Update translation

Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/de/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-10-09 14:57:42 +00:00
parent a6a94e6656
commit 3ceba8fe3c
2 changed files with 200 additions and 55 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n" "Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/" "Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/de/>\n" "main-website/de/>\n"
@ -122,6 +122,15 @@ msgid ""
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can " "and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
"find my open-source projects on %4$s." "find my open-source projects on %4$s."
msgstr "" msgstr ""
"Hallo! Ich bin Daniel Winzen, ein hochqualifizierter deutscher Web-"
"Entwickler und Systemadministrator. Mit einer tiefen Leidenschaft für "
"Programmierung, Servermanagement und Cybersicherheit biete ich ein breites "
"Angebot an Dienstleistungen and, die auf deine Bedürfnisse zugeschnitten "
"sind. Meine umfangreiche Erfahrung und mein Know-how ermöglichen es mir, "
"mich schnell an neue Herausforderungen anzupassen und erstklassige Lösungen "
"für jedes Projekt zu gewährleisten. Ich biete einen kostenlosen und anonymen "
"%1$s und einen %2$s an, und du interessierst dich vielleicht auch für meine "
"%3$s. Meine Open-Source-Projekte findest du auf %4$s."
#: index.php:28 #: index.php:28
msgid "mail service" msgid "mail service"
@ -146,6 +155,14 @@ msgid ""
"optimization is very important to me, and I can help you improve your " "optimization is very important to me, and I can help you improve your "
"website's loading speed and performance." "website's loading speed and performance."
msgstr "" msgstr ""
"Ich bin spezialisiert auf die Entwicklung von Webanwendungen in PHP, SQL und "
"JavaScript. Ob du eine WordPress-Website, eine eigene PHP-Anwendung oder ein "
"anderes Web-Projekt benötigst, ich habe die Fähigkeiten, deine Ideen zum "
"Leben zu erwecken. Ich glänze in WordPress-Entwicklung, einschließlich "
"WooCommerce, API-Konnektoren und eigenen Plugins, um eine nahtlose "
"Integration mit deinen anderen Diensten zu gewährleisten. Performance-"
"Optimierung ist mir sehr wichtig und ich kann dir dabei helfen, die "
"Ladegeschwindigkeit und Leistung deiner Website zu verbessern."
#: index.php:30 #: index.php:30
msgid "" msgid ""
@ -200,15 +217,18 @@ msgid ""
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to " "I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!" "working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
msgstr "" msgstr ""
"Ich beantworte gerne alle deine Fragen, die du vielleicht hast, und freue "
"mich auf die Zusammenarbeit mit dir. %1$s um dein Projekt zu diskutieren und "
"deine Vision zum Leben zu bringen!"
#: index.php:32 #: index.php:32
msgid "Get in touch with me" msgid "Get in touch with me"
msgstr "" msgstr "Schreib mir"
#: index.php:33 #: index.php:33
#, php-format #, php-format
msgid "To learn more about me, check out my %1$s," msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr "" msgstr "Um mehr über mich zu erfahren, schau auf meiner %1$s vorbei,"
#: index.php:33 #: index.php:33
msgid "About page" msgid "About page"
@ -279,6 +299,15 @@ msgid ""
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early " "I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age." "age."
msgstr "" msgstr ""
"Ich bin %s und habe ein gutes Verständnis für Cybersicherheitsbedrohungen. "
"Ich verbessere ständig mein Wissen in diesem Bereich, weil ich dies als "
"essentiell betrachte und es mir Spaß macht. Diese Website würde "
"wahrscheinlich nicht existieren, wäre es nicht für meine Leidenschaft für "
"Cybersicherheit und Hacking. Wie viele gute Eltern, waren meine streng mit "
"meiner Internet-Nutzung. So musste ich kreativ werden, um Wege zu finden, "
"Zugang zum Internet zu erhalten, auch wenn der Timer bereits abgelaufen ist. "
"Deshalb habe ich bereits sehr früh angefangen mich mit Hacking, Darknet und "
"Netzwerksicherheit zu beschäftigen."
#: about.php:42 #: about.php:42
#, php-format #, php-format
@ -295,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: about.php:42 #: about.php:42
msgid "I'm available for hire" msgid "I'm available for hire"
msgstr "" msgstr "Ich bin für Aufträge verfügbar"
#: about.php:43 #: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:" msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
@ -375,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: about.php:60 #: about.php:60
msgid "Free Tier Program for businesses" msgid "Free Tier Program for businesses"
msgstr "" msgstr "Kostenloses Programm für Unternehmen"
#: about.php:61 #: about.php:61
#, php-format #, php-format
@ -405,6 +434,8 @@ msgid ""
"A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a " "A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a "
"phone next to it" "phone next to it"
msgstr "" msgstr ""
"Ein kleines Netzwerk-Rack mit 4 Raspberry Pis darin, ein WLAN Router darauf "
"und ein Telefon daneben"
#: about.php:73 #: about.php:73
msgid "" msgid ""
@ -418,6 +449,16 @@ msgid ""
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals " "supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF." "into modern DTMF."
msgstr "" msgstr ""
"Im linken Bild siehst du mein aktuelles Heimserver-Setup. Ich habe 4 "
"Raspberry Pi 4s, die alle eine 500GB SSD angeschlossen haben. Jede SSD "
"verfügt über 16 GB für OS und Anwendungen, während der Rest des "
"Speicherplatzes für Ceph OSDs verwendet wird. Auf meinem Rack habe ich einen "
"Internet-Router, der mit der schnellsten für mich verfügbaren Breitband-"
"Internetverbindung verbunden ist. Obwohl ich mein Festnetztelefon kaum "
"benutze, habe ich einen FeTAp 611-2 (ja es funktioniert noch, in den 80er "
"Jahren wurden noch langlebige Dinge gebaut). Da mein Router keine Pulswahl "
"mehr unterstützt, musste ich einen Konverter kaufen, um Pulssignale in "
"moderne DTMF Signale zu übersetzen."
#: about.php:74 #: about.php:74
msgid "" msgid ""
@ -425,6 +466,9 @@ msgid ""
"I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a " "I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a "
"MariaDB Galera cluster." "MariaDB Galera cluster."
msgstr "" msgstr ""
"Das Betriebssystem, das ich benutze, ist Debian sid. Um Daten zwischen allen "
"Servern zu teilen, habe ich einen CephFS für verteilte und redundante "
"Dateispeicher sowie einen MariaDB Galera Cluster eingesetzt."
#: about.php:75 #: about.php:75
#, php-format #, php-format
@ -448,6 +492,11 @@ msgid ""
"regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which " "regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which "
"takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures." "takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures."
msgstr "" msgstr ""
"Backups sind auch sehr wichtig, deshalb benutze ich BorgBackup auf allen "
"meinen Geräten, um regelmäßig eine verschlüsselte Sicherung zu erstellen, "
"die auf Remote-Backup-Speicher gespeichert werden, wo regelmäßige Snapshots "
"erstellt werden und bei Backup-Fehlern die Wiederherstellbarkeit "
"gewährleistet ist."
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
msgid "" msgid ""
@ -469,7 +518,7 @@ msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:34 #: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6" msgid "does not support IPv6"
msgstr "" msgstr "kein IPv6 unterstützt"
#: github-ipv6-proxy.php:35 #: github-ipv6-proxy.php:35
msgid "" msgid ""
@ -561,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32 #: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32
#, php-format #, php-format
msgid "If there are any further questions, %s." msgid "If there are any further questions, %s."
msgstr "" msgstr "Bei weiteren Fragen %s."
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:39 chat/index.php:32 #: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:39 chat/index.php:32
msgid "contact me" msgid "contact me"
@ -597,7 +646,7 @@ msgstr "Honeypot (nicht ausfüllen):"
#: contact.php:34 #: contact.php:34
msgid "Your email:" msgid "Your email:"
msgstr "" msgstr "Deine E-Mail:"
#: contact.php:37 #: contact.php:37
msgid "Subject:" msgid "Subject:"
@ -639,7 +688,7 @@ msgstr "Wenn du deine Nachricht verschlüsseln möchtest, kannst du %s verwenden
#: contact.php:82 #: contact.php:82
msgid "my public PGP key" msgid "my public PGP key"
msgstr "" msgstr "mein öffentlicher PGP-Schlüssel"
#: contact.php:83 #: contact.php:83
#, php-format #, php-format
@ -689,10 +738,12 @@ msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and " "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files." "files."
msgstr "" msgstr ""
"PGP ist ein Verschlüsselungsprogramm, das verwendet werden kann, um E-Mails "
"und Dateien zu verschlüsseln oder zu signieren."
#: faq.php:35 #: faq.php:35
msgid "More info in this Wikipedia article" msgid "More info in this Wikipedia article"
msgstr "" msgstr "Mehr Infos in diesem Wikipedia-Artikel"
#: faq.php:38 #: faq.php:38
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
@ -728,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: faq.php:43 #: faq.php:43
msgid "GitHub repositories" msgid "GitHub repositories"
msgstr "" msgstr "GitHub Repositories"
#: faq.php:46 #: faq.php:46
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?" msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
@ -839,23 +890,23 @@ msgstr ""
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60 #: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera" msgid "Coursera"
msgstr "" msgstr "Coursera"
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60 #: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy" msgid "Udemy"
msgstr "" msgstr "Udemy"
#: faq.php:63 #: faq.php:63
msgid "Hacker101" msgid "Hacker101"
msgstr "" msgstr "Hacker101"
#: faq.php:63 #: faq.php:63
msgid "HackTheBox" msgid "HackTheBox"
msgstr "" msgstr "HackTheBox"
#: faq.php:63 #: faq.php:63
msgid "Hack This Site" msgid "Hack This Site"
msgstr "" msgstr "Hack This Site"
#: faq.php:66 #: faq.php:66
msgid "" msgid ""
@ -930,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: faq.php:83 faq.php:87 #: faq.php:83 faq.php:87
msgid "account settings" msgid "account settings"
msgstr "" msgstr "Kontoeinstellungen"
#: faq.php:86 #: faq.php:86
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
@ -987,7 +1038,7 @@ msgstr "Wie man (schnell) reich wird"
#: faq.php:94 #: faq.php:94
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?" msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
msgstr "" msgstr "Ich will meine Niere verkaufen, kannst du mir helfen?"
#: faq.php:95 #: faq.php:95
#, php-format #, php-format
@ -1001,14 +1052,25 @@ msgid ""
"paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want " "paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want "
"to read %s." "to read %s."
msgstr "" msgstr ""
"In den meisten Ländern ist der Verkauf von Organen illegal. Wenn es dir "
"gelingt, einen Arzt zu finden, der zustimmen würde, deine Organe zu "
"entnehmen und einen Käufer zu haben, dann riskieren beide mehrere Jahre "
"Gefängniszeit. Für sie ist es viel sicherer und einfacher, dich zu töten, "
"während sie deine Organe entnehmen, um zu verhindern, dass du es jemandem "
"erzählst und natürlich um nicht zahlen zu müssen. Dein Motiv ist "
"höchstwahrscheinlich finanziell. Wenn du jedoch deine Niere verkaufen, "
"kannst du erwarten, nur einen Bruchteil des Werts zu bekommen. Für eine "
"detailliertere Antwort möchtest du möglicherweise %s lesen."
#: faq.php:95 #: faq.php:95
msgid "this Wikipedia article" msgid "this Wikipedia article"
msgstr "" msgstr "diesen Wikipedia-Artikel"
#: faq.php:98 #: faq.php:98
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?" msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
msgstr "" msgstr ""
"Wie kann ich verifizieren, dass du noch immer in der Kontrolle deines "
"Servers bist?"
#: faq.php:99 privacy.php:65 #: faq.php:99 privacy.php:65
#, php-format #, php-format
@ -1016,10 +1078,13 @@ msgid ""
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you " "To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
"can verify my %1$s with my %2$s." "can verify my %1$s with my %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Um sicherzustellen, dass deine Daten sicher sind und ich noch in der "
"Kontrolle meines Servers bin, kannst du meinen %1$s mit meinem %2$s "
"überprüfen."
#: faq.php:99 privacy.php:65 #: faq.php:99 privacy.php:65
msgid "warrant canary" msgid "warrant canary"
msgstr "" msgstr "Warrant Canary"
#: faq.php:99 privacy.php:65 #: faq.php:99 privacy.php:65
msgid "PGP key" msgid "PGP key"
@ -1035,7 +1100,7 @@ msgstr "Kontaktiere mich"
#: common.php:108 #: common.php:108
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "Navigation ein-/ausblenden"
#: common.php:120 blog/index.php:27 #: common.php:120 blog/index.php:27
msgid "Blog and news" msgid "Blog and news"
@ -1175,6 +1240,8 @@ msgid ""
"You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de " "You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de "
"ones, as the old domain is no longer under my control." "ones, as the old domain is no longer under my control."
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst dich nicht mehr mit deinem .me Benutzer anmelden, nur mit dem .de "
"Benutzer, da die alte Domain nicht mehr unter meiner Kontrolle ist."
#: new-domain.php:39 #: new-domain.php:39
msgid "Will the old address still work?" msgid "Will the old address still work?"
@ -1212,11 +1279,11 @@ msgstr ""
#: new-domain.php:42 #: new-domain.php:42
msgid "new PGP key" msgid "new PGP key"
msgstr "" msgstr "neuer PGP-Schlüssel"
#: new-domain.php:42 #: new-domain.php:42
msgid "old PGP key" msgid "old PGP key"
msgstr "" msgstr "alter PGP-Schlüssel"
#: new-domain.php:44 #: new-domain.php:44
#, php-format #, php-format
@ -1233,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27 #: hosting/index.php:27
msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack" msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack"
msgstr "" msgstr "Daniels Hosting nach Hack abgeschaltet"
#: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16 #: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16
msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service" msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
@ -1277,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: hosting/index.php:29 #: hosting/index.php:29
msgid "available for download" msgid "available for download"
msgstr "" msgstr "zum Herunterladen erhältlich"
#: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25
msgid "Daniel - Privacy policy" msgid "Daniel - Privacy policy"
@ -1569,27 +1636,27 @@ msgstr ""
#: privacy.php:58 #: privacy.php:58
msgid "8. List of sub-processors" msgid "8. List of sub-processors"
msgstr "" msgstr "8. Liste der Unterauftragsverarbeiter"
#: privacy.php:60 #: privacy.php:60
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "" msgstr "Auftragsverarbeiter"
#: privacy.php:60 #: privacy.php:60
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "" msgstr "Zweck"
#: privacy.php:61 #: privacy.php:61
msgid "Providing server infrastructure and backup storage" msgid "Providing server infrastructure and backup storage"
msgstr "" msgstr "Bereitstellung von Server-Infrastruktur und Backup-Speicher"
#: privacy.php:62 #: privacy.php:62
msgid "Providing server infrastructure" msgid "Providing server infrastructure"
msgstr "" msgstr "Bereitstellung von Server-Infrastruktur"
#: privacy.php:64 #: privacy.php:64
msgid "9. Warrant canary" msgid "9. Warrant canary"
msgstr "" msgstr "9. Warrant Canary"
#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:32 #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:32
msgid "Daniel's Chat shutdown" msgid "Daniel's Chat shutdown"
@ -1665,7 +1732,7 @@ msgstr "Onion Linkliste geschlossen"
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16
msgid "Onion link list by Daniel has been shut down" msgid "Onion link list by Daniel has been shut down"
msgstr "" msgstr "Onion Link Liste von Daniel wurde geschlossen"
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28
#, php-format #, php-format
@ -1678,6 +1745,15 @@ msgid ""
"keep up with the demand of reviewing every single site, while more than " "keep up with the demand of reviewing every single site, while more than "
"99% of them are scams anyway." "99% of them are scams anyway."
msgstr "" msgstr ""
"Nach vielen Jahren der Aufrechterhaltung einer Liste von Tor Darknet "
"Websites, ist es Zeit, weiter zu gehen. Ich habe fast ein Jahr lang keine "
"Zeit gefunden, die Liste auf aktuellem Stand zu halten. Ich werde immer noch "
"regelmäßig von Leuten kontaktiert, die Opfer einer Betrugswebsite wurden, "
"entweder weil diese nicht auf meiner Website aufgeführt wurde, oder weil sie "
"diese Liste nicht korrekt verwendet haben. Jeden Tag kommen Hunderte von "
"neuen Seiten heraus und ich kann nicht mit der Nachfrage mithalten, jeder "
"einzelnen Website zu überprüfen, während mehr als 99% dieser sowieso Betrug "
"sind."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29
msgid "" msgid ""
@ -1693,11 +1769,24 @@ msgid ""
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews " "find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
"in forums, you might have found the real deal." "in forums, you might have found the real deal."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du hierher gekommen bist, um den Betrugsstatus einer Website zu "
"überprüfen, übe bitte kritisches Denken. Du kannst Betrüger leicht erkennen. "
"Niemand wird dir jemals mehr Geld für weniger geben. Es macht keinen Sinn, "
"\"gestohlene\" Kryptowährungen zu verkaufen, da es sehr einfach ist, sie "
"anonym zu verwenden. Der einzige Grund, warum du einen Escrow-Service "
"verwenden solltest, ist Vertrauen. Aber wie kannst du einem anonymen Darknet-"
"Escrow-Service vertrauen, von dem noch niemand gehört hat? Wenn du noch "
"Zweifel an der Seite hast, an der du interessiert bist, mach eine schnelle "
"Suche auf deiner Lieblings-Suchmaschine, wie DuckDuckGo oder Google. Wenn "
"alles, was du findest, ein paar Websites sind, die diese Seite bewerben, ist "
"es wahrscheinlich ein Betrug. Wenn du eine Menge von Websites finden, die "
"darauf verlinken, einschließlich Social Media-Posts und Bewertungen in "
"Foren, hast du vielleicht den echten Deal gefunden."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
#, php-format #, php-format
msgid "You can find an alternative link list at for example %s." msgid "You can find an alternative link list at for example %s."
msgstr "" msgstr "Eine alternative Linkliste findest du zum Beispiel %s."
#: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25 #: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25
msgid "Daniel - Blog and news" msgid "Daniel - Blog and news"
@ -1710,6 +1799,8 @@ msgstr "Blog und Neuigkeiten von Daniel Winzen"
#: blog/index.php:28 #: blog/index.php:28
msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here." msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here."
msgstr "" msgstr ""
"Blog-Posts und Neuigkeiten im Zusammenhang mit meinen Dienstleistungen "
"werden hier veröffentlicht."
#: blog/index.php:30 #: blog/index.php:30
msgid "Date" msgid "Date"
@ -1717,27 +1808,27 @@ msgstr "Datum"
#: blog/index.php:30 #: blog/index.php:30
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Titel"
#: blog/index.php:31 #: blog/index.php:31
msgid "August 2023" msgid "August 2023"
msgstr "" msgstr "August 2023"
#: blog/index.php:32 #: blog/index.php:32
msgid "December 2022" msgid "December 2022"
msgstr "" msgstr "Dezember 2022"
#: blog/index.php:33 #: blog/index.php:33
msgid "December 2021" msgid "December 2021"
msgstr "" msgstr "Dezember 2021"
#: blog/index.php:34 #: blog/index.php:34
msgid "March 2020" msgid "March 2020"
msgstr "" msgstr "März 2020"
#: blog/index.php:34 #: blog/index.php:34
msgid "Hosting service shutdown due to hack" msgid "Hosting service shutdown due to hack"
msgstr "" msgstr "Hosting Service nach Hack abgeschaltet"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
#: tutorials/index.php:32 #: tutorials/index.php:32
@ -2108,10 +2199,14 @@ msgid ""
"share them in public. If you are really intered and want to save a little on " "share them in public. If you are really intered and want to save a little on "
"your first investment, %s." "your first investment, %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ich habe einen Empfehlungscode für die meisten dieser Plattformen zur "
"Verfügung, kann sie aber nicht öffentlich teilen. Wenn du wirklich "
"interessiert bist und ein wenig bei deiner erste Investition sparen "
"möchtest, %s."
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:94 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:94
msgid "ask me for a referral" msgid "ask me for a referral"
msgstr "" msgstr "frage mich nach einer Empfehlung"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:95 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:95
msgid "Passive income" msgid "Passive income"
@ -2161,7 +2256,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/index.php:28 #: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here" msgid "contact me here"
msgstr "" msgstr "kontaktiere mich hier"
#: tutorials/index.php:30 #: tutorials/index.php:30
msgid "Name" msgid "Name"
@ -2196,7 +2291,7 @@ msgstr "Diese Anleitung hilft dir eine Sugar-Beziehung zu finden."
#: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31 #: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31
#: tutorials/findom/index.php:33 #: tutorials/findom/index.php:33
msgid "Earning money with findom" msgid "Earning money with findom"
msgstr "" msgstr "Geld verdienen mit Findom"
#: tutorials/index.php:34 #: tutorials/index.php:34
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money." msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
@ -2214,13 +2309,15 @@ msgid ""
"This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as " "This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as "
"a self-employed individual." "a self-employed individual."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Artikel bietet eine wertvolle Anleitung, um dir dabei zu helfen, "
"deine Reise als selbstständige Person zu starten."
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6 #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6
#: tutorials/content-creation/index.php:21 #: tutorials/content-creation/index.php:21
#: tutorials/content-creation/index.php:31 #: tutorials/content-creation/index.php:31
#: tutorials/content-creation/index.php:33 #: tutorials/content-creation/index.php:33
msgid "Turning passion into profit as a content creator" msgid "Turning passion into profit as a content creator"
msgstr "" msgstr "Leidenschaft als Inhaltsersteller in Gewinn verwandeln"
#: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10 #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10
#: tutorials/content-creation/index.php:22 #: tutorials/content-creation/index.php:22
@ -2229,6 +2326,8 @@ msgid ""
"This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into " "This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into "
"profit as an online content creator." "profit as an online content creator."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser umfassende Leitfaden hilft dir dabei deine Leidenschaft als Online-"
"Inhaltsersteller in Gewinn umzuwandeln."
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35 #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35
msgid "What is sugar dating?" msgid "What is sugar dating?"
@ -2386,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:33 #: tutorials/self-employed/index.php:33
msgid "Choosing the right path of self-employment" msgid "Choosing the right path of self-employment"
msgstr "" msgstr "Wahl des richtigen Weges der Selbstständigkeit"
#: tutorials/self-employed/index.php:34 #: tutorials/self-employed/index.php:34
msgid "" msgid ""
@ -2487,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/self-employed/index.php:44 #: tutorials/self-employed/index.php:44
msgid "Pricing your work" msgid "Pricing your work"
msgstr "" msgstr "Deine Arbeit einpreisen"
#: tutorials/self-employed/index.php:45 #: tutorials/self-employed/index.php:45
msgid "" msgid ""
@ -2506,10 +2605,26 @@ msgid ""
"your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to " "your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to "
"your client's business." "your client's business."
msgstr "" msgstr ""
"Die meisten deiner Kunden werden wahrscheinlich deine Preise wissen wollen, "
"bevor du mit Ihnen arbeitest. Du kannst entweder mit einem Stundensatz "
"arbeiten, der für dich am sichersten ist, vor allem als Anfänger, da du in "
"der Lage bist, jede Stunde, die du für eine Aufgabe gebraucht hast, "
"abzurechnen. In diesem Modell, schätzt du die Zeit, die du für eine Aufgabe "
"benötigst, und wenn du am Ende mehr Zeit benötigst, lässt du den Kunden "
"entscheiden, ob er mehr Zeit in es investieren möchte. Auf der anderen Seite "
"kannst du nicht mehr abrechnen, wenn du weniger Zeit benötigst (obwohl du "
"über die benötigte Zeit lügen könntest). Projektbasierte Preisgestaltung ist "
"die Alternative, die du zu deinem Vorteil nutzen kannst, wenn du genug "
"Erfahrung hast und ein gutes Gefühl hast, wie viel Zeit eine Aufgabe "
"braucht. Ein Kunde zahlt dir gerne das gleiche, das er für jemand anderen "
"ausgeben würden, der 3 mal länger braucht, wenn du eine Aufgabe sehr schnell "
"mit deiner Erfahrung abschließen kannst. In der projektbasierten "
"Preisgestaltung kannst du deine Schätzung auf die Zeit stützen, die du "
"benötigst, sowie den Wert, den er deinem Kunden bietet."
#: tutorials/self-employed/index.php:46 #: tutorials/self-employed/index.php:46
msgid "Tax obligations" msgid "Tax obligations"
msgstr "" msgstr "Steuerpflichten"
#: tutorials/self-employed/index.php:47 #: tutorials/self-employed/index.php:47
msgid "" msgid ""
@ -2525,10 +2640,24 @@ msgid ""
"tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless " "tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless "
"you are living in a community where you need to pay a little more trade tax." "you are living in a community where you need to pay a little more trade tax."
msgstr "" msgstr ""
"Wie jeder musst du die Einkommensteuer bezahlen. Sofern du dich nicht für "
"die Kleinunternehmerregelung entschieden hast, musst du zusätzlich "
"Umsatzsteuer bezahlen. Im Gegensatz zu deiner Einkommensteuer ist dies in "
"der Regel eine monatliche Steuer, die du selbst berechnen und direkt an das "
"Finanzamt zahlen musst. Du bekommst keinen Steuerbescheid, wie mit deiner "
"Einkommensteuer. Einmal im Jahr musst du auch eine Umsatzsteuererklärung "
"senden, um deinen Jahresumsatz zusammenzufassen. Dies gilt auch für "
"Kleinunternehmer, die keine Umsatzsteuer zahlen müssen. Wenn du ein Gewerbe "
"hast, musst du zusätzlich eine Gewerbesteuer bezahlen. Diese Art der Steuer "
"hängt von der Gemeinde ab, in der du lebst und unterscheidet sich von der "
"geographischen Region. Die Gewerbesteuer kann von deiner Einkommensteuer "
"abgezogen werden, so dass du in den meisten Fällen nicht einmal mehr Steuern "
"als Gewerbe zahlst, es sei denn, du lebst in einer Gemeinschaft, wo du ein "
"wenig mehr Gewerbesteuer zahlen musst."
#: tutorials/self-employed/index.php:48 #: tutorials/self-employed/index.php:48
msgid "Accounting" msgid "Accounting"
msgstr "" msgstr "Buchhaltung"
#: tutorials/self-employed/index.php:49 #: tutorials/self-employed/index.php:49
msgid "" msgid ""
@ -3334,7 +3463,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:72 #: tutorials/content-creation/index.php:72
msgid "Blogger" msgid "Blogger"
msgstr "" msgstr "Blogger"
#: tutorials/content-creation/index.php:73 #: tutorials/content-creation/index.php:73
msgid "Becoming a live streamer" msgid "Becoming a live streamer"
@ -3356,22 +3485,36 @@ msgid ""
"you have the opportunity to build a vibrant community around your passion " "you have the opportunity to build a vibrant community around your passion "
"while also earning income." "while also earning income."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Live-Streamer zu werden, ist eine spannende und dynamische Möglichkeit, "
"mit einem Online-Publikum in Echtzeit zu interagieren. Diese Form der "
"Inhaltserstellung beinhaltet die Übertragung von Live-Videos auf Plattformen "
"wie %1$s, %2$s, %3$s oder %4$s, wo du direkt mit deinen Zuschauern "
"interagieren kannst. Als Live-Streamer kannst du dich auf eine Vielzahl von "
"Nischen konzentrieren, einschließlich Spielen, Musik, Bildung, Fitness oder "
"einfach lässige Chats. Der Schlüssel zum erfolgreichen Live-Streaming liegt "
"in der Aufrechterhaltung konsistenter Zeitpläne, der Erstellung von "
"ansprechenden Inhalten und der Förderung einer Community durch aktive "
"Zuschauerinteraktion. Monetarisierungs-Strategien für Live-Streaming "
"umfassen Zuschauerspenden, Markenpartnerschaften, Werbeeinnahmen und "
"abonnierte Modelle. Als Live-Streamer hast du die Möglichkeit, eine "
"lebendige Gemeinschaft um deine Leidenschaft zu bauen und damit Einkommen zu "
"verdienen."
#: tutorials/content-creation/index.php:74 #: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "YouTube Live" msgid "YouTube Live"
msgstr "" msgstr "YouTube Live"
#: tutorials/content-creation/index.php:74 #: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "Tango Live" msgid "Tango Live"
msgstr "" msgstr "Tango Live"
#: tutorials/content-creation/index.php:74 #: tutorials/content-creation/index.php:74
msgid "BIGO Live" msgid "BIGO Live"
msgstr "" msgstr "BIGO Live"
#: tutorials/content-creation/index.php:75 #: tutorials/content-creation/index.php:75
msgid "Promoting paid content on social media" msgid "Promoting paid content on social media"
msgstr "" msgstr "Bezahlte Inhalte auf sozialen Medien bewerben"
#: tutorials/content-creation/index.php:76 #: tutorials/content-creation/index.php:76
#, php-format #, php-format
@ -3488,21 +3631,23 @@ msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:46 #: tutorials/findom/index.php:46
msgid "Popular dating sites used for findom:" msgid "Popular dating sites used for findom:"
msgstr "" msgstr "Beliebte Dating-Seiten für findom:"
#: tutorials/findom/index.php:51 #: tutorials/findom/index.php:51
msgid "" msgid ""
"You can find findom content on social media sites with tags like #paypig " "You can find findom content on social media sites with tags like #paypig "
"#moneyslave #findom #payme #spoilme etc." "#moneyslave #findom #payme #spoilme etc."
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst findom-Inhalte auf Social-Media-Seiten mit Tags wie #paypig #"
"moneyslave #findom #payme #spoilme usw. finden."
#: tutorials/findom/index.php:56 #: tutorials/findom/index.php:56
msgid "Popular findom sites:" msgid "Popular findom sites:"
msgstr "" msgstr "Beliebte findom Seiten:"
#: tutorials/findom/index.php:66 #: tutorials/findom/index.php:66
msgid "Popular content creator sites used for findom:" msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr "" msgstr "Beliebte Inhaltserstellungs-Websites, die für findom verwendet werden:"
#~ msgid "Can you issue fake Covid19 test results?" #~ msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
#~ msgstr "Kannst du mir ein Fake Covid19 Testergebnis ausstellen?" #~ msgstr "Kannst du mir ein Fake Covid19 Testergebnis ausstellen?"