Update translation
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/ Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto e suas "
|
||||
"respostas"
|
||||
|
||||
#: faq.php:25 faq.php:52
|
||||
#: faq.php:25 faq.php:53
|
||||
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
|
||||
msgstr "Encontrei um link/conteúdo ilegal em seu site, você pode removê-lo?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:25 faq.php:53
|
||||
#: faq.php:25 faq.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
|
||||
@ -573,11 +573,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sim, <a href=\"%s\">denuncie</a> e eu o removerei o mais rápido possível."
|
||||
|
||||
#: faq.php:26 faq.php:56
|
||||
#: faq.php:26 faq.php:57
|
||||
msgid "What is PGP?"
|
||||
msgstr "O que é PGP?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:26 faq.php:57
|
||||
#: faq.php:26 faq.php:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
|
||||
"files. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy\" target="
|
||||
@ -589,13 +589,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Pretty_Good_Privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mais "
|
||||
"informações neste artigo da Wikipédia</a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:27 faq.php:60
|
||||
#: faq.php:27 faq.php:61
|
||||
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenho uma ideia de como tornar seu site melhor, você pode adicionar o "
|
||||
"recurso 'xyz'?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:27 faq.php:61
|
||||
#: faq.php:27 faq.php:62
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo list. "
|
||||
@ -604,14 +604,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Sim, <a href=\"%s\">entre em contato comigo</a> e posso adicioná-lo à minha "
|
||||
"lista de tarefas. Pode demorar um pouco até que seu recurso seja adicionado."
|
||||
|
||||
#: faq.php:28 faq.php:64
|
||||
#: faq.php:28 faq.php:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
|
||||
"do this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quero traduzir seu site e serviços para outro idioma, como posso fazer isso?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:28 faq.php:65
|
||||
#: faq.php:28 faq.php:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the individual "
|
||||
@ -621,13 +621,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\" rel=\"noopener noreferrer\">repositórios GitHub</a> e confira os projetos "
|
||||
"individuais que você gostaria de traduzir."
|
||||
|
||||
#: faq.php:29 faq.php:68
|
||||
#: faq.php:29 faq.php:69
|
||||
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvi falar de 'red rooms', transmissões ao vivo de assassinatos ou "
|
||||
"similares. Eles são reais?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:29 faq.php:69
|
||||
#: faq.php:29 faq.php:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
|
||||
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
||||
"onde dizem para você pagar bitcoins para obter acesso. Não pague, porque "
|
||||
"eles simplesmente não existem."
|
||||
|
||||
#: faq.php:30 faq.php:72
|
||||
#: faq.php:30 faq.php:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
|
||||
"access them?"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Já ouvi falar da 'shadow web', 'mariana's web' ou redes fechadas em shell . "
|
||||
"Como posso acessá-los?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:30 faq.php:73
|
||||
#: faq.php:30 faq.php:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
|
||||
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Você não pode, porque eles não existem. Alguns golpistas querem vendê-lo "
|
||||
"para você. Não pague porque você não receberá nada em troca do seu dinheiro."
|
||||
|
||||
#: faq.php:31 faq.php:76
|
||||
#: faq.php:31 faq.php:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
|
||||
"find any interesting sites?"
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A dark net não deveria ser bizarra e cheia de merdas assustadoras? Por que "
|
||||
"não consigo encontrar nenhum site interessante?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:31 faq.php:77
|
||||
#: faq.php:31 faq.php:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
|
||||
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
|
||||
@ -681,11 +681,11 @@ msgstr ""
|
||||
"diferença entre a clearnet (internet normal). Portanto, a maioria das "
|
||||
"histórias de terror que você ouviu sobre o Tor são apenas isso, histórias."
|
||||
|
||||
#: faq.php:32 faq.php:80
|
||||
#: faq.php:32 faq.php:81
|
||||
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
|
||||
msgstr "Qual é a diferença entre deep web e darknet?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:32 faq.php:81
|
||||
#: faq.php:32 faq.php:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
|
||||
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
|
||||
@ -698,13 +698,13 @@ msgstr ""
|
||||
"software especial como Tor, I2P ou Freenet. A darknet é uma pequena parte da "
|
||||
"deep web."
|
||||
|
||||
#: faq.php:33 faq.php:84
|
||||
#: faq.php:33 faq.php:85
|
||||
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode segurar minhas mãos e me ensinar a programar ou hackear passo a "
|
||||
"passo?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:33 faq.php:88
|
||||
#: faq.php:33 faq.php:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a "
|
||||
"long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new "
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"importante, você terá que pegar seu teclado e começar a digitar alguns "
|
||||
"programas. Comece com algo simples e mantenha-se desafiado com novas tarefas."
|
||||
|
||||
#: faq.php:34 faq.php:94
|
||||
#: faq.php:34 faq.php:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
|
||||
"who would do that?"
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode hackear minha escola ou universidade e mudar minhas notas, ou "
|
||||
"encontrar alguém que faria isso?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100
|
||||
#: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
|
||||
"can't help you with that."
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sim, eu adoraria ir para a prisão por você! - Hum, ou melhor, não. Desculpe, "
|
||||
"não posso ajudá-lo com isso."
|
||||
|
||||
#: faq.php:35 faq.php:95
|
||||
#: faq.php:35 faq.php:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
|
||||
"credit cards?"
|
||||
@ -748,19 +748,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode me fornecer ou me dizer onde obter de forma confiável contas do "
|
||||
"PayPal ou cartões de crédito roubados?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:36 faq.php:96
|
||||
#: faq.php:36 faq.php:97
|
||||
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
|
||||
msgstr "Você pode emitir falsos resultados do teste de Covid19?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:37 faq.php:97
|
||||
#: faq.php:37 faq.php:98
|
||||
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
|
||||
msgstr "Você pode fazer algumas outras coisas ilegais para mim?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:38 faq.php:103
|
||||
#: faq.php:38 faq.php:104
|
||||
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
|
||||
msgstr "Você pode hackear minha namorada? Acho que ela está me traindo."
|
||||
|
||||
#: faq.php:38 faq.php:104
|
||||
#: faq.php:38 faq.php:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
|
||||
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
|
||||
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr ""
|
||||
"hacker, com certeza deveria pensar em terminar, porque relacionamentos são "
|
||||
"baseados em confiança, mas obviamente você não pode mais confiar."
|
||||
|
||||
#: faq.php:39 faq.php:107
|
||||
#: faq.php:39 faq.php:108
|
||||
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
|
||||
msgstr "Meu e-mail não é enviado. Estou recebendo um erro sobre TLS"
|
||||
|
||||
#: faq.php:39 faq.php:108
|
||||
#: faq.php:39 faq.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
|
||||
@ -797,11 +797,11 @@ msgstr ""
|
||||
"destino. Você pode desativar a criptografia obrigatória nas <a href=\"%s"
|
||||
"\">configurações da sua conta</a>, se ainda precisar enviar este e-mail."
|
||||
|
||||
#: faq.php:40 faq.php:111
|
||||
#: faq.php:40 faq.php:112
|
||||
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
|
||||
msgstr "Não consigo receber e-mail, o remetente recebe um erro sobre TLS"
|
||||
|
||||
#: faq.php:40 faq.php:112
|
||||
#: faq.php:40 faq.php:113
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
|
||||
@ -819,51 +819,12 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"%s\">configurações da sua conta</a>, se ainda precisar receber este e-"
|
||||
"mail."
|
||||
|
||||
#: faq.php:41 faq.php:119
|
||||
msgid "I have more Questions."
|
||||
msgstr "Eu tenho mais perguntas."
|
||||
|
||||
#: faq.php:41 faq.php:120
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
|
||||
msgstr "Sinta-se à vontade para <a href=\"%s\">contatar-me</a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:44
|
||||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "FAQ - Perguntas Frequentes"
|
||||
|
||||
#: faq.php:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||||
"provide and their answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você tem uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto "
|
||||
"e suas respostas."
|
||||
|
||||
#: faq.php:48
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pergunta"
|
||||
|
||||
#: faq.php:49
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Resposta"
|
||||
|
||||
#: faq.php:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
|
||||
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
|
||||
"Sorry guys, only considering females."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sim, case-se comigo e talvez eu realmente faça isso. Mas só se você me "
|
||||
"ensinar algo em troca. <a href=\"contact.php\">Envie-me suas propostas</a>. "
|
||||
"Desculpe pessoal, considerando apenas mulheres."
|
||||
|
||||
#: faq.php:115
|
||||
#: faq.php:41 faq.php:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:116
|
||||
#: faq.php:41 faq.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
|
||||
@ -874,6 +835,45 @@ msgid ""
|
||||
"\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faq.php:42 faq.php:120
|
||||
msgid "I have more Questions."
|
||||
msgstr "Eu tenho mais perguntas."
|
||||
|
||||
#: faq.php:42 faq.php:121
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feel free, to <a href=\"%s\">contact me</a>."
|
||||
msgstr "Sinta-se à vontade para <a href=\"%s\">contatar-me</a>."
|
||||
|
||||
#: faq.php:45
|
||||
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "FAQ - Perguntas Frequentes"
|
||||
|
||||
#: faq.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
|
||||
"provide and their answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você tem uma lista de perguntas frequentes sobre os serviços que presto "
|
||||
"e suas respostas."
|
||||
|
||||
#: faq.php:49
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pergunta"
|
||||
|
||||
#: faq.php:50
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Resposta"
|
||||
|
||||
#: faq.php:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me "
|
||||
"something in return. <a href=\"contact.php\">Send me your proposals</a>. "
|
||||
"Sorry guys, only considering females."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sim, case-se comigo e talvez eu realmente faça isso. Mas só se você me "
|
||||
"ensinar algo em troca. <a href=\"contact.php\">Envie-me suas propostas</a>. "
|
||||
"Desculpe pessoal, considerando apenas mulheres."
|
||||
|
||||
#: common.php:122
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operating as a company, gives you significant tax benefits compared to being "
|
||||
"Operating as a company gives you significant tax benefits compared to being "
|
||||
"self-employed. However, this also comes along with a lot more "
|
||||
"responsibilities, paperwork, and initial investments to set up your company. "
|
||||
"Thus you should only operate as a company, if you want to reduce personal "
|
||||
@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you've made your first investments, you will receive a small "
|
||||
"percentage of your investment as a dividend. It varies with each investment. "
|
||||
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average and "
|
||||
"you put 10% of your income into investments and 1/6 of investments fail. "
|
||||
"This would mean that after one year of investing every month, you would "
|
||||
"already get an entire month of your salary in dividend payments that year, "
|
||||
"which you can directly re-invest, along with your regular investments. Keep "
|
||||
"doing this for a few years and you can live only from your passive income "
|
||||
"To keep it simple, let's assume that you earn 10% interest on average, and "
|
||||
"you invest 10% of your income, and 1/6 of investments fail. This would mean "
|
||||
"that after one year of investing every month, you would already have saved "
|
||||
"an entire month of your salary and get 10% in dividend payments that year, "
|
||||
"which you can directly re-invest along with your regular investments. Keep "
|
||||
"doing this for a few years until you can live only from your passive income "
|
||||
"streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user