвебом и даркнетом?"
#: faq.php:32 faq.php:81
#: faq.php:32 faq.php:82
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"нужно специальное ПО: это Тор, I2P, Freenet. Даркнет является малой частью "
"всего дипвеба."
#: faq.php:33 faq.php:84
#: faq.php:33 faq.php:85
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr "Не мог бы ты обучить меня программированию или хакерству?"
#: faq.php:33 faq.php:88
#: faq.php:33 faq.php:89
msgid ""
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"взять клавиатуру и начать писать букавки. Начните с чего-нибудь простого и "
"ставьте перед собой новые задачи."
#: faq.php:34 faq.php:94
#: faq.php:34 faq.php:95
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
@ -746,13 +746,13 @@ msgstr ""
"Можете ли вы взломать мою школу или техникум и изменить мои оценки или найти "
"кого-нибудь, кто это сделает?"
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
msgstr "Да, мне очень охота в тюрьму! Извините, не могу вам с этим помочь."
#: faq.php:35 faq.php:95
#: faq.php:35 faq.php:96
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
@ -760,20 +760,20 @@ msgstr ""
"Можете ли вы подсказать, где можно надежно получить украденные учетные "
"записи PayPal или кредитные карты?"
#: faq.php:36 faq.php:96
#: faq.php:36 faq.php:97
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr ""
"Можете ли вы мне помочь с получением поддельных результатов теста на Covid19?"
#: faq.php:37 faq.php:97
#: faq.php:37 faq.php:98
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Можете ли вы сделать для меня еще какие-нибудь незаконные вещи?"
#: faq.php:38 faq.php:103
#: faq.php:38 faq.php:104
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Можешь ли ты взломать мою девушку? Я подозреваю её в измене."
#: faq.php:38 faq.php:104
#: faq.php:38 faq.php:105
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
@ -790,12 +790,12 @@ msgstr ""
"о разрыве отношений, потому что отношения основаны на доверии, но, видимо, "
"вы больше не можете доверять друг другу."
#: faq.php:39 faq.php:107
#: faq.php:39 faq.php:108
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr ""
"Мое электронное письмо не отправляется. Я получаю сообщение об ошибке TLS"
#: faq.php:39 faq.php:108
#: faq.php:39 faq.php:109
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
@ -814,13 +814,13 @@ msgstr ""
"учетной записи <a href=\"%s\"></a>, если вам все еще нужно отправить это "
"электронное письмо."
#: faq.php:40 faq.php:111
#: faq.php:40 faq.php:112
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr ""
"Я не могу получить электронное письмо, отправитель получает сообщение об "
"ошибке TLS"
#: faq.php:40 faq.php:112
#: faq.php:40 faq.php:113
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
@ -839,53 +839,14 @@ msgstr ""
"шифрование в настройках своей учетной записи <a href=\"%s\"></a>, если вам "
"все еще нужно получить это электронное письмо."
#: faq.php:41 faq.php:119
msgid "I have more Questions."
msgstr "У меня остались вопросы."
#: faq.php:41 faq.php:120
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">связаться со мной</a>."
#: faq.php:44
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Часто задаваемые вопросы"
#: faq.php:45
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Здесь находится список часто задаваемых вопросов, касающихся предоставления "
"моих услуг, и ответы на них."
#: faq.php:48
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: faq.php:49
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: faq.php:86
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Да, выходи за меня замуж и я тебя обучу, но если ты научишь меня кое-чему "
"взамен. <a href=\"contact.php\">Жду ваших предложений</a>. Предложение "
"действительно только для женского пола."
#: faq.php:115
#: faq.php:41 faq.php:116
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
"Я по уши в долгах, и мне нужно быстро достать деньги. Как я могу быстро "
"заработать немного денег?"
#: faq.php:116
#: faq.php:41 faq.php:117
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
@ -900,8 +861,47 @@ msgstr ""
"лучше сосредоточиться на долгосрочных целях. Вам может потребоваться "
"несколько лет, чтобы стать финансово свободным, но каждый может достичь "
"этого, если вы готовы учиться и самообразовываться. Я подготовил подробное "
"руководство о некоторых шагах, которые вы можете предпринять: <a href=\"%s\""
">Как улучшить свое финансовое положение</a>."
"руководство о некоторых шагах, которые вы можете предпринять: <a href=\"%s"
"\">Как улучшить свое финансовое положение</a>."
#: faq.php:42 faq.php:120
msgid "I have more Questions."
msgstr "У меня остались вопросы."
#: faq.php:42 faq.php:121
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">связаться со мной</a>."
#: faq.php:45
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Часто задаваемые вопросы"
#: faq.php:46
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Здесь находится список часто задаваемых вопросов, касающихся предоставления "
"моих услуг, и ответы на них."
#: faq.php:49
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: faq.php:50
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: faq.php:87
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"Да, выходи за меня замуж и я тебя обучу, но если ты научишь меня кое-чему "
"взамен. <a href=\"contact.php\">Жду ваших предложений</a>. Предложение "
"действительно только для женского пола."
#: common.php:122
msgid "Chat"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to being "
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
@ -1796,12 +1796,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average and "
"you put 10% of your income into investments and 1/6 of investments fail. "
"This would mean that after one year of investing every month, you would "
"already get an entire month of your salary in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest, along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years and you can live only from your passive income "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.danwin1210.de/projects/"
@ -517,22 +517,22 @@ msgid ""
"their answers"
msgstr "这是一个收集了大部分关于我的服务的常问问题以及它们对应的答案"
#: faq.php:25 faq.php:52
#: faq.php:25 faq.php:53
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
msgstr "我在你的网站上发现了非法链接/内容,你能删除它吗?"
#: faq.php:25 faq.php:53
#: faq.php:25 faq.php:54
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
"possible."
msgstr "当然行,请 <a href=\"%s\">报告它</a>,然后我将会立刻删除它"
#: faq.php:26 faq.php:56
#: faq.php:26 faq.php:57
msgid "What is PGP?"
msgstr "什么是PGP"
#: faq.php:26 faq.php:57
#: faq.php:26 faq.php:58
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/PGP\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">在维基"
"百科上查看更多信息</a>."
#: faq.php:27 faq.php:60
#: faq.php:27 faq.php:61
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr "我有一个能让你的网站变得更好的主意,你能不能添加这个功能?"
#: faq.php:27 faq.php:61
#: faq.php:27 faq.php:62
#, php-format
msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
@ -556,13 +556,13 @@ msgstr ""
"当然可以, 请 <a href=\"%s\">联系我</a>。然后 我可能会将其添加到我的ToDo列表"
"中。这可能需要一段时间直到我完成添加功能的工作"
#: faq.php:28 faq.php:64
#: faq.php:28 faq.php:65
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr "我想要翻译你的网站和服务,我该怎么做?"
#: faq.php:28 faq.php:65
#: faq.php:28 faq.php:66
msgid ""
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
"请查看我的<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub仓库</a> 并找找 你想翻译哪个项目"
#: faq.php:29 faq.php:68
#: faq.php:29 faq.php:69
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr "我听说过红房间、杀人直播或者其他类似的内容。它们是真的吗?"
#: faq.php:29 faq.php:69
#: faq.php:29 faq.php:70
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
@ -587,14 +587,14 @@ msgstr ""
"真的有像这样的网站然而现实的版本确是很多骗子只是创建了一个Tor网站并让你给他们"
"支付比特币,然后他们会让你观看这些内容不要付钱!因为这些内容从未存在过。"
#: faq.php:30 faq.php:72
#: faq.php:30 faq.php:73
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
msgstr ""
"我听说过影子网络、马里亚纳网络或者其他封闭的网络 我该怎么进入这些网络?"
#: faq.php:30 faq.php:73
#: faq.php:30 faq.php:74
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
@ -602,14 +602,14 @@ msgstr ""
"你不可以,因为它们从来没存在过。一些骗子想要把这些网络销售给你。不要付钱,因"
"为他们不会给你任何回馈!"
#: faq.php:31 faq.php:76
#: faq.php:31 faq.php:77
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
msgstr ""
"难道Tor暗网中不应该是可怕的且还有许多神秘的东西吗为什么我找不到有趣的网站"
#: faq.php:31 faq.php:77
#: faq.php:31 faq.php:78
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr ""
"论如何你都是匿名的。Tor暗网相对于明网而言并没有太多不同之处。所以那些Tor"
"的“都市传说”都只是传说而已,并非事实。"
#: faq.php:32 faq.php:80
#: faq.php:32 faq.php:81
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "暗网与深网的区别是什么?"
#: faq.php:32 faq.php:81
#: faq.php:32 faq.php:82
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
"网的一部分如果你希望进入暗网你便需要特殊的软件像Tor、I2P或Freenet。但请注"
"意暗网只是深网中极少的一部分并不占整个网络的96%。"
#: faq.php:33 faq.php:84
#: faq.php:33 faq.php:85
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr "你能否手把手地教会我编程或黑客渗透?"
#: faq.php:33 faq.php:88
#: faq.php:33 faq.php:89
msgid ""
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
@ -659,37 +659,37 @@ msgstr ""
"YouTube和B站上都有大量教程视频。但最重要的是你需要将手指放到键盘上开始编程"
"实战。先从简单的程序开始,再挑战较难的程序。"
#: faq.php:34 faq.php:94
#: faq.php:34 faq.php:95
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
msgstr "你能不能黑进我的学校或大学来修改我的成绩,或者找到某人能完成这件事?"
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
msgstr "是的,我非常愿意为你去警局喝茶! - 嗯,算了,我还是不要了。不好意思。"
#: faq.php:35 faq.php:95
#: faq.php:35 faq.php:96
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
msgstr "你能否给我Paypal账户或信用卡帐号或告诉我哪里能得到这些失窃的账户"
#: faq.php:36 faq.php:96
#: faq.php:36 faq.php:97
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr "你能否伪造新冠病毒核酸结果?"
#: faq.php:37 faq.php:97
#: faq.php:37 faq.php:98
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "你能否为我做一些非法的事情?"
#: faq.php:38 faq.php:103
#: faq.php:38 faq.php:104
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "你能否黑进我的女友的账户?我担心她背叛了我。"
#: faq.php:38 faq.php:104
#: faq.php:38 faq.php:105
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
"谈,是你唯一能做的。如果你有雇佣黑客的想法,请你放弃这个想法,因为感情是基于"
"信任的。但显而易见,你不信任任何人。"
#: faq.php:39 faq.php:107
#: faq.php:39 faq.php:108
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr "我的电子邮件发送失败。我的到了一个有关TLS的错误"
#: faq.php:39 faq.php:108
#: faq.php:39 faq.php:109
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
"人的手中他们可以在中途截下你的邮件。如果你仍希望发出邮件,你可以在你的<a "
"href=\"%s\">用户设置</a>中禁用加密。"
#: faq.php:40 faq.php:111
#: faq.php:40 faq.php:112
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr "我无法收到电子邮件发送者收到一个关于TLS的错误。"
#: faq.php:40 faq.php:112
#: faq.php:40 faq.php:113
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
@ -741,48 +741,12 @@ msgstr ""
"人的手中他们可以在中途截下你的邮件。如果你仍希望收到邮件。你可以在你的<a "
"href=\"%s\">用户设置</a>禁用加密。"
#: faq.php:41 faq.php:119
msgid "I have more Questions."
msgstr "我有更多问题"
#: faq.php:41 faq.php:120
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "请<a href=\"%s\">联系我</a>."
#: faq.php:44
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - 常问问题"
#: faq.php:45
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr "这是一个关于我的服务的常问问题列表以及它们的答案。"
#: faq.php:48
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: faq.php:49
msgid "Answer"
msgstr "答案"
#: faq.php:86
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"好啊,嫁给我我就有可能教你。但除非你能回馈我。взамен. <a href=\"contact.php"
"\">联系我</a>. 不好意思现在只考虑女性。"
#: faq.php:115
#: faq.php:41 faq.php:116
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
#: faq.php:116
#: faq.php:41 faq.php:117
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
@ -793,6 +757,42 @@ msgid ""
"\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:120
msgid "I have more Questions."
msgstr "我有更多问题"
#: faq.php:42 faq.php:121
#, php-format
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
msgstr "请<a href=\"%s\">联系我</a>."
#: faq.php:45
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - 常问问题"
#: faq.php:46
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr "这是一个关于我的服务的常问问题列表以及它们的答案。"
#: faq.php:49
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: faq.php:50
msgid "Answer"
msgstr "答案"
#: faq.php:87
msgid ""
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
"Sorry guys, only considering females."
msgstr ""
"好啊,嫁给我我就有可能教你。但除非你能回馈我。взамен. <a href=\"contact.php"
"\">联系我</a>. 不好意思现在只考虑女性。"
#: common.php:122
msgid "Chat"
msgstr "聊天室"
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
"Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to being "
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"After you've made your first investments, you will receive a small "
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average and "
"you put 10% of your income into investments and 1/6 of investments fail. "
"This would mean that after one year of investing every month, you would "
"already get an entire month of your salary in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest, along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years and you can live only from your passive income "
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
"streams."
msgstr ""