Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/de/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-12-01 16:25:58 +00:00
parent 8df33bd040
commit 3b069b3f05
9 changed files with 85 additions and 24 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Dai Duong Le <daiduonglebusiness@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 16:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/de/>\n"
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"machen, die ein breiteres Online-Publikum erreichen möchten."
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr "Folgen der Nichtimplementierung von IPv6"
#: blog/ipv6/index.php:48
@ -2100,10 +2100,18 @@ msgid ""
"the legitimacy of the information users receive and enhancing their online "
"trust."
msgstr ""
"DNSSEC ist eine bahnbrechende Technologie, die Internetnutzer vor "
"verschiedenen Cyberbedrohungen wie DNS-Spoofing und Man-in-the-Middle-"
"Angriffen schützen soll. Durch das Hinzufügen einer Sicherheitsebene zum "
"Domain Name System (DNS) stellt DNSSEC sicher, dass die von Benutzern "
"besuchten Webadressen authentisch und unverändert sind. Dies wird durch "
"kryptografische Signaturen erreicht, die die Legitimität der von den "
"Benutzern erhaltenen Informationen gewährleisten und ihr Online-Vertrauen "
"stärken."
#: blog/dnssec/index.php:36
msgid "The Importance of DNSSEC Implementation"
msgstr ""
msgstr "Die Bedeutung der DNSSEC-Implementierung"
#: blog/dnssec/index.php:37
msgid "Enhanced Data Integrity"
@ -2116,10 +2124,15 @@ msgid ""
"websites they access are indeed what they claim to be, preventing phishing "
"attacks and unauthorized domain redirections."
msgstr ""
"DNSSEC verwendet kryptografische Signaturen, um die Authentizität von DNS-"
"Daten zu überprüfen und so Benutzer vor böswilligen Manipulationen zu "
"schützen. Dadurch wird sichergestellt, dass die Websites, auf die sie "
"zugreifen, tatsächlich die sind, für die sie sich ausgeben, und Phishing-"
"Angriffe und unbefugte Domain-Weiterleitungen werden verhindert."
#: blog/dnssec/index.php:39
msgid "Protection Against Cache Poisoning"
msgstr ""
msgstr "Schutz vor Cache-Poisoning"
#: blog/dnssec/index.php:40
msgid ""
@ -2128,10 +2141,15 @@ msgid ""
"authenticity of DNS responses, making it significantly harder for attackers "
"to manipulate the DNS cache and redirect users unknowingly."
msgstr ""
"DNS-Cache-Poisoning ist eine gängige Taktik von Hackern, um Benutzer auf "
"bösartige Websites umzuleiten. DNSSEC mindert dieses Risiko, indem es die "
"Authentizität von DNS-Antworten validiert, wodurch es für Angreifer "
"erheblich schwieriger wird, den DNS-Cache zu manipulieren und Benutzer "
"unwissentlich umzuleiten."
#: blog/dnssec/index.php:41
msgid "Securing Sensitive Transactions"
msgstr ""
msgstr "Sicherung sensibler Transaktionen"
#: blog/dnssec/index.php:42
msgid ""
@ -2140,10 +2158,15 @@ msgid ""
"users are securely connected to the intended servers, reducing the risk of "
"data breaches and ensuring confidential transactions remain private."
msgstr ""
"Für Websites, die sensible Informationen verarbeiten, wie etwa Online-"
"Banking-Plattformen und E-Commerce-Seiten, ist DNSSEC unverzichtbar. Es "
"stellt sicher, dass Benutzer sicher mit den vorgesehenen Servern verbunden "
"sind, wodurch das Risiko von Datenschutzverletzungen verringert und "
"sichergestellt wird, dass vertrauliche Transaktionen privat bleiben."
#: blog/dnssec/index.php:43
msgid "Building User Trust"
msgstr ""
msgstr "Aufbau von Benutzervertrauen"
#: blog/dnssec/index.php:44
msgid ""
@ -2152,10 +2175,15 @@ msgid ""
"DNSSEC demonstrate a commitment to online security, instilling confidence in "
"users and encouraging them to engage more freely in online activities."
msgstr ""
"Im Zeitalter der digitalen Skepsis spielt DNSSEC eine zentrale Rolle beim "
"Aufbau von Vertrauen zwischen Nutzern und Online-Diensten. Dienste, die "
"DNSSEC implementiert haben, zeigen ein Engagement für Online-Sicherheit, "
"indem sie den Benutzern Vertrauen vermitteln und sie dazu ermutigen, sich "
"freier an Online-Aktivitäten zu beteiligen."
#: blog/dnssec/index.php:45
msgid "The Consequences of Ignoring DNSSEC"
msgstr ""
msgstr "Die Folgen des Ignorierens von DNSSEC"
#: blog/dnssec/index.php:46
msgid ""
@ -2167,10 +2195,18 @@ msgid ""
"customer trust, leading to potential financial losses and legal "
"ramifications in case of data breaches."
msgstr ""
"Wenn DNSSEC nicht implementiert wird, sind Websites und Benutzer einer "
"Vielzahl von Cyber-Bedrohungen ausgesetzt. Von DNS-Spoofing-Angriffen, bei "
"denen Benutzer auf betrügerische Websites umgeleitet werden, bis hin zu Man-"
"in-the-Middle-Angriffen, bei denen sensible Daten abgefangen werden die "
"Folgen einer Vernachlässigung von DNSSEC können schwerwiegend sein. Darüber "
"hinaus riskieren Unternehmen, ihre Online-Reputation und ihr Kundenvertrauen "
"zu schädigen, was im Falle von Datenschutzverletzungen zu potenziellen "
"finanziellen Verlusten und rechtlichen Konsequenzen führen kann."
#: blog/dnssec/index.php:47 blog/dane/index.php:71
msgid "Conclusion"
msgstr ""
msgstr "Fazit"
#: blog/dnssec/index.php:48
msgid ""
@ -2184,10 +2220,21 @@ msgid ""
"digital practices is key to fortifying the web and securing a safer online "
"experience for everyone."
msgstr ""
"In einer Zeit, in der es viele digitale Bedrohungen gibt, dient DNSSEC als "
"Leuchtturm der Sicherheit und führt das Internet in eine sicherere Zukunft. "
"Seine Implementierung ist nicht nur ein technisches Upgrade, sondern eine "
"strategische Notwendigkeit, um die Integrität der Online-Interaktionen zu "
"gewährleisten und das Vertrauen der Benutzer in die digitale Landschaft zu "
"stärken. Die Einführung von DNSSEC ist nicht nur eine Entscheidung, sondern "
"eine Verpflichtung zu einem sicheren, vertrauenswürdigen und belastbaren "
"Internet. Sowohl für Unternehmen als auch für Privatpersonen ist es von "
"entscheidender Bedeutung, seine Bedeutung zu verstehen und in unsere "
"digitalen Praktiken zu integrieren, um das Internet zu stärken und ein "
"sichereres Online-Erlebnis für alle zu gewährleisten."
#: blog/dnssec/index.php:49
msgid "Implementing DNSSEC"
msgstr ""
msgstr "DNSSEC Implementieren"
#: blog/dnssec/index.php:50
msgid ""
@ -2198,6 +2245,14 @@ msgid ""
"advanced options. Enable DNSSEC, generate key pairs, and sign your domain "
"zone. Most providers offer user-friendly interfaces for these tasks."
msgstr ""
"Die Aktivierung von DNSSEC für Ihre Domain kann unkompliziert sein, "
"insbesondere mit DNS-Verwaltungsanbietern wie Cloudflare, GoDaddy oder "
"Nameserver-Software wie BIND. Beginne mit dem Zugriff auf das Dashboard oder "
"die BIND-Konfigurationsdatei deines Anbieters. Suche nach DNSSEC-"
"Einstellungen, die normalerweise unter Domänensicherheit oder erweiterten "
"Optionen zu finden sind. Aktiviere DNSSEC, generiere Schlüsselpaare und "
"signiere deine Domänenzone. Die meisten Anbieter bieten für diese Aufgaben "
"benutzerfreundliche Oberflächen an."
#: blog/dnssec/index.php:51
msgid ""
@ -2207,6 +2262,12 @@ msgid ""
"maintenance and support from DNSSEC-friendly providers ensure a robust "
"online presence."
msgstr ""
"Aktualisiere als Nächstes die DS-Einträge (Delegation Signer) deines Domain-"
"Registrars. Anbieter verfügen häufig über spezielle Abschnitte für DNSSEC, "
"in denen du deine DS-Einträge eingeben kannst. Regelmäßiges ändern von "
"DNSSEC-Schlüsseln erhöht die Sicherheit. Regelmäßige Wartung und "
"Unterstützung durch DNSSEC-freundliche Anbieter sorgen für eine stabile "
"Online-Präsenz."
#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
msgid "Daniel - Blog and news"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:04+0000\n"
"Last-Translator: big cat <biggiecat@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:45-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Goatli <goatli@porcod.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Анонім <g2014test@yandex.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.danwin1210.de/projects/"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:47
msgid "Concesquences of not implementing IPv6"
msgid "Consequences of not implementing IPv6"
msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:48