Update translation

Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/de/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-10-08 21:08:56 +00:00
parent 594d698989
commit a6a94e6656
2 changed files with 113 additions and 270 deletions

View File

@ -4,18 +4,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/de/>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: index.php:28
msgid "mail service"
msgstr ""
msgstr "E-Mail Dienst"
#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:123
@ -133,8 +133,6 @@ msgid "GitHub IPv6 proxy"
msgstr "GitHub IPv6 Proxy"
#: index.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Tutorials"
msgid "tutorials"
msgstr "Anleitungen"
@ -159,6 +157,14 @@ msgid ""
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
"data from unauthorized access."
msgstr ""
"Die Verwaltung von Linux-Servern, Webhostings und E-Mail-Diensten ist meine "
"Stärke. Ich habe Erfahrung mit verschiedenen Hosting-Anbietern und bin in "
"der Arbeit mit Hosting-Panels wie Plesk und WHMCS versiert. Ich kann dir "
"dabei helfen, deine Unternehmensnetzwerk-Infrastruktur zu konfigurieren und "
"eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, damit du dich auf "
"den Betrieb deines Unternehmens konzentrieren kannst. Dazu gehören die "
"Einrichtung von Firewalls, VPNs, Routern und anderen Sicherheitsmaßnahmen, "
"um deine Daten vor unbefugtem Zugriff zu schützen."
#: index.php:31
#, php-format
@ -173,10 +179,20 @@ msgid ""
"management, and more. I can also help you with incident response and "
"recovery after a security breach."
msgstr ""
"Ich bin %1$s und habe ein tiefes Verständnis von "
"Cybersicherheitsbedrohungen. Mein kontinuierliches Lernen und meine "
"Leidenschaft für Cybersicherheit waren entscheidend in meiner Fähigkeit, "
"Online-Umgebungen effektiv zu schützen. Ich erweitere ständig meine "
"Fähigkeiten und Kenntnisse, um den neuesten Bedrohungen voraus zu bleiben. "
"Ich biete umfassende Cybersicherheitslösungen, um deine Systeme und Daten "
"vor potenziellen Bedrohungen zu schützen. Dazu gehören sowohl physikalische "
"als auch digitale Sicherheitsmaßnahmen wie Firewalls, Antivirensoftware, "
"Backups, Passwortmanagement und vieles mehr. Ich kann dir auch bei "
"Vorfallreaktion und Wiederherstellung nach einem Sicherheitsvorfall helfen."
#: index.php:31 about.php:41
msgid "Certified in Cybersecurity"
msgstr ""
msgstr "Zertifiziert in Cybersecurity"
#: index.php:32
#, php-format
@ -195,10 +211,8 @@ msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr ""
#: index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About me"
msgid "About page"
msgstr "Über mich"
msgstr "Über Seite"
#: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About"
@ -267,13 +281,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: about.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers and email services and developing new web projects is "
#| "what I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting "
#| "the best out of what I have. Do you need help with managing and "
#| "optimizing your infrastructure or website? <a href=\"%s\">I'm available "
#| "for hire</a>."
#, php-format
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
@ -283,8 +291,7 @@ msgstr ""
"Server und E-Mail Dienste verwalten und neue Web-Projekte zu entwickeln ist "
"was mich treibt. Ich mag es Systeme für Performace zu optimieren und das "
"beste aus dem was ich habe zu machen. Brauchst du Hilfe mit dem Verwalten "
"und optimieren deiner Infrastruktur oder Webseite? <a href=\"%s\">Ich bin "
"für Aufträge verfügbar</a>."
"und optimieren deiner Infrastruktur oder Webseite? %s."
#: about.php:42
msgid "I'm available for hire"
@ -309,14 +316,7 @@ msgstr ""
"Platform zum Teilen von Dateien in der Schule haben wollte."
#: about.php:54
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
#| "simple Perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi, it was running very slowly and wasn't "
#| "usable for use by several people. So I decided to port some parts I "
#| "needed to PHP."
#, php-format
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
@ -324,20 +324,13 @@ msgid ""
"decided to port some parts I needed to PHP."
msgstr ""
"Schnell kam auch die Idee eines Chats in der Schule auf und ich bin auf ein "
"einfaches Perl Chat-Skript gestoßen, welches sich <a href=\"https://github."
"com/virtualghetto/lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-"
"CHAT</a> nennt. Als ich es auf meinem Raspberry Pi installiert hatte, lief "
"es nur sehr langsam und war nicht wirklich nutzbar für mehrere Leute. "
"Deshalb habe ich mich entschieden einige Teile davon zu PHP zu portieren."
"einfaches Perl Chat-Skript gestoßen, welches sich %s nennt. Als ich es auf "
"meinem Raspberry Pi installiert hatte, lief es nur sehr langsam und war "
"nicht wirklich nutzbar für mehrere Leute. Deshalb habe ich mich entschieden "
"einige Teile davon zu PHP zu portieren."
#: about.php:55
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
#, php-format
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
@ -346,10 +339,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies war für mich der Start tiefer in Webentwicklung einzusteigen und ich "
"habe seit dem mein Chat-Skript, sowie einige andere Projekte dieser Seite "
"auf meinem <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub Konto</a> als open-source Projekte "
"veröffentlicht. Seit dem habe ich viele neue Funktionen hinzugefügt sowie "
"die Zuverlässigkeit und meine Codequalität verbessert."
"auf meinem %s Konto als open-source Projekte veröffentlicht. Seit dem habe "
"ich viele neue Funktionen hinzugefügt sowie die Zuverlässigkeit und meine "
"Codequalität verbessert."
#: about.php:56
msgid ""
@ -374,11 +366,12 @@ msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr "Hostingprovider die Ich verwende(t habe) und die Server dort:"
#: about.php:60
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
msgstr "%s - gut für kurze und/order Projekte mit wenig Bandbreite"
msgstr ""
"%s - gut für kurze und/order Projekte mit wenig Bandbreite. Es wird auch ein "
"%s angeboten"
#: about.php:60
msgid "Free Tier Program for businesses"
@ -434,20 +427,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: about.php:75
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
#| "\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward all requests to "
#| "the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix instance only "
#| "listening on the VPN network to send emails to clearnet."
#, php-format
msgid ""
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"Die clearnet Gateways unter <a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank"
"\">danwin1210.de</a> sind ein NginX Proxy, der alle Anfragen zu den "
"Raspberry Pis zu Hause weiterleitet. Zusätzliche läuft hier eine Postfix "
"Die clearnet Gateways unter %s sind ein NginX Proxy, der alle Anfragen zu "
"den Raspberry Pis zu Hause weiterleitet. Zusätzliche läuft hier eine Postfix "
"Instanz, die nur auf dem VPN Netzwerk erreichbar ist, um Mails an das "
"clearnet zu senden."
@ -470,23 +457,15 @@ msgstr ""
"herunterzuladen"
#: github-ipv6-proxy.php:34
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only "
#| "server that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I "
#| "realized that GitHub still <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
#| "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does "
#| "not support IPv6</a>."
#, php-format
msgid ""
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
"realized that GitHub still %2$s."
msgstr ""
"Kürzlich musste ich ein git Repository auf GitHub über einen nur-IPv6 Server "
"klonen, den ich bei meinem Lieblingshoster %s gemietet habe. Leider musste "
"ich feststellen, dass GitHub <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">IPv6 immer "
"noch nicht unterstützt</a>."
"klonen, den ich bei meinem Lieblingshoster %1$s gemietet habe. Leider musste "
"ich feststellen, dass GitHub immer noch %2$s."
#: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6"
@ -654,28 +633,20 @@ msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet!"
#: contact.php:82
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
#, php-format
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
msgstr ""
"Wenn du deine Nachricht verschlüsseln möchtest, kannst du <a href=\"/pgp.txt"
"\" target=\"_blank\">meinen öffentlichen PGP-Schlüssel</a> verwenden."
msgstr "Wenn du deine Nachricht verschlüsseln möchtest, kannst du %s verwenden."
#: contact.php:82
msgid "my public PGP key"
msgstr ""
#: contact.php:83
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a href="
#| "\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#, php-format
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
msgstr ""
"Wenn du lieber direkt mit mir in Kontakt treten möchtest, schreib mir eine E-"
"Mail an <a href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
"Mail an %s."
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
@ -730,17 +701,13 @@ msgstr ""
"Funktion xyz hinzufügen?"
#: faq.php:39
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo "
#| "list. It might take a while until your feature gets added though."
#, php-format
msgid ""
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
"your feature gets added though."
msgstr ""
"Ja, bitte <a href=\"%s\">schreib mir</a> und vielleicht füge ich es meiner "
"Todo-Liste hinzu. Es könnte aber eine Weile dauern, bis ich die Funktion "
"hinzufüge."
"Ja, bitte %s und vielleicht füge ich es meiner Todo-Liste hinzu. Es könnte "
"aber eine Weile dauern, bis ich die Funktion hinzufüge."
#: faq.php:42
msgid ""
@ -751,18 +718,13 @@ msgstr ""
"kann ich das machen?"
#: faq.php:43
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the "
#| "individual projects you would like to translate."
#, php-format
msgid ""
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
"translate."
msgstr ""
"Bitte siehe meine <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> und schaue dir die "
"einzelnen Projekte an, die du übersetzen möchtest."
"Bitte siehe meine %s und schaue dir die einzelnen Projekte an, die du "
"übersetzen möchtest."
#: faq.php:43
msgid "GitHub repositories"
@ -851,16 +813,7 @@ msgstr ""
"Hacken beibringen?"
#: faq.php:63
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
#| "take a long time (years). I've been learning for 10 years and still learn "
#| "new things all the time. But for the beginning I would recommend reading "
#| "a beginners introduction book, which can guide you with some simple "
#| "programs you build yourself and examples. If you prefer watching videos, "
#| "there are a lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you "
#| "will have to take your keyboard and start typing some programs. Start "
#| "with something simple and keep yourself challenged with new tasks."
#, php-format
msgid ""
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
@ -873,14 +826,16 @@ msgid ""
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
"learning about hacking are %s, %s or %s."
msgstr ""
"Spaß beiseite, dir Programmieren oder Hacken beizubringen, ist eine Aufgabe "
"die eine lange Zeit brauchen wird (Jahre). Ich lerne seit 10 Jahren und "
"lerne immer noch ständig neues hinzu. Für den Anfang würde ich empfehlen ein "
"Buch für Anfänger zu lesen, welches dich durch einfache Programme und "
"Beispiele leitet, die du selbst bauen kannst. Wenn du lieber Videos schaust, "
"gibt es auch sehr viele Anleitungen auf YouTube. Aber am Wichtigsten ist es, "
"dass du deine Tastatur benutzt und selbst ein paar Programme schreibst. "
"Starte mit etwas einfachem und vordere dich mit neuen Aufgaben heraus."
"Dir Programmieren oder Hacken beizubringen, ist eine Aufgabe die eine lange "
"Zeit brauchen wird (Jahre). Ich lerne seit 10 Jahren und lerne immer noch "
"ständig neues hinzu. Für den Anfang würde ich empfehlen ein Buch für "
"Anfänger zu lesen, welches dich durch einfache Programme und Beispiele "
"leitet, die du selbst bauen kannst. Wenn du lieber Videos schaust, gibt es "
"auch sehr viele Anleitungen auf YouTube. Aber am Wichtigsten ist es, dass du "
"deine Tastatur benutzt und selbst ein paar Programme schreibst. Starte mit "
"etwas einfachem und vordere dich mit neuen Aufgaben heraus. Du kannst auch "
"an Professionellen Kursen auf Plattformen wie %s oder %s teilnehmen. Gute "
"Orte um mit Hacken lernen anzufangen sind %s, %s oder %s."
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
@ -957,14 +912,7 @@ msgstr ""
"Meine E-Mail wird nicht gesendet. Ich bekomme einen Fehler bezüglich TLS"
#: faq.php:83
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
#| "via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
#| "unfortunate, because it would leak your email content to anyone on the "
#| "internet, who can intercept your email before it reaches the destination. "
#| "You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s\">account "
#| "settings</a>, if you still need to send this email."
#, php-format
msgid ""
"You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
"via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
@ -977,8 +925,8 @@ msgstr ""
"verschlüsselte Übertragung zulässt, oder unsichere Protokolle verwendet. Das "
"ist sehr schade, denn es würde den Inhalt deiner E-Mail an jeden im Internet "
"preisgeben, der die E-Mail abfängt, bevor sie ihr Ziel erreicht. Du kannst "
"erzwungene Verschlüsselung in deinen <a href=\"%s\">Kontoeinstellungen</a> "
"deaktivieren, wenn du diese E-Mail dennoch versenden musst."
"erzwungene Verschlüsselung in deinen %s deaktivieren, wenn du diese E-Mail "
"dennoch versenden musst."
#: faq.php:83 faq.php:87
msgid "account settings"
@ -991,14 +939,7 @@ msgstr ""
"bezüglich TLS"
#: faq.php:87
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support "
#| "sending emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. "
#| "This is very unfortunate, because it would leak your email content to "
#| "anyone on the internet, who can intercept your email before it reaches "
#| "the destination. You can disable mandatory encryption in your <a href=\"%s"
#| "\">account settings</a>, if you still need to receive this email."
#, php-format
msgid ""
"Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support sending "
"emails via encrypted transfer, or is using insecure protocols. This is very "
@ -1011,9 +952,8 @@ msgstr ""
"keine verschlüsselte Übertragung kann, oder unsichere Protokolle verwendet. "
"Das ist sehr schade, denn es würde den Inhalt deiner E-Mail an jeden im "
"Internet preisgeben, der die E-Mail abfängt, bevor sie ihr Ziel erreicht. Du "
"kannst erzwungene Verschlüsselung in deinen <a href=\"%s"
"\">Kontoeinstellungen</a> deaktivieren, wenn du diese E-Mail dennoch "
"empfangen musst."
"kannst erzwungene Verschlüsselung in deinen %s deaktivieren, wenn du diese E-"
"Mail dennoch empfangen musst."
#: faq.php:90
msgid ""
@ -1023,14 +963,7 @@ msgstr ""
"geld verdienen?"
#: faq.php:91
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your "
#| "head. Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should "
#| "rather focus on long term goals. It may take you a few years to become "
#| "financially free, but everyone can get there, if you are willing to learn "
#| "and educate yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you "
#| "can take: <a href=\"%s\">How to get rich (fast)</a>."
#, php-format
msgid ""
"Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your head. "
"Chances of becoming rich overnight are extremely low, you should rather "
@ -1044,7 +977,7 @@ msgstr ""
"möglicherweise einige Jahre, bis du finanziell frei bist, aber jeder kann "
"dahin kommen, sofern du bereit bist zu lernen und dich selbst weiter zu "
"bilden. Ich habe eine ausführliche Anleitung zu einigen Schritten gemacht, "
"die du machen kannst: <a href=\"%s\">Wie man (schnell) reich wird</a>."
"die du machen kannst: %s."
#: faq.php:91 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
@ -1090,17 +1023,15 @@ msgstr ""
#: faq.php:99 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr ""
msgstr "PGP-Schlüssel"
#: faq.php:102
msgid "I have more Questions."
msgstr "Ich habe mehr Fragen."
#: faq.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact me"
msgstr "Kontakt"
msgstr "Kontaktiere mich"
#: common.php:108
msgid "Toggle navigation"
@ -1226,26 +1157,18 @@ msgstr ""
"ausgesperrt, wenn diese z.B. einen Link in der E-Mail anklicken erfordern."
#: new-domain.php:37
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "E-Mail users should also update their PGP key <a href=\"/mail/"
#| "manage_account.php\" target=\"_blank\">in their account settings</a> to "
#| "reflect the new domain and allow WKD clients to grab your key "
#| "automatically."
#, php-format
msgid ""
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
msgstr ""
"E-Mail Nutzer sollten auch ihren PGP-Schlüssel <a href=\"/mail/"
"manage_account.php\" target=\"_blank\">in ihren Kontoeinstellungen</a> "
"ändern, um die neue Domain abzubilden und WKD clients das automatische "
"abfragen des Schlüssels zu ermöglichen."
"E-Mail Nutzer sollten auch ihren PGP-Schlüssel %s ändern, um die neue Domain "
"abzubilden und WKD clients das automatische abfragen des Schlüssels zu "
"ermöglichen."
#: new-domain.php:37
#, fuzzy
#| msgid "FileZilla settings"
msgid "in their account settings"
msgstr "FileZilla Einstellungen"
msgstr "in ihren Kontoeinstellungen"
#: new-domain.php:38
msgid ""
@ -1278,20 +1201,14 @@ msgstr ""
"auch eine Ermittlungsbehörde sein, die den Server übernommen hat."
#: new-domain.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "I have taken the opportunity to create a <a href=\"/pgp.txt\" target="
#| "\"_blank\">new PGP key</a> and signed it with my <a href=\"/old_pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">old PGP key</a>. This can be verified by running a "
#| "command like this:"
#, php-format
msgid ""
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
"This can be verified by running a command like this:"
msgstr ""
"Ich habe die Gelegenheit genutzt einen <a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank"
"\">neuen PGP-Schlüssel</a> zu erzeugen und habe diesen mit <a href=\"/"
"old_pgp.txt\" target=\"_blank\">meinem alten PGP-Schlüssel</a> signiert. Das "
"kann mit einem Befehl wie folgendem verifiziert werden:"
"Ich habe die Gelegenheit genutzt einen %1$s zu erzeugen und habe diesen mit "
"meinem %2$s signiert. Das kann mit einem Befehl wie folgendem verifiziert "
"werden:"
#: new-domain.php:42
msgid "new PGP key"
@ -1302,22 +1219,16 @@ msgid "old PGP key"
msgstr ""
#: new-domain.php:44
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It should show proof that it is signed by my old key "
#| "<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. I have also included signatures of "
#| "previous keys on my old key, so you can even verify the key, in case you "
#| "have an older key I was using before."
#, php-format
msgid ""
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
"the key, in case you have an older key I was using before."
msgstr ""
"Dies sollte einen Beweis zeigen, dass der Schlüssel mit meinem alten "
"Schlüssel <code>F8B8CFC35FBDB40D</code> signiert wurde. Ich habe auch alte "
"Signaturen meines alten Schlüssels inkludiert, so dass du den Schlüssel auch "
"verifizieren kannst, wenn du einen älteren Schlüssel, den ich vorher mal "
"verwendet habe, hast."
"Schlüssel %s signiert wurde. Ich habe auch alte Signaturen meines alten "
"Schlüssels inkludiert, so dass du den Schlüssel auch verifizieren kannst, "
"wenn du einen älteren Schlüssel, den ich vorher mal verwendet habe, hast."
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27
@ -1329,13 +1240,7 @@ msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
msgstr "Daniel's Hosting - ein ehemaliger darknet Webhosting Dienst"
#: hosting/index.php:28
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus "
#| "I was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute "
#| "or setup your own hosting, check out my open source project at <a href="
#| "\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
#| "\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
#, php-format
msgid ""
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
@ -1344,32 +1249,10 @@ msgstr ""
"Im März 2020 hat ein Hacker alle Datenbanken in Bezug auf mein Hosting "
"gelöscht, deshalb war ich gezwungen meinen Hostingdienst einzustellen. Wenn "
"du zum Setup beitragen möchtest, oder dein eigenes Hosting starten willst, "
"schau mal bei meinem Open Source Projekt auf <a href=\"https://github.com/"
"DanWin/hosting\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https://github.com/"
"DanWin/hosting</a> vorbei."
"schau mal bei meinem Open Source Projekt auf %s vorbei."
#: hosting/index.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a "
#| "free time project I did next to my full time job and it's very time-"
#| "consuming to try and keep the server clean from illegal and scammy sites. "
#| "I've spent 10 times more time on deleting accounts than I could find time "
#| "to continue development. At this time I do not plan on continuing the "
#| "hosting project, but this doesn't have to be the end. There are other "
#| "hosting providers like <a href=\"http://"
#| "hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" target="
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
#| "q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" target="
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
#| "dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
#| "\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet proxy "
#| "service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
#| "\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> and my project is "
#| "<a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel="
#| "\"noopener\">available for download</a>, which should enable anyone "
#| "willing to become the next darknet shared hosting provider to start where "
#| "I left of."
#, php-format
msgid ""
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
@ -1387,19 +1270,10 @@ msgstr ""
"halten. Ich habe 10 mal mehr Zeit darein investiert Konten zu löschen, als "
"ich in die weitere Entwicklung stecken konnte. Aktuell plane ich nicht das "
"Hosting weiter zu führen, aber das muss nicht das Ende sein. Es gibt andere "
"Hostingprovider wie <a href=\"http://"
"hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
"q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> oder einen Clearnet Proxy "
"Dienst <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> und mein Projekt ist "
"<a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">zum Download verfügbar</a>, was jeden dazu in die Lage "
"versetzen sollte, der nächste Darknet Shared Hoster zu werden und da weiter "
"zu machen, wo ich aufgehört habe."
"Hostingprovider wie %1$s, %2$s, %3$s oder einen Clearnet Proxy Dienst %4$s "
"und mein Projekt ist %5$s, was jeden dazu in die Lage versetzen sollte, der "
"nächste Darknet Shared Hoster zu werden und da weiter zu machen, wo ich "
"aufgehört habe."
#: hosting/index.php:29
msgid "available for download"
@ -1734,18 +1608,13 @@ msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
msgstr "Nach 9 Jahren stellen ich den Chat endgültig ein."
#: chat/index.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you are interested in running a similar chat community, you can "
#| "download my chat script on <a href=\"https://github.com/DanWin/le-chat-php"
#| "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
#, php-format
msgid ""
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
"my chat script on %s."
msgstr ""
"Wenn du Interesse hast eine ähnliche Chat Comunity zu hosten, kannst du mein "
"Chat Skript auf <a href=\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a> herunterladen."
"Chat Skript auf %s herunterladen."
#: chat/index.php:30
msgid ""
@ -2280,11 +2149,7 @@ msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
msgstr "Diverse Anleitungen bereitgestellt von Daniel Winzen"
#: tutorials/index.php:28
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If "
#| "you have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one "
#| "another one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
#, php-format
msgid ""
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
@ -2292,8 +2157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier lade ich Anleitungen hoch, nach denen ich einige Male gefragt wurde. "
"Wenn du Vorschläge hast, wie man eine Anleitung verbessern könnte, oder von "
"mir ein anderes sehen möchtest, kannst du <a href=\"/contact.php\">mich hier "
"kontaktieren</a>."
"mir ein anderes sehen möchtest, kannst du %s."
#: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here"
@ -2879,16 +2743,13 @@ msgstr ""
"TorBrowser verwendest) und aktiviere \"Löse DNS Namen über den Proxy auf\"."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#| "FileZilla and WinSCP."
#, php-format
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s."
msgstr ""
"Dieses Tutorial zeigt dir, wie du FTP Clients über Tor verbinden kannst im "
"Beispiel von FileZilla und WinSCP."
"Beispiel von %1$s und %2$s."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
@ -2913,20 +2774,13 @@ msgid "1. FileZilla"
msgstr "1. FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download "
#| "FileZilla."
#, php-format
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
msgstr ""
"Wenn du FileZilla noch nicht installiert hast, musst du es zuerst "
"herunterladen."
msgstr "Wenn du FileZilla noch nicht installiert hast, kannst du %s."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Download FileZilla"
msgid "download FileZilla here"
msgstr "FileZilla herunterladen"
msgstr "FileZilla hier herunterladen"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
@ -2971,12 +2825,9 @@ msgid "2. WinSCP"
msgstr "2. WinSCP"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
#, php-format
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
msgstr ""
"Wenn du WinSCP noch nicht installiert hast, musst du es zuerst herunterladen."
msgstr "Wenn du WinSCP noch nicht installiert hast, kannst du %s."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
@ -3009,10 +2860,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Become self-employed"
msgid "self-employment"
msgstr "Werde selbstständig"
msgstr "Selbstständigkeit"
#: tutorials/content-creation/index.php:36
msgid "Identify your creator's personality"
@ -3273,10 +3122,8 @@ msgid "WooCommerce"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
msgid "Become an entertainer or comedian"
msgstr "Werde ein Entrepreneur, baue deine eigen Firma auf"
msgstr "Werde ein Entertainer oder Komiker"
#: tutorials/content-creation/index.php:58
#, php-format
@ -3344,10 +3191,8 @@ msgid "Twitter"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Becoming self-employed"
msgid "Becoming a service provider"
msgstr "Selbstständig werden"
msgstr "Ein Dienstleister werden"
#: tutorials/content-creation/index.php:64
#, php-format
@ -3492,10 +3337,8 @@ msgid "Blogger"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Becoming self-employed"
msgid "Becoming a live streamer"
msgstr "Selbstständig werden"
msgstr "Ein Live-Streamer werden"
#: tutorials/content-creation/index.php:74
#, php-format