Update translation
Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/de/ Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 17:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
|
||||
"main-website/de/>\n"
|
||||
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:43
|
||||
msgid "The Consequences of Ignoring DANE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Folgen des Ignorierens von DANE"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2449,10 +2449,17 @@ msgid ""
|
||||
"also exposes entities to legal ramifications and financial losses in the "
|
||||
"event of data breaches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Vernachlässigung von DANE macht digitale Kommunikationskanäle anfällig "
|
||||
"für Abhör- und Manipulationsversuche. Cyberkriminelle können diese "
|
||||
"Schwachstellen ausnutzen, sensible Daten kompromittieren und den Ruf von "
|
||||
"Unternehmen und Organisationen schädigen. Das Ignorieren von DANE gefährdet "
|
||||
"nicht nur das Vertrauen der Benutzer, sondern setzt Unternehmen im Falle von "
|
||||
"Datenschutzverletzungen auch rechtlichen Konsequenzen und finanziellen "
|
||||
"Verlusten aus."
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:45
|
||||
msgid "Implementing DANE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DANE implementieren"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2469,10 +2476,25 @@ msgid ""
|
||||
"can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security "
|
||||
"and ensuring trustworthy online connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Implementierung von DANE mag komplex erscheinen, aber mit sorgfältigen "
|
||||
"Schritten wird es zu einem wirksamen Werkzeug zur Verbesserung der digitalen "
|
||||
"Sicherheit. Beginne mit der Erstellung eines digitalen Zertifikats von einer "
|
||||
"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstelle (CA) für deinen Server. Sobald du "
|
||||
"dieses Zertifikat erhalten hast, veröffentliche es mithilfe von DANE TLSA-"
|
||||
"Einträgen (Transport Layer Security Authentication) in den DNS-Einträgen "
|
||||
"deiner Domain. Diese Datensätze umfassen kryptografische Hashes deines "
|
||||
"Zertifikats und geben die unterstützten Verschlüsselungsmethoden an. "
|
||||
"Aktualisiere diese Datensätze regelmäßig, wenn sich dein Zertifikat ändert. "
|
||||
"Es ist wichtig, Zertifikataktualisierungen mit DNS-Eintragsänderungen zu "
|
||||
"koordinieren, um die Integrität Ihrer Sicherheitseinrichtung "
|
||||
"aufrechtzuerhalten. Indem du diese Schritte sorgfältig befolgen und bei "
|
||||
"Aktualisierungen wachsam bleibst, kann dein Unternehmen das volle Potenzial "
|
||||
"von DANE ausschöpfen, deine digitale Sicherheit stärken und "
|
||||
"vertrauenswürdige Online-Verbindungen gewährleisten."
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:47
|
||||
msgid "Building TLSA Records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellen von TLSA-Records"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2480,6 +2502,10 @@ msgid ""
|
||||
"and Matching Type in combination with the certificate's public key, service "
|
||||
"port, protocol, and domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TLSA-Records werden mithilfe von drei Schlüsselparametern erstellt: "
|
||||
"Verwendung, Selektor und Übereinstimmungstyp in Kombination mit dem "
|
||||
"öffentlichen Schlüssel, dem Dienstport, dem Protokoll und dem Domänennamen "
|
||||
"des Zertifikats."
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:49
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
@ -2488,67 +2514,73 @@ msgstr "Verwendung"
|
||||
#: blog/dane/index.php:50
|
||||
msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Verwendungs-Parameter gibt die beabsichtigte Verwendung des Zertifikats "
|
||||
"an."
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:52
|
||||
msgid "0 - Certificate Authority Constraint (PKIX-TA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 – Einschränkung der Zertifizierungsstelle (PKIX-TA)"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:53
|
||||
msgid "1 - Service Certificate Constraint (PKIX-EE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 – Servicezertifikat-Einschränkung (PKIX-EE)"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:54
|
||||
msgid "2 - Trust Anchor Assertion (DANE-TA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 – Vertrauensanker-Beteuerung (DANE-TA)"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:55
|
||||
msgid "3 - Domain Issued Certificate (DANE-EE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 – Auf Domäne ausgestelltes Zertifikat (DANE-EE)"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:57
|
||||
msgid "Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selektor"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Selector parameter specifies the name of the entity that issued the "
|
||||
"certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Selector-Parameter gibt den Namen der Entität an, die das Zertifikat "
|
||||
"ausgestellt hat."
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:60
|
||||
msgid "0 - Full certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 – Vollständiges Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:61
|
||||
msgid "1 - Subject Public Key (SPKI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 – Öffentlicher Schlüssel des Antragstellers (SPKI)"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:63
|
||||
msgid "Matching Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übereinstimmungstyp"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Matching Type parameter specifies the type of cryptographic hash used to "
|
||||
"verify the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Übereinstimmungstyp-Parameter gibt den Typ des kryptografischen Hashs "
|
||||
"an, der zur Überprüfung des Zertifikats verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:66
|
||||
msgid "0 - SHA256"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - SHA256"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:67
|
||||
msgid "1 - SHA384"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - SHA384"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:68
|
||||
msgid "2 - SHA512"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 - SHA512"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "A useful tool to generate TLSA records is the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein nützliches Tool zum Generieren von TLSA-Datensätzen ist %s"
|
||||
|
||||
#: blog/dane/index.php:70
|
||||
msgid "TLSA Record Generator by SSL-Tools"
|
||||
@ -2567,6 +2599,18 @@ msgid ""
|
||||
"integrity of our digital connections. Stay secure, stay trusted, and embrace "
|
||||
"DANE today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In einer Zeit, in der Cyber-Bedrohungen weit verbreitet sind, erweist sich "
|
||||
"DANE als Hüter des digitalen Vertrauens. Die Umsetzung bringt zwar "
|
||||
"Komplexität mit sich, ist aber eine strategische Notwendigkeit für "
|
||||
"Unternehmen und Organisationen, die ihre Online-Präsenz stärken möchten. "
|
||||
"Durch die Integration von DANE in die digitale Infrastruktur stellen wir "
|
||||
"sicher, dass Benutzer vertrauensvoll interagieren, Transaktionen durchführen "
|
||||
"und kommunizieren können. Die Akzeptanz von DANE ist nicht nur eine "
|
||||
"Entscheidung, sondern ein Bekenntnis zu einer sicheren, vertrauenswürdigen "
|
||||
"und belastbaren digitalen Zukunft. Um die Integrität unserer digitalen "
|
||||
"Verbindungen zu schützen, ist es von entscheidender Bedeutung, die Bedeutung "
|
||||
"von DANE zu verstehen und es in unsere digitalen Praktiken zu integrieren. "
|
||||
"Bleibe sicher, bleibe vertrauenswürdig und implementiere DANE noch heute."
|
||||
|
||||
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24
|
||||
#: tutorials/index.php:32
|
||||
@ -3199,6 +3243,15 @@ msgid ""
|
||||
"everything, and I advise you to do your research, to get familiar with "
|
||||
"requirements specific to you, before jumping into it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Dieser Artikel wurde unter Berücksichtigung der deutschen Gesetze "
|
||||
"und Vorschriften verfasst. Das meiste von dem, was ich hier beschrieben "
|
||||
"habe, gilt weltweit, aber du solltest deine Recherche durchführen und die "
|
||||
"Situation an deinem Wohnort klären, wo möglicherweise andere Vorschriften "
|
||||
"gelten, über die du Bescheid wissen musst. Dieser Artikel soll dir nur einen "
|
||||
"kurzen Überblick über die Dinge geben, die du wissen musst. Ich werde nicht "
|
||||
"auf alles im Detail eingehen und empfehle dir, sich gründlich zu informieren "
|
||||
"und dich mit den für dich spezifischen Anforderungen vertraut zu machen, "
|
||||
"bevor du sich darauf einlässt."
|
||||
|
||||
#: tutorials/self-employed/index.php:33
|
||||
msgid "Choosing the right path of self-employment"
|
||||
@ -3215,10 +3268,19 @@ msgid ""
|
||||
"still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries "
|
||||
"of a freelancer, you should register as a tradesman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt zwei Arten der Selbstständigkeit: Freiberufler und "
|
||||
"Gewerbetreibender. Freiberufler sind eine kleine Teilmenge der gesetzlich "
|
||||
"definierten Berufe (§ 18 EStG Absatz 1 Nummer 1) sowie moderne Berufe, die "
|
||||
"den dort beschriebenen ähneln. Alles, was nicht unter die Definition eines "
|
||||
"Freiberuflers fällt, ist das, was du als Gewerbetreibender tust. Wenn du "
|
||||
"unsicher bist, ob du als Freiberufler qualifiziert bist oder nicht, solltest "
|
||||
"du zur Klärung mit dem Finanzamt sprechen. Wenn du noch unsicher bist oder "
|
||||
"planst dein Unternehmen über die Grenzen eines Freiberuflers hinaus "
|
||||
"auszudehnen, solltest du dich als Gewerbetreibender registrieren lassen."
|
||||
|
||||
#: tutorials/self-employed/index.php:35
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erste Schritte"
|
||||
|
||||
#: tutorials/self-employed/index.php:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user