# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-14 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 16:52+0000\n" "Last-Translator: Goatli \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: index.php:6 index.php:15 msgid "Daniel - Home" msgstr "Даниэль - Домашняя страница" #: index.php:10 index.php:16 msgid "" "Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy " "enthusiast" msgstr "" "Персональный веб-сайт Дэниела Винцена, веб-разработчика, системного " "администратора и энтузиаста в области интернет конфиденциальности" #: index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 #: new-domain.php:23 hosting/index.php:21 privacy.php:21 chat/index.php:21 #: tutorials/index.php:21 tutorials/torify-ftp/index.php:29 msgid "An avatar representing Daniel Winzen" msgstr "Мой аватар" #: index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 contact.php:24 faq.php:23 #: new-domain.php:26 hosting/index.php:24 privacy.php:24 chat/index.php:24 #: tutorials/index.php:24 tutorials/torify-ftp/index.php:32 msgid "Daniel" msgstr "Даниэль" #: index.php:27 common.php:117 msgid "Home" msgstr "Домашняя страница" #: index.php:28 msgid "" "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system " "administrator. This is my personal website, that I develop in my free time. " "This site is available as Tor hidden " "service or via my clearnet proxy danwin1210.de. To learn more about me and this site, check the about page." msgstr "" "Добро пожаловать, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и " "системный администратор. Это мой персональный веб сайт, который я " "разрабатываю в свободное время. Также мой сайт доступен через Tor сеть или же как обычный сервис danwin1210.de. Чтобы узнать больше обо мне и моем сайте, посетите эту страницу." #: index.php:29 msgid "" "This is just the landing page. You can navigate to the pages that interest " "you most, such as my free and anonymous mail service " "or Tor darknet link collection, " "by clicking on the entries in the navigation bar on the left." msgstr "" "Это всего лишь информационная страница. Вы можете воспользоваться другими " "разделами сайта, такими как моя бесплатная, и анонимная электронная почта или коллекцией ссылок Tor, нажав на записи в панели навигации слева." #: index.php:30 msgid "" "You can download and/or contribute to my various open-source projects on GitHub." msgstr "" "Вы также можете скачать и/или внести свой вклад в мои различные проекты с " "открытым исходным кодом на GitHub." #: index.php:31 about.php:61 #, php-format msgid "" "If you like, what I've built here, you can support me by donating via " "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just contact me." msgstr "" "Если вам нравятся мои проекты, то вы можете поддержать меня, пожертвовав " "немного Monero: %1$s или Bitcoin: %2$s . Также присутствуют и другие способы " "пожертвования, для уточнения свяжитесь со мной." #: about.php:6 about.php:17 msgid "Daniel - About" msgstr "Даниэль - Обо мне" #: about.php:10 about.php:18 msgid "" "About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and " "this site" msgstr "Информация обо мне и моем сайте" #: about.php:29 common.php:125 msgid "About" msgstr "Обо мне" #: about.php:30 msgid "About me" msgstr "Обо мне" #: about.php:31 msgid "" "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system " "administrator. In my free time I like reading books, programming on my open-" "source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid " "pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit." msgstr "" "Здравствуйте, меня зовут Даниэль Винцен, я Немецкий веб-разработчик и " "системный администратор. В свободное время мне нравится читать книги, и " "заниматься своими проектами с открытым исходным кодом, еще мне нравится " "танцевать на шесте, вы не подумайте ничего плохого :) Танцами я увлекся во " "время пандемии Covid19, так как находился дома много времени, это " "поддерживает меня в форме и развлекает." #: about.php:32 msgid "" "Programming languages I use regularly are PHP, SQL and JavaScript, but I " "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience " "I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary." msgstr "" "Языки программирования которые я регулярно использую - это PHP, SQL и " "JavaScript, но я также знаю некоторые основы Perl, Python, C, C++ и другие. " "С моим опытом я могу быстро адаптироваться и работать с новыми языками когда " "это необходимо." #: about.php:33 msgid "" "Before I got into coding and server management, I contributed German " "translation to various open-source projects since the end of 2011." msgstr "" "До того, как я занялся программированием и управлением серверами, с конца " "2011 года я занимался переводом на немецкий язык, различных проектов, с " "открытым исходным кодом." #: about.php:34 msgid "" "Managing servers, email services and developing new web projects is what I " "thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best " "out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your " "infrastructure or website? I'm here to help. Get in " "touch and we'll discuss details." msgstr "" "Управление серверами, а также управление электронной почтой, разработка " "новых веб-проектов - это то, в чем я силен. Мне нравится оптимизировать " "системы с точки зрения производительности и извлекать максимум пользы из " "того что у меня есть. Если вам нужна помощь в управлении и оптимизации вашей " "инфраструктуры или веб-сайта, я с радостью готов помочь. Свяжитесь со мной и мы обсудим детали." #: about.php:35 msgid "Profiles on other sites that I am active on:" msgstr "Профили на других сайтах где я активен:" #: about.php:42 msgid "About this site" msgstr "О сайте" #: about.php:43 msgid "" "This is my personal site, that I develop in my free time. I started " "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a " "platform to host files on, to use at school." msgstr "" "Это мой личный сайт который я разрабатываю в свободное время. Я начал " "разработку моего сайта в Августе/Сентябре 2013-го года когда мне захотелось " "иметь платформу для размещения файлов, что бы использовать ее в школе." #: about.php:44 msgid "" "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a " "simple perl chat script called LE-CHAT. When I " "deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't " "really usable for use with several people. So I decided to port some parts I " "needed to PHP." msgstr "" "Так же у меня возникла идея использовать чат в школе, и я наткнулся на " "простой скрипт чата на языке Perl LE-CHAT. Когда я " "развернул его на своем Raspberry Pi он работал очень медленно, нестабильно и " "был не пригоден для использования несколькими людьми. По этому я решил " "портатировать его на PHP." #: about.php:45 msgid "" "This has been the start for me to get deeper into web-development and I have " "since open-sourced that chat script and several other scripts of this site " "on my GitHub account. Since then, I have added many " "new features and improved reliability and my code a lot." msgstr "" "Это стало для меня началом более глубокого погружения в веб разработку. " "После чего я разместил скрипт этого чата и несколько других скриптов моего " "сайта с открытым исходным кодом у себя на GitHub аккаунте. " "С тех пор, я вложил много усилий в свой код, и значительно улучшил его " "надежность и производительность." #: about.php:46 msgid "" "I used to offer free file hosting, an url shortener, a chat and even a free " "darknet web hosting service. All these projects have taught me a lot about " "coding, security and server management. As of now, only the anonymous email " "and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively " "maintained." msgstr "" "Раньше я предлагал бесплатный файловый хостинг, сервис сокращения ссылок, " "чат и даже бесплатный веб-хостинг в даркнете. Все эти проекты многому " "научили меня в области программирования, безопасности и управлении " "серверами. На данный момент активно поддерживается только анонимная " "электронная почта и хостинг XMPP, а также список onion ссылок." #: about.php:47 msgid "About the setup" msgstr "Настройки сайта" #: about.php:48 msgid "" "The software I use are Debian sid running Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, " "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme." "sh and Wireguard." msgstr "" "Программное обеспечение которое я использую это Debian sid под управлением " "Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, " "Prosody, Tor, ssh, bind9, acme.sh and Wireguard." #: about.php:49 msgid "" "The clearnet gateways on danwin1210.de are an NginX Proxy that will forward all requests to " "the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only " "listening on the VPN network to send out mails to clearnet." msgstr "" "Шлюзы clearnet на danwin1210.de - это прокси-сервер NginX, который будет " "перенаправлять все запросы на домашнюю raspberry pi. Кроме того, они " "запускают экземпляр Postfix, который прослушивает только VPN-сеть для " "отправки писем в clearnet." #: about.php:50 msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." msgstr "Все серверы соединены между собой с помощью Wireguard VPN." #: about.php:51 msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" msgstr "Хостинг-провайдеры которые я использую и сервера размещеные у них:" #: about.php:53 about.php:54 #, php-format msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects" msgstr "" "%s - подходит для краткосрочных проектов и/или проектов с низкой пропускной " "способностью" #: about.php:55 #, php-format msgid "%s - good and reliable" msgstr "%s - хороший и надежный провайдер" #: about.php:56 #, php-format msgid "%s - comparably expensive but good and reliable" msgstr "%s - довольно дорогой, но хороший и надежный" #: about.php:57 #, php-format msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable" msgstr "%s - (Используется для моего шлюза clearnet) - хороший и надежный" #: about.php:58 #, php-format msgid "" "%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and " "reliable, hosted in my city" msgstr "" "%s - (Используется для моего шлюза clearnet + регистрация домена) - хороший " "и надежный, расположен в моем городе" #: about.php:59 msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data" msgstr "Домашний хостинг: 4 Raspberry Pi 4 с основным сайтом и данными" #: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30 #: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:123 msgid "GitHub IPv6 proxy" msgstr "GitHub IPv6 proxy" #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 msgid "" "GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers" msgstr "" "Прокси-сервер GitHub IPv6 позволяет загружать репозитории GitHub только на " "серверах IPv6" #: github-ipv6-proxy.php:34 #, php-format msgid "" "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server " "that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I realized " "that GitHub still does not " "support IPv6." msgstr "" "Недавно мне пришлось клонировать репозиторий git на GitHub через сервер " "только для IPv6, который я арендовал у моего любимого хостинг-провайдера %s. " "К сожалению, я понял, что GitHub все еще не поддерживает IPv6." #: github-ipv6-proxy.php:35 msgid "" "My workaround was setting up a WireGuard VPN with one of my dual-stack " "servers. An alternative could have been installing Tor to download " "anonymously." msgstr "" "Моим обходным путем была настройка WireGuard VPN с одним из моих серверов с " "двойным стеком. Альтернативой могла бы быть установка Tor для анонимной " "загрузки." #: github-ipv6-proxy.php:36 msgid "" "As I'm by far not the only user with an IPv6 only server looking to download " "repositories from GitHub, I decided to provide a public proxy server that " "can be used to access GitHub on an IPv6 network, until GitHub provides " "native IPv6 support. The proxy is only available on IPv6, to prevent IPv4 " "users from using unnecessary resources, as they can already clone from " "GitHub directly." msgstr "" "Поскольку я далеко не единственный пользователь с сервером только для IPv6, " "который хочет загружать репозитории с GitHub, я решил предоставить " "общедоступный прокси-сервер, который можно использовать для доступа к GitHub " "в сети IPv6, пока GitHub не предоставит встроенную поддержку IPv6. Прокси " "доступен только на IPv6, чтобы пользователи IPv4 не использовали ненужные " "ресурсы, поскольку они уже могут клонировать напрямую с GitHub." #: github-ipv6-proxy.php:37 msgid "" "Note, that my https proxy is serving a ssl certificate issued for my domain, " "which means I decrypt and re-encrypt your traffic (and could potentially " "look into it, but I don't). It is necessary as you'd get an invalid ssl " "certificate warning otherwise + github would redirect to the default port " "after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more " "privacy-friendly." msgstr "" "Обратите внимание, что мой https-прокси обслуживает ssl-сертификат, выданный " "для моего домена, что означает, что я расшифровываю и повторно шифрую ваш " "трафик (и потенциально мог бы изучить его, но я этого не делаю). Это " "необходимо, так как в противном случае вы получите предупреждение о " "недопустимом сертификате ssl + github перенаправит на порт по умолчанию " "после его принятия. Смотрите ниже более постоянное решение, которое более " "благоприятно для конфиденциальности." #: github-ipv6-proxy.php:38 #, php-format msgid "" "So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've " "published at %s. Normally cloning the repository would look like this:" msgstr "" "Так как же это работает? Давайте предположим, что мы хотим клонировать PHP-" "скрипт чата, который я опубликовал в %s. Обычно клонирование репозитория " "выглядело бы следующим образом:" #: github-ipv6-proxy.php:40 msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:" msgstr "" "При подключении по протоколу IPv6 вы можете использовать мой прокси-сервис " "следующим образом:" #: github-ipv6-proxy.php:42 msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:" msgstr "" "И если вы хотите клонировать через ssh, вы также можете сделать это " "следующим образом:" #: github-ipv6-proxy.php:44 msgid "" "Those wanting to use the proxy more permanently and/or talk directly to " "GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /" "etc/hosts:" msgstr "" "Те, кто хочет использовать прокси более постоянно и / или напрямую общаться " "с GitHub, без того, чтобы я повторно шифровал ваш трафик, должны добавить " "следующее в /etc /hosts:" #: github-ipv6-proxy.php:49 msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:" msgstr "" "После добавления вы можете клонировать как обычно, без каких-либо изменений:" #: github-ipv6-proxy.php:52 msgid "" "All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack " "server:" msgstr "" "Все это делается с помощью следующей конфигурации nginx на сервере с двойным " "стеком:" #: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32 msgid "" "If there are any further questions, feel free to contact me." msgstr "" "Если есть какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь свяжитесь со мной." #: contact.php:6 contact.php:15 msgid "Daniel - Contact" msgstr "Даниэль - Контакт" #: contact.php:10 contact.php:16 msgid "Contact Daniel Winzen" msgstr "Связаться с Даниэль Винзен" #: contact.php:27 common.php:127 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: contact.php:28 msgid "" "You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if " "you want me to answer." msgstr "" "На этой странице вы можете отправить мне сообщение. Пожалуйста, оставьте " "свой email чтобы я смог вам ответить." #: contact.php:30 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: contact.php:33 msgid "Honeypot (do not fill anything):" msgstr "Горшочек для меда (ничего не пишите):" #: contact.php:34 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: contact.php:37 msgid "Message:" msgstr "Сообщение:" #: contact.php:40 msgid "" "I have read and agreed to the Privacy Policy" msgstr "" "Я прочитал и согласен с Политикой конфиденциальности" #: contact.php:57 msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?" msgstr "Вы заполнили поле \"Горшочек с медом\" : ( Вы человек?" #: contact.php:61 msgid "You haven't entered a message yet." msgstr "Вы не ввели сообщение." #: contact.php:70 msgid "Message successfully sent!" msgstr "Сообщение успешно отправлено!" #: contact.php:76 msgid "" "If you want to encrypt your message, you can use my public PGP key." msgstr "" "Если вы предпочитаете шифрование, пожалуйста используйте мой публичный ключ - PGP." #: contact.php:77 msgid "" "If you prefer to directly get in contact with me, email me at daniel@danwin1210.de." msgstr "" "Вы так же можете связаться со мной напрямую через электронную почту daniel@danwin1210.de." #: contact.php:83 privacy.php:35 #, php-format msgid "Email: %s" msgstr "Эл.почта: %s" #: contact.php:84 privacy.php:34 #, php-format msgid "Phone: %s" msgstr "Телефон: %s" #: contact.php:85 privacy.php:37 #, php-format msgid "VAT ID number: %s" msgstr "VAT ID number: %s" #: contact.php:87 msgid "Disclaimer - External links" msgstr "" "Отказ от ответственности за размещенные ссылки ведущие на сторонние сайты" #: contact.php:88 msgid "" "This website contains links to third party websites (\"external links\"). " "These websites are subject to the liability of the respective operator. When " "linking first time third-party content, the provider checked whether there " "are any legal violations. At the time there were none legal violations " "evident. The provider has no influence on the current and future design and " "the content of the linked pages. Setting external links does not mean that " "the provider claims ownership of the content behind the reference or link. " "Constant control of the external links are not reasonable for the provider " "without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal " "violations, however, such external links will be deleted immediately." msgstr "" "Этот веб-сайт содержит ссылки на веб-сайты третьих лиц (\"внешние ссылки\"). " "Ответственность за эти веб-сайты несет соответствующий оператор. При первом " "размещении ссылок на сторонний контент провайдер (то есть я) проверил, нет " "ли каких-либо нарушений закона. Во время проверки и размещения не было " "никаких очевидных нарушений закона. Я как поставщик не имею никакого влияния " "на текущий и будущий дизайн и содержание страниц и в целом сайта, на которые " "даны ссылки в разделе onion link и других разделов. Установка ссылок ведущих " "на внешнее сайты не означает, что поставщик заявляет о праве собственности " "на контент, стоящий за ссылкой. Постоянный контроль внешних ссылок " "нецелесообразен для провайдера без конкретных доказательств нарушений " "законодательства. Однако, если станет известно о нарушениях закона, такие " "внешние ссылки будут немедленно удалены с моего сайта." #: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24 msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions" msgstr "Даниэль - FAQ - Часто задаваемые вопросы" #: faq.php:9 faq.php:15 msgid "" "A list of frequently asked questions regarding the services I provide and " "their answers" msgstr "" "Список часто задаваемых вопросов о предоставляемых мною услугах и ответы на " "них" #: faq.php:25 faq.php:52 msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?" msgstr "" "Я наткнулся на нелегальную ссылку или содержание на вашем хостинге. Куда я " "могу обратиться для их удаления?" #: faq.php:25 faq.php:53 #, php-format msgid "" "Yes, please report it and I will remove it as soon as " "possible." msgstr "" "Да, конечно, свяжитесь со мной, и я займусь удалением, " "как только смогу." #: faq.php:26 faq.php:56 msgid "What is PGP?" msgstr "Что такое PGP?" #: faq.php:26 faq.php:57 msgid "" "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and " "files. More info in this Wikipedia article." msgstr "" "PGP - это программа шифрования, которую можно использовать для шифрования " "или подписи электронных писем и файлов. Больше информации " "вы можете узнать в Википедии." #: faq.php:27 faq.php:60 msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" msgstr "" "У меня есть идея по улучшению сайта и сервисов, или добавления какой либо " "функции, как мне её предложить?" #: faq.php:27 faq.php:61 #, php-format msgid "" "Yes, please contact me and I may add it on my ToDo list. " "It might take a while until your feature gets added though." msgstr "" "Да, пожалуйста, свяжитесь со мной. Я рассмотрю её в " "ближайшее время. Но придётся подождать, пока я смогу её разработать." #: faq.php:28 faq.php:64 msgid "" "I want to translate your site and services into another language, how can I " "do this?" msgstr "" "Я хочу перевести ваш сайт и услуги на другой язык, как мне это сделать?" #: faq.php:28 faq.php:65 msgid "" "Please see my GitHub repositories and check out the individual " "projects you would like to translate." msgstr "" "Для этого посетите мой GitHub репозиторий там вы найдете нужный " "сервис который хотите перевести." #: faq.php:29 faq.php:68 msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?" msgstr "" "Я слышал про редрумы или красные комнаты, стримы убийств и тому подобное. " "Это правда?" #: faq.php:29 faq.php:69 msgid "" "No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make " "YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. " "However, many scammers jump on the train and create a site where they tell " "you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they simply do not " "exist." msgstr "" "Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про так " "называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели такие " "сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они создают " "сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ к ним. " "Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие." #: faq.php:30 faq.php:72 msgid "" "I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I " "access them?" msgstr "" "Я слышал про теневую сеть (shadow web), Марианскую сеть (marianas web) или " "CLOS (closed shell network). Как мне получить доступ туда?" #: faq.php:30 faq.php:73 msgid "" "You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you " "though. Don't pay because you won't get anything in return for your money." msgstr "" "Никак, потому что они не существуют. Мошенники, впрочем, будут пытаться " "продать вам такой доступ. Не платите, вы ничего не получите." #: faq.php:31 faq.php:76 msgid "" "Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I " "find any interesting sites?" msgstr "" "Разве даркнет не должен быть страшным, чтобы на каждом углу были ужасные " "вещи? Почему мне не попадаются интересные сайты?" #: faq.php:31 faq.php:77 msgid "" "No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the " "internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, " "it's not only used for a good cause. There are many phishing sites, scammers " "and child porn sites. But apart from the fact that you are anonymous, there " "isn't that much of a difference to the clearnet (normal internet). So most " "horror stories you have heard about Tor are just that, stories." msgstr "" "Нет, даркнет-сеть Тор создавалась для возможности анонимно пользоваться " "интернетом, обходить цензуру и анонимно размещать сайты. И, конечно же , это " "используют не только для благих целей. Есть много фишинговых сайтов, " "мошенников, детской порнографии. Но помимо факта анонимности, Тор не особо " "отличается от клирнета (обычного интернета). Большинство жутких историй, " "которые можно услышать о тёмном интернете - просто выдумки." #: faq.php:32 faq.php:80 msgid "What's the difference between deep web and darknet?" msgstr "В чём разница между дипвебом и даркнетом?" #: faq.php:32 faq.php:81 msgid "" "The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so " "basically any site where you have to log in or be part of a private network. " "To access a darknet, it requires special software like Tor, I2P or Freenet. " "The darknet is a small part of the deep web." msgstr "" "К дипвебу относятся любые сайты, которые не могут проиндексировать " "поисковики, обычно это любой сайт или ресурс, который можно посмотреть, " "только залогинившись или через частную сеть. Для подключения к даркнету " "нужно специальное ПО: это Тор, I2P, Freenet. Даркнет является малой частью " "всего дипвеба." #: faq.php:33 faq.php:84 msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?" msgstr "Не мог бы ты обучить меня программированию или хакерству?" #: faq.php:33 faq.php:88 msgid "" "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will take a " "long time (years). I've been learning for 10 years and still learn new " "things all the time. But for the beginning I would recommend reading a " "beginners introduction book, which can guide you with some simple programs " "you build yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a " "lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take " "your keyboard and start typing some programs. Start with something simple " "and keep yourself challenged with new tasks." msgstr "" "Шутки в сторону, обучить вас программированию или хакерству - это задача, " "которая займет много времени (лет). Я учусь уже 10 лет и до сих пор " "постоянно узнаю что-то новое. Но для начала я бы порекомендовал прочитать " "вводную литературу для начинающих, которая поможет вам научиться создавать " "простые программы самостоятельно. Если вы предпочитаете смотреть видео, на " "YouTube тоже есть много обучающих программ. Но самое главное, вам придется " "взять клавиатуру и начать писать букавки. Начните с чего-нибудь простого и " "ставьте перед собой новые задачи." #: faq.php:34 faq.php:94 msgid "" "Can you hack my school or university and change my grades, or find someone " "who would do that?" msgstr "" "Можете ли вы взломать мою школу или техникум и изменить мои оценки или найти " "кого-нибудь, кто это сделает?" #: faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:37 faq.php:100 msgid "" "Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, " "can't help you with that." msgstr "Да, мне очень охота в тюрьму! Извините, не могу вам с этим помочь." #: faq.php:35 faq.php:95 msgid "" "Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or " "credit cards?" msgstr "" "Можете ли вы подсказать, где можно надежно получить украденные учетные " "записи PayPal или кредитные карты?" #: faq.php:36 faq.php:96 msgid "Can you issue fake Covid19 test results?" msgstr "" "Можете ли вы мне помочь с получением поддельных результатов теста на Covid19?" #: faq.php:37 faq.php:97 msgid "Can you do some other illegal things for me?" msgstr "Можете ли вы сделать для меня еще какие-нибудь незаконные вещи?" #: faq.php:38 faq.php:103 msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating." msgstr "Можешь ли ты взломать мою девушку? Я подозреваю её в измене." #: faq.php:38 faq.php:104 msgid "" "Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give " "you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is " "more likely going to hurt your relationship than helping you. Talk to her, " "it's the best you can do. If you are at the point of thinking to hire a " "hacker, you should definitely think about breaking up, because relationships " "are based on trust, but obviously you can't trust anymore." msgstr "" "Да, я мог бы попытаться, но я не буду. Не доверяйте сайтам, которые " "предагают вам данную услугу, потому что все они мошенники. Это просто " "неправильно с этической точки зрения и, это больше повредит вашим " "отношениям, чем поможет вам. Поговори с ней, это лучшее, что ты можешь " "сделать. Если вы подумываете нанять хакера, вам определенно следует подумать " "о разрыве отношений, потому что отношения основаны на доверии, но, видимо, " "вы больше не можете доверять друг другу." #: faq.php:39 faq.php:107 msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS" msgstr "" "Мое электронное письмо не отправляется. Я получаю сообщение об ошибке TLS" #: faq.php:39 faq.php:108 #, php-format msgid "" "You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails " "via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very " "unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the " "internet, who can intercept your email before it reaches the destination. " "You can disable mandatory encryption in your account " "settings, if you still need to send this email." msgstr "" "Скорее всего вы пытаетесь отправить письмо на почтовый сервер, который не " "принимает электронные письма с помощью зашифрованной передачи или использует " "небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому что это приведет к " "утечке содержимого вашей электронной почты любому пользователю Интернета, " "который может перехватить ваше электронное письмо до того, как оно достигнет " "адресата. Вы можете отключить обязательное шифрование в настройках своей " "учетной записи , если вам все еще нужно отправить это " "электронное письмо." #: faq.php:40 faq.php:111 msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" msgstr "" "Я не могу получить электронное письмо, отправитель получает сообщение об " "ошибке TLS" #: faq.php:40 faq.php:112 #, php-format msgid "" "Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending " "emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very " "unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the " "internet, who can intercept your email before it reaches the destination. " "You can disable mandatory encryption in your account " "settings, if you still need to receive this email." msgstr "" "Скорее всего вам пытаются отправить электронное письмо с почтового сервера, " "который не поддерживает отправку электронных писем с помощью зашифрованной " "передачи или использует небезопасные протоколы. Это очень прискорбно, потому " "что это приведет к утечке содержимого вашей электронной почты любому " "пользователю Интернета, который может перехватить ваше электронное письмо до " "того, как оно достигнет адресата. Вы можете отключить обязательное " "шифрование в настройках своей учетной записи , если вам " "все еще нужно получить это электронное письмо." #: faq.php:41 faq.php:115 msgid "I have more Questions." msgstr "У меня остались вопросы." #: faq.php:41 faq.php:116 #, php-format msgid "Feel free, to contact me." msgstr "Вы можете связаться со мной." #: faq.php:44 msgid "FAQ - Frequently Asked Questions" msgstr "FAQ - Часто задаваемые вопросы" #: faq.php:45 msgid "" "Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I " "provide and their answers." msgstr "" "Здесь находится список часто задаваемых вопросов, касающихся предоставления " "моих услуг, и ответы на них." #: faq.php:48 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: faq.php:49 msgid "Answer" msgstr "Ответ" #: faq.php:86 msgid "" "Yes, marry me and I might actually do that. But only if you teach me " "something in return. Send me your proposals. " "Sorry guys, only considering females." msgstr "" "Да, выходи за меня замуж и я тебя обучу, но если ты научишь меня кое-чему " "взамен. Жду ваших предложений. Предложение " "действительно только для женского пола." #: common.php:118 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: common.php:119 msgid "Online-Test" msgstr "Онлайн-Тест" #: common.php:120 msgid "Onion link list" msgstr "Список ссылок Onion" #: common.php:121 msgid "E-Mail + XMPP" msgstr "Эл.почта + Jabber" #: common.php:122 tutorials/index.php:27 msgid "Tutorials" msgstr "Учебники" #: common.php:124 msgid "FAQ" msgstr "FAQ(ЧаВо)" #: common.php:126 msgid "Privacy" msgstr "Политика конфиденциальности" #: common.php:138 msgid "Add translation" msgstr "Добавить перевод" #: new-domain.php:6 new-domain.php:17 new-domain.php:27 msgid "Daniel - New domain" msgstr "Даниэль - Новый домен" #: new-domain.php:10 new-domain.php:18 msgid "We moved to a brand new domain - migrate your accounts" msgstr "Мы переехали на совершенно новый домен - перенесите свои учетные записи" #: new-domain.php:29 msgid "New domain - DanWin1210.Me is now DanWin1210.De" msgstr "Старый домен - DanWin1210.Me, новый домен - DanWin1210.De" #: new-domain.php:30 msgid "Why this sudden and drastic change?" msgstr "Почему произошла эта внезапная и резкая перемена?" #: new-domain.php:31 msgid "" "In mid-October 2021 I noticed that I was locked out of my registrar's " "control panel (Namecheap Inc.) for suspected fraud, a chargeback or some " "similar violation of our terms of service. After contacting their " "customer support multiple times, even after more than a year, all I have " "ever gotten back from them is that I will hear from them soon, as they need " "more time to investigate, and they appreciate my patience. I was refused " "renewing the domain or moving to a different registrar." msgstr "" "В середине октября 2021 года я заметил, что я был заблокирован из панели " "управления моего регистратора (Namecheap Inc.) за подозрение в " "мошенничестве, возврате платежей или каком-либо подобном нарушении наших " "условий предоставления услуг. После многократных обращений к ним в " "службу поддержки клиентов, даже спустя более года, все, что я добился от " "них, - это то, что я скоро получу от них весточку, поскольку им нужно больше " "времени для расследования, и они ценят мое терпение. Мне было отказано в " "продлении домена или переходе к другому регистратору." #: new-domain.php:32 msgid "" "Given that I was unable to get a satisfying answer and the old domain was " "due to expire, I went ahead and bought the new domain danwin1210.de, to " "switch over to. danwin1210.me went down after expiry, but thankfully I was " "allowed to pay for extension by creating a new account and depositing the " "money for renewal there, so it was back up shortly afterwards." msgstr "" "Учитывая, что я не смог получить удовлетворительный ответ, а срок действия " "старого домена истекал, я пошел дальше и купил новый домен danwin1210.de , " "чтобы переключиться на него, а danwin1210.me вышел из строя по истечении " "срока действия, но, к счастью, мне разрешили оплатить продление, создав " "новую учетную запись и внеся деньги для обновления, так что вскоре после " "этого он был восстановлен." #: new-domain.php:33 msgid "" "After a year my domain was due expiry again, so I enquired if I could move " "to a different registrar now. They offered me again to pay via an alternate " "account, because: Unfortunately, we need more time to investigate your " "issue. A year should be more than enough time to solve whatever issue " "they might have with my account… This time I decided to let it expire for " "good, since almost everyone should have switched over to the new domain by " "now." msgstr "" #: new-domain.php:34 msgid "What does it mean for users?" msgstr "Что это означает для пользователей?" #: new-domain.php:35 msgid "" "You don't have an account and just browse the site? Not much will change, " "just the address in your browsers URL bar." msgstr "" "Если у вас нет учетной записи и вы просто просматриваете сайт? Мало что " "изменится, только адрес в строке URL вашего браузера." #: new-domain.php:36 msgid "" "You are using the XMPP/E-Mail service? I'm sorry, but this will likely cause " "you some struggles, as you now only have a few days left to migrate all your " "contacts/accounts to the new address. Any service where you registered with " "your email address will need to be updated to reflect the new domain. You " "might otherwise get locked out of your accounts, if they require you to e.g. " "click a link in your email for login." msgstr "" "Если вы зарегистрированы и используете службу XMPP или электронную почту то " "скорее всего, это вызовет у вас некоторые трудности, так как теперь у вас " "осталось всего несколько дней, чтобы перенести все ваши контакты / учетные " "записи на новый адрес. Любой сервис, где вы зарегистрировались со своим " "адресом электронной почты, необходимо будет обновить, чтобы отразить новый " "домен. В противном случае вы можете быть заблокированы из своих учетных " "записей, если они потребуют, чтобы вы, например, нажали на ссылку в своем " "электронном письме для входа в систему." #: new-domain.php:37 msgid "" "E-Mail users should also update their PGP key in their account settings to reflect the new " "domain and allow WKD clients to grab your key automatically." msgstr "" "Пользователи электронной почты также должны обновить свой PGP-ключ в настройках своей учетной " "записи, чтобы отразить новый домен и позволить клиентам WKD " "автоматически получать ваш ключ." #: new-domain.php:38 msgid "" "You can still login with your .me user credentials, but the account is going " "to be .de. As long as the old domain is still online, you can also receive " "emails on the .me domain, while sending is switched over to .de." msgstr "" "Вы все еще можете войти в систему, используя свои учетные данные " "пользователя .me, но учетная запись будет .de. Пока старый домен все еще " "доступен, вы также можете получать электронные письма на домене .me, в то " "время как отправка переключена на .de." #: new-domain.php:39 msgid "" "XMPP users will most likely notice their account stopped working. " "Unfortunately there is no easy way to migrate accounts with prosody (the " "XMPP server), as there is with email. You will need to update your account " "settings to reflect the new domain in order to login and re-connect with all " "your buddies." msgstr "" "Пользователи XMPP, скорее всего, заметят, что их учетная запись перестала " "работать. К сожалению, нет простого способа перенести учетные записи с " "помощью prosody (XMPP-сервер), как это происходит с электронной почтой. Вам " "нужно будет обновить настройки своей учетной записи, чтобы войти в систему и " "продолжить общаться своими друзьям." #: new-domain.php:40 msgid "Will the old address still work?" msgstr "Будет ли старый адрес по-прежнему работать?" #: new-domain.php:41 msgid "" "After a very brief downtime, it was back online. Now, after a year, it's " "expired once more. I may be able to buy it again after Namecheap returns the " "domain to the registry. However, Namecheap apparently sells the domain now " "for $400…" msgstr "" #: new-domain.php:42 msgid "I have a question, something is broken with my account." msgstr "У меня вопрос, что-то не так с моей учетной записью." #: new-domain.php:43 msgid "" "Make sure you have switched all your settings to the new domain. It should " "work as before. Stil not working correctly? Feel free to contact me for help." msgstr "" #: new-domain.php:44 msgid "" "How do I know you are still the same person? This could be law enforcement " "taking over the servers." msgstr "" #: new-domain.php:45 msgid "" "I have taken the opportunity to create a new PGP key and signed it with my old PGP key. This can be verified by running a command like " "this:" msgstr "" #: new-domain.php:47 msgid "" "It should show proof that it is signed by my old key F8B8CFC35FBDB40D. I have also included signatures of previous keys on my old key, so " "you can even verify the key, in case you have an older key I was using " "before." msgstr "" #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:27 msgid "Hosting - Info" msgstr "" #: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16 msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service" msgstr "" #: hosting/index.php:28 msgid "" "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I " "was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or " "setup your own hosting, check out my open source project at https://github.com/DanWin/hosting." msgstr "" "В марте 2020-го мой сервер подвергся успешной хакерской атаке, в результате " "хакер удалил все базы данных связанные с моим хостингом, по этому я был " "вынужден закрыть свой хостинг Если вы хотите настроить свой собственный " "хостинг, вы можете ознакомиться с моим проектом с открытым исходным кодом по " "адресу, https://github.com/DanWin/hosting." #: hosting/index.php:29 msgid "" "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free " "time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to " "try and keep the server clean from illegal and scammy sites. I've spent 10 " "times more time on deleting accounts than I could find time to continue " "development. At this time I do not plan on continuing the hosting project, " "but this doesn't have to be the end. There are other hosting providers like " "Ablative Hosting, OneHost, OnionLand Hosting or a clearnet proxy " "service Clearnet Onion | Easy clearnet relay and my project is available for download, which should enable anyone willing to become " "the next darknet shared hosting provider to start where I left of." msgstr "" "Работа хостером в даркнете дала мне огромнейший опыт, Это был проект которым " "я занимался в свободное время от основной работы, очень много времени уходит " "на то что бы удалять с сервера незаконные и мошеннические сайты, я потратил " "в 10 раз больше времени на их удаление чем мог бы потратить на продолжение " "разработки. В настоящее время я не планирую продолжать хостинг проект, но " "есть некоторые альтернативы. Существуют другие хостинг провайдеры такие как " "Ablative Hosting, OneHost, OnionLand Hosting or a clearnet proxy " "service Clearnet Onion | Easy clearnet relay а также мой проект " "доступен для свободной загрузки и использования, это позволяет " "любому желающему стать поставщиком даркнет хостинга и продолжить с того " "места, на котором остановился я." #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 msgid "Daniel - Privacy policy" msgstr "Политика конфиденциальности Даниэля" #: privacy.php:10 privacy.php:16 msgid "Privacy policy of Daniel Winzen" msgstr "Политика конфиденциальности" #: privacy.php:27 msgid "Privacy policy" msgstr "Политика конфиденциальности" #: privacy.php:28 msgid "1. Name and Address of the controller" msgstr "1. Имя и адрес контролера" #: privacy.php:29 msgid "" "Controller for the purposes of the General Data Protection Regulation " "(GDPR), other data protection laws applicable in Member states of the " "European Union and other provisions related to data protection is:" msgstr "" "Контролер для целей Общего регламента по защите данных (GDPR), других " "законов о защите данных, применимых в государствах - членах Европейского " "Союза, и других положений, связанных с защитой данных, является:" #: privacy.php:36 #, php-format msgid "Website: %s" msgstr "Сайт: %s" #: privacy.php:38 msgid "2. Cookies" msgstr "2. Cookies (куки)" #: privacy.php:39 msgid "" "The Internet pages of Daniel Winzen use cookies. Cookies are text files that " "are stored in a computer system via an Internet browser." msgstr "" "Интернет-страницы Daniel Winzen используют файлы cookie. Файлы cookie - это " "текстовые файлы, которые сохраняются в компьютерной системе через интернет-" "браузер." #: privacy.php:40 msgid "" "Many Internet sites and servers use cookies. Many cookies contain a so-" "called cookie ID. A cookie ID is a unique identifier of the cookie. It " "consists of a character string through which Internet pages and servers can " "be assigned to the specific Internet browser in which the cookie was stored. " "This allows visited Internet sites and servers to differentiate the " "individual browser of the data subject from other Internet browsers that " "contain other cookies. A specific Internet browser can be recognized and " "identified using the unique cookie ID." msgstr "" "Многие интернет-сайты и серверы используют файлы cookie. Многие файлы cookie " "содержат так называемый идентификатор файла cookie. Идентификатор файла " "cookie - это уникальный идентификатор файла cookie. Он состоит из символьной " "строки, с помощью которой интернет-страницы и серверы могут быть назначены " "конкретному интернет-браузеру, в котором был сохранен файл cookie. Это " "позволяет посещаемым интернет-сайтам и серверам отличать индивидуальный " "браузер субъекта данных от других интернет-браузеров, содержащих другие " "файлы cookie. Конкретный интернет-браузер может быть распознан и " "идентифицирован с помощью уникального идентификатора файла cookie." #: privacy.php:41 msgid "" "Through the use of cookies, Daniel Winzen can provide the users of this " "website with more user-friendly services that would not be possible without " "the cookie setting." msgstr "" "Используя файлы cookie, данный сайт может предоставлять пользователям этого " "веб-сайта более удобные услуги, которые были бы невозможны без использования " "файлов cookie." #: privacy.php:42 msgid "" "By means of a cookie, the information and offers on my website can be " "optimized with the user in mind. Cookies allow me, as previously mentioned, " "to recognize my website users. The purpose of this recognition is to make it " "easier for users to utilize my website. An example for the use of a cookie " "is when you log in to the mail client, the cookie assures that you stay " "logged in with your account until closing your browser or logging out." msgstr "" "С помощью файлов cookie информация и предложения на моем веб-сайте могут " "быть оптимизированы с учетом потребностей пользователя. Файлы cookie " "позволяют мне, как упоминалось ранее, распознавать пользователей моего веб-" "сайта. Цель этого признания - облегчить пользователям использование моего " "веб-сайта. Примером использования файлов cookie является то, что когда вы " "входите в почтовый клиент, файл cookie гарантирует, что вы остаетесь в своей " "учетной записи до закрытия браузера или выхода из системы." #: privacy.php:43 msgid "" "This site makes only use of technically necessary session cookies and does " "not use any form of tracking cookies." msgstr "" "Этот сайт использует только технически необходимые сессионные файлы cookie и " "не использует какие-либо формы отслеживающих файлов cookie." #: privacy.php:44 msgid "" "The data subject may, at any time, prevent the setting of cookies through my " "website by means of a corresponding setting of the Internet browser used, " "and may thus permanently deny the setting of cookies. Furthermore, already " "set cookies may be deleted at any time via an Internet browser or other " "software programs. This is possible in all popular Internet browsers. If the " "data subject deactivates the setting of cookies in the Internet browser " "used, not all functions of my website may be entirely usable." msgstr "" "Субъект данных (он же посетитель моего сайта) может в любое время запретить " "установку файлов cookie через мой веб-сайт посредством соответствующей " "настройки используемого интернет-браузера и, таким образом, может навсегда " "запретить установку файлов cookie. Кроме того, уже установленные файлы " "cookie могут быть удалены в любое время с помощью интернет-браузера или " "других программ. Это возможно во всех популярных интернет-браузерах. Если " "субъект данных отключит настройку файлов cookie в используемом интернет-" "браузере, не все функции моего веб-сайта могут полноценно работать." #: privacy.php:45 msgid "3. Collection of general data and information" msgstr "3. Сбор общих данных и информации" #: privacy.php:46 msgid "" "The server of Daniel Winzen collects a series of general data and " "information when a data subject or automated system calls up the website or " "other provided services. This general data and information is stored in the " "server log files. Collected may be (1) the browser types and versions used, " "(2) the operating system used by the accessing system, (3) the website from " "which an accessing system reaches my website (so-called referrers), (4) the " "sub-websites, (5) the date and time of access to the Internet site / email " "transmission, (6) sender and recipient of an email, and (7) any other " "similar data and information that may be used in the event of attacks on my " "information technology systems." msgstr "" "Сервер Daniel Winzen собирает ряд общих данных и информации, когда субъект " "данных или автоматизированная система обращается к веб-сайту или другим " "предоставляемым услугам. Эти общие данные и информация хранятся в файлах " "журнала сервера. Собираемыми могут быть (1) типы и версии используемых " "браузеров, (2) операционная система, используемая системой доступа, (3) веб-" "сайт, с которого система доступа попадает на мой веб-сайт (так называемые " "рефереры), (4) вспомогательные веб-сайты, (5) дата и время доступа к " "интернет-сайту / передаче электронной почты, (6) отправитель и получатель " "электронной почты и (7) любые другие аналогичные данные и информация, " "которые могут быть использованы в случае атак на мои информационно-" "технологические системы." #: privacy.php:47 msgid "" "When using these general data and information, Daniel Winzen does not draw " "any conclusions about the data subject. Rather, this information is needed " "to (1) deliver the content of my website and services correctly, (2) " "optimize my services, (3) ensure the long-term viability of my information " "technology systems and website technology. Therefore, I may analyze " "anonymously collected data and information statistically, with the aim of " "increasing the data protection and data security of my services, and to " "ensure an optimal level of protection for the personal data I process. The " "general data of the server log files are stored separately from all personal " "data provided by a data subject for up to 48 hours and are then permanently " "deleted." msgstr "" "При использовании этих общих данных и информации Я (Daniel Winzen) не делаю " "никаких выводов о субъекте данных. Скорее, эта информация необходима для (1) " "правильного предоставления содержимого моего веб-сайта и услуг, (2) " "оптимизации моих услуг, (3) обеспечения долгосрочной жизнеспособности моих " "систем информационных технологий и технологии веб-сайта. Таким образом, я " "могу анализировать анонимно собранные данные и информацию статистически, с " "целью повышения защиты данных и информационной безопасности моих услуг, а " "также для обеспечения оптимального уровня защиты персональных данных, " "которые я обрабатываю. Анонимные данные из файлов журнала сервера хранятся " "отдельно от всех персональных данных, предоставленных субъектом данных, в " "течение 48 часов, а затем удаляются безвозвратно." #: privacy.php:48 msgid "4. Routine erasure and blocking of personal data" msgstr "4. Удаление и блокирование персональных данных" #: privacy.php:49 msgid "" "The data controller shall process and store the personal data of the data " "subject only for the period necessary to achieve the purpose of storage, or " "as far as this is granted by the European legislator or other legislators in " "laws or regulations to which the controller is subject to." msgstr "" "Контролер данных должен обрабатывать и хранить персональные данные субъекта " "данных только в течение периода, необходимого для достижения цели хранения, " "или в той мере, в какой это разрешено европейским законодателем или другими " "законодателями в законах или нормативных актах, которым подчиняется " "контролер." #: privacy.php:50 msgid "" "If the storage purpose is not applicable, or if a storage period prescribed " "by the European legislator or another competent legislator expires, the " "personal data are routinely erased in accordance with legal requirements." msgstr "" "Если цель хранения неприменима или если срок хранения, предписанный " "европейским законодателем или другим компетентным законодателем, истекает, " "персональные данные обычно удаляются в соответствии с требованиями " "законодательства." #: privacy.php:51 msgid "5. Rights of the data subject" msgstr "5. Права субъекта данных" #: privacy.php:52 msgid "" "Each data subject shall have the right of confirmation and access according " "to Article 15 GDPR, Right to rectification according to Article 16 GDPR, " "Right to erasure (Right to be forgotten) according to Article 17 GDPR, Right " "of restriction of processing according to Article 18 GDPR, Right to data " "portability according to GDPR article 20, Right to object according to " "Article 21 GDPR" msgstr "" "Каждый субъект данных должен иметь право на подтверждение и доступ в " "соответствии со статьей 15 GDPR, Право на исправление в соответствии со " "статьей 16 GDPR, Право на удаление (право на забвение) в соответствии со " "статьей 17 GDPR, Право на ограничение обработки в соответствии со статьей 18 " "GDPR, Право на переносимость данных в соответствии со статьей GDPR 20, Право " "на возражение в соответствии со статьей 21 GDPR" #: privacy.php:53 msgid "6. Legal basis for the processing" msgstr "6. Правовая основа для обработки" #: privacy.php:54 msgid "" "Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis for processing operations " "for which I obtain consent for a specific processing purpose. If the " "processing of personal data is necessary for the performance of a contract " "to which the data subject is party, as is the case, for example, when " "processing operations are necessary to provide services, the processing is " "based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same applies to such processing " "operations which are necessary for carrying out pre-contractual measures, " "for example in the case of inquiries concerning my services. If I am subject " "to a legal obligation by which processing of personal data is required, such " "as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. " "6(1) lit. c GDPR." msgstr "" "Статья 6(1) лит. GDPR служит правовой основой для операций обработки, на " "которые я получаю согласие с определенной целью обработки. Если обработка " "персональных данных необходима для выполнения договора, стороной которого " "является субъект данных, как в случае, например, когда операции по обработке " "необходимы для предоставления услуг, обработка основана на статье 6(1) lit. " "b GDPR. То же самое относится к таким операциям обработки, которые " "необходимы для проведения преддоговорных мероприятий, например, в случае " "запросов, касающихся моих услуг. Если на меня распространяется юридическое " "обязательство, в соответствии с которым требуется обработка персональных " "данных, например, для выполнения налоговых обязательств, обработка основана " "на статье 6(1) lit. c GDPR." #: privacy.php:55 msgid "" "Finally, processing operations could be based on Article 6(1) lit. f GDPR. " "This legal basis is used for processing operations which are not covered by " "any of the above-mentioned legal grounds, if processing is necessary for the " "purposes of the legitimate interests pursued by me or by a third party, " "except where such interests are overridden by the interests or fundamental " "rights and freedoms of the data subject which require protection of personal " "data. Such processing operations are particularly permissible because they " "have been specifically mentioned by the European legislator. He considered " "that a legitimate interest could be assumed if the data subject is a client " "of the controller (Recital 47 Sentence 2 GDPR)." msgstr "" "Наконец, операции по обработке могли бы основываться на статье 6(1) lit. f " "GDPR. Это правовое основание используется для операций обработки, которые не " "подпадают ни под одно из вышеупомянутых правовых оснований, если обработка " "необходима для целей законных интересов, преследуемых мной или третьей " "стороной, за исключением случаев, когда такие интересы перекрываются " "интересами или основными правами и свободами субъекта данных. которые " "требуют защиты персональных данных. Такие операции по обработке особенно " "допустимы, поскольку они были специально упомянуты европейским " "законодателем. Он счел, что можно предположить законный интерес, если " "субъект данных является клиентом контролера (пункт 47 предложения 2 GDPR)." #: privacy.php:56 msgid "7. Legally binding translation" msgstr "7. Юридически обязывающий перевод" #: privacy.php:57 msgid "Legally binding is only the English version of this privacy policy" msgstr "" "Юридически обязывающий является только английская версия настоящей политики " "конфиденциальности" #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:25 msgid "Daniel - Chat" msgstr "" #: chat/index.php:10 chat/index.php:16 msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community" msgstr "" #: chat/index.php:27 msgid "Daniel's Chat" msgstr "" #: chat/index.php:28 msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good." msgstr "Спустя девять лет, я вынужден закрыть свой чат навсегда." #: chat/index.php:29 msgid "" "You can find alternative chats on my onion link list. If you are interested in running a similar " "chat community, you can download my chat script on GitHub." msgstr "" "Но не отчаивайтесь, вы можете найти другие чаты, в этом списке список Tor сайтов. Вы также " "можете создать свой собственный чат, для этого скачайте скрипт чата на GitHub." #: chat/index.php:30 msgid "" "This chat started as a hobby project for use in school in 2013 and evolved " "into a very active darknet chat community. I handed over chat administration " "to various other people since 2017, as I was no longer able to find the time " "or motivation to administrate the chat. In recent months, the administration " "that took over, kept the chat very private, made people spend hours waiting " "to get access and randomly kicked people for no reason. This in turn filled " "my inbox with messages of people asking for assistance to access the chat " "and traffic has decreased to a fraction of what it used to be. In this " "state, it doesn't make sense to continue providing the service. Thus I " "decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years." msgstr "" "Данный чат я сделал в 2013 году, как хобби-проект, для использования в " "школе, после чего он превратился в очень активное сообщество чатов в " "даркнете. В 2017 году я передал управление чатом другим людям, так как у " "меня больше не было, ни времени, ни желания на него, но в последнее время " "администраторы практически перестали пускать людей в чат, заставляя их ждать " "одобрение входа часами, еще начали кикать участников из чата просто так. Все " "это привело к тому, что моя почта просто заполнилась просьбами от людей, " "добавить их в чат, и в добавок это привело к упадку посещаемости моего " "сайта. По этому я больше не вижу смысла продолжать размещать у себя этот " "чат. В итоге я решил закрыть его навсегда, в Декабре 2022 года, спустя 9 лет." #: chat/index.php:31 msgid "" "Since a few people asked me to make them admin and re-enable the chat: No, " "this decision has been made and was long overdue. The chat had nothing at " "all to do with me anymore, except that I've programmed it and I maintain the " "server. Anyone is welcome to create their own chat, but not here on my site." msgstr "" "Ко мне обращались несколько человек, с просьбой перезапустить чат, и " "назначить их администраторами: Я отказал им, так как я принял окончательное " "решение. С того момента, когда было передано управление чатом, он больше не " "имел ко мне никакого отношения, за исключением того, что я разработал, и " "разместил его у себя. Если у вас есть желание, вы можете скачать этот чат на " "GitHub в моем репозитории, по ссылке которая находится выше и установить у " "себя на сайте, или сервере." #: tutorials/index.php:6 tutorials/index.php:15 tutorials/index.php:25 msgid "Daniel - Tutorials" msgstr "" #: tutorials/index.php:10 tutorials/index.php:16 msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen" msgstr "" #: tutorials/index.php:28 msgid "" "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you " "have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another " "one, you can contact me here." msgstr "" "Здесь я размещаю учебные пособия о которых меня просили. Если у вас есть " "предложение как улучшить пособие или вы хотите чтобы я сделал еще одно, вы " "можете связаться со мной здесь." #: tutorials/index.php:30 msgid "Name" msgstr "Название" #: tutorials/index.php:30 msgid "Short description" msgstr "Краткое описание" #: tutorials/index.php:31 tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Torify FTP clients" msgstr "" #: tutorials/index.php:31 msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23 #: tutorials/torify-ftp/index.php:36 msgid "Tutorials - Torify FTP clients" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:10 tutorials/torify-ftp/index.php:24 msgid "" "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of " "FileZilla and WinSCP." msgstr "" "В этом руководстве вы узнаете, как настроить torify FTP-клиентов на примере " "FileZilla и WinSCP." #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Download FileZilla" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "" "If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download FileZilla." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Configure proxy" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:45 msgid "" "Go to Generic Proxy settings and change the type to SOCKS5, host to " "localhost and Port to 9050 (if you run Tor as daemon) or 9150 (if you run " "TorBrowser)." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Alternatively download WinSCP" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Enter connection details" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:77 msgid "When started, enter your connection details." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 msgid "Change connection timeout" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:83 msgid "" "Click on the Advanced… button and under Connection, change timeout to 50 as " "Tor can be slow at times." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:33 tutorials/torify-ftp/index.php:89 msgid "" "Now switch to the Proxy tab and change the type to SOCKS5, host to 127.0.0.1 " "and Port to 9050 (if your run Tor as daemon) or 9150 (if you run TorBrowser) " "and set \"Do DNS name lookup at proxy end\" to yes." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:37 msgid "" "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of FileZilla and WinSCP." msgstr "" "В этом руководстве показано, как настроить torify FTP-клиентов на примере " "FileZilla и WinSCP." #: tutorials/torify-ftp/index.php:38 msgid "" "Let's assume you have created an account on my former Hosting service and " "you want to upload your files. To do that, you connect with the detials " "given in your dashboard. Clearnet works out of the box, but is not torified. " "To connect to the hidden service, you need to make a few changes to the " "configuration." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:41 msgid "Hosting dashboard" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:43 msgid "1. FileZilla" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:44 msgid "" "If you haven't installed FileZilla yet, you can download FileZilla here." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:50 msgid "FileZilla settings" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:57 msgid "FileZilla Generic Proxy settings" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:60 msgid "" "If you have changed your proxy settings and get the following error: " "\"ECONNREFUSED - Connection refused by server\" that likely means you have " "configured your proxy incorrectly. Check if everything is set correctly, Tor " "is running and if you still have the issue, switch the Port between 9050 and " "9150. This is what's causing most connection issues people have." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:64 msgid "FileZilla connection error" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:66 msgid "" "Once you have configured everything correctly, you should be able to " "successfully connect and start uploading files." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:71 msgid "FileZilla success" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:75 msgid "2. WinSCP" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:76 msgid "" "If you haven't installed WinSCP yet, you can download " "WinSCP here." msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:81 msgid "Connection details" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:87 msgid "Connection optimizations" msgstr "" #: tutorials/torify-ftp/index.php:93 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Yes, please report it and I will remove it as " #~ "soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Да, пожалуйста, зарепортил это, и я займусь " #~ "удалением, как только смогу." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails " #~ "and files. More info in this Wikipedia " #~ "article" #~ msgstr "" #~ "PGP это программ шифрования, который используется для зашифровывания или " #~ "подписи в почте и файлах. Больше информации в этой " #~ "статье Википедии." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people " #~ "make YouTube videos about the 'deep web' and claim there were sites like " #~ "these. However, many scammers jump on the train and create a site where " #~ "they tell you to pay bitcoins to gain access. Don't pay, because they " #~ "simply do not exist." #~ msgstr "" #~ "Нет, это просто расхожие страшилки. Сейчас на YouTube полно роликов про " #~ "так называемый дипвеб (deep web), авторы которых уверяют, что видели " #~ "такие сайты. Вот только на этой легенде кормятся обычные мошенники. Они " #~ "создают сайт, похожий на редрум, и просят оплату в биткоинах за доступ. " #~ "Никогда не платите! Эти сайты ненастоящие."