Update translation

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-10-07 15:32:26 +00:00
parent 225c57f4b9
commit e65f8138ed
7 changed files with 744 additions and 626 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 19:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Grůza <me@zgruza.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "If there are any further questions, %s."
msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:26 faq.php:59 chat/index.php:32
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:39 chat/index.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "contact me"
@ -638,41 +638,45 @@ msgid "Honeypot (do not fill anything):"
msgstr "Honeypot (nic neplňte):"
#: contact.php:34
msgid "Your email:"
msgstr ""
#: contact.php:37
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: contact.php:37
#: contact.php:40
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"
#: contact.php:40
#: contact.php:43
#, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr ""
#: contact.php:40
#: contact.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Privacy policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
#: contact.php:41
#: contact.php:44
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: contact.php:57
#: contact.php:60
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
msgstr "Vyplnili jste pole na honeypotu :( Jsi člověk?"
#: contact.php:61
#: contact.php:64
msgid "You haven't entered a message yet."
msgstr "Ještě jste nezadali zprávu."
#: contact.php:70
#: contact.php:76
msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Zpráva úspěšně odeslána!"
#: contact.php:76
#: contact.php:82
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
@ -682,11 +686,11 @@ msgstr ""
"Pokud chcete svou zprávu zašifrovat, můžete použít <a href=\"/pgp.txt\" "
"target=\"_blank\">můj veřejný klíč PGP</a>."
#: contact.php:76
#: contact.php:82
msgid "my public PGP key"
msgstr ""
#: contact.php:77
#: contact.php:83
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a href="
@ -708,25 +712,45 @@ msgstr ""
"Seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a jejich "
"odpovědi"
#: faq.php:25 faq.php:54
#: faq.php:26
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Často kladené otázky"
#: faq.php:27
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Zde najdeš seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a "
"odpovědi na ně."
#: faq.php:30
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: faq.php:31
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: faq.php:34
msgid "What is PGP?"
msgstr "Co je PGP?"
#: faq.php:25 faq.php:55
#: faq.php:35
msgid ""
"PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and "
"files."
msgstr ""
#: faq.php:25 faq.php:55
#: faq.php:35
msgid "More info in this Wikipedia article"
msgstr ""
#: faq.php:26 faq.php:58
#: faq.php:38
msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?"
msgstr "Mám nápad, jak vylepšit váš web, můžete přidat funkci xyz?"
#: faq.php:26 faq.php:59
#: faq.php:39
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Yes, please <a href=\"%s\">contact me</a> and I may add it on my ToDo "
@ -738,14 +762,14 @@ msgstr ""
"Ano, prosím <a href=\"%s\">kontaktujte mě</a> a já jej mohu přidat na svůj "
"ToDo list. Než bude vaše funkce přidána, může to chvíli trvat."
#: faq.php:27 faq.php:62
#: faq.php:42
msgid ""
"I want to translate your site and services into another language, how can I "
"do this?"
msgstr ""
"Chci přeložit vaše stránky a služby do jiného jazyka, jak to mohu udělat?"
#: faq.php:27 faq.php:63
#: faq.php:43
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
@ -759,17 +783,17 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repozitáře</a> a podívejte se "
"na jednotlivé projekty, které byste chtěli přeložit."
#: faq.php:27 faq.php:63
#: faq.php:43
msgid "GitHub repositories"
msgstr ""
#: faq.php:28 faq.php:66
#: faq.php:46
msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?"
msgstr ""
"Slyšel jsem o red rooms, živých vraždících streamech a podobně. Jsou "
"skutečné?"
#: faq.php:28 faq.php:67
#: faq.php:47
msgid ""
"No, they are just horror stories people commonly tell you. Many people make "
"YouTube videos about the \"deep web\" and claim there were sites like these. "
@ -783,7 +807,7 @@ msgstr ""
"kde vám řeknou, abyste za získání přístupu zaplatili bitcoiny. Neplaťte, "
"protože prostě neexistují."
#: faq.php:29 faq.php:70
#: faq.php:50
msgid ""
"I heard of the shadow web, marianas web or closed shell network. How can I "
"access them?"
@ -791,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Slyšel jsem o \"Shadow Web\", \"Marianas web\" nebo \"closed shell network"
"\". Jak se na ně mohu dostat?"
#: faq.php:29 faq.php:71
#: faq.php:51
msgid ""
"You can't, because they do not exist. Some scammers want to sell it to you "
"though. Don't pay because you won't get anything in return for your money."
@ -799,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Není to možné, protože neexistují. Někteří podvodníci vám to však mohou "
"chtít prodat. Neplaťte, protože za své peníze nic nedostanete."
#: faq.php:30 faq.php:74
#: faq.php:54
msgid ""
"Isn't the dark net supposed to be scary and full of creepy shit? Why can't I "
"find any interesting sites?"
@ -807,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Nemá být temná síť děsivá a plná strašidelných sraček? Proč nemohu najít "
"žádné zajímavé stránky?"
#: faq.php:30 faq.php:75
#: faq.php:55
msgid ""
"No, the Tor darknet was created to be able to anonymously browse the "
"internet, circumvent censorship and anonymously host websites. Of course, "
@ -823,11 +847,11 @@ msgstr ""
"(normálnímu internetu) není až takový rozdíl. Takže většina hororových "
"příběhů, které jste o Toru slyšeli, jsou jen příběhy."
#: faq.php:31 faq.php:78
#: faq.php:58
msgid "What's the difference between deep web and darknet?"
msgstr "Jaký je rozdíl mezi deep webem a darknetem?"
#: faq.php:31 faq.php:79
#: faq.php:59
msgid ""
"The deep web is any site that can't be indexed by a search engine, so "
"basically any site where you have to log in or be part of a private network. "
@ -839,13 +863,13 @@ msgstr ""
"sítě. Pro přístup k darknetu vyžaduje speciální software jako Tor, I2P nebo "
"Freenet. Darknet je malá část hlubokého webu."
#: faq.php:32 faq.php:82
#: faq.php:62
msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr ""
"Můžeš mě chytit za ruce a naučit mě programovat nebo hackovat krok za krokem?"
#: faq.php:32 faq.php:83
#, fuzzy
#: faq.php:63
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
#| "take a long time (years). I've been learning for 10 years and still learn "
@ -863,7 +887,9 @@ msgid ""
"yourself and examples. If you prefer watching videos, there are a lot of "
"tutorials on YouTube too. But most importantly you will have to take your "
"keyboard and start typing some programs. Start with something simple and "
"keep yourself challenged with new tasks."
"keep yourself challenged with new tasks. You may also enrol in a "
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
"learning about hacking are %s, %s or %s."
msgstr ""
"Žerty stranou, naučit tě programovat nebo hackovat je úkol, který bude trvat "
"dlouho (roky). Učím se 10 let a stále se učím nové věci. Ale pro začátek "
@ -873,7 +899,27 @@ msgstr ""
"výukových programů. Ale hlavně si budete muset vzít klávesnici a začít psát "
"nějaké programy. Začněte něčím jednoduchým a snažte se plnit nové úkoly."
#: faq.php:33 faq.php:88
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
msgstr ""
#: faq.php:63 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy"
msgstr ""
#: faq.php:63
msgid "Hacker101"
msgstr ""
#: faq.php:63
msgid "HackTheBox"
msgstr ""
#: faq.php:63
msgid "Hack This Site"
msgstr ""
#: faq.php:66
msgid ""
"Can you hack my school or university and change my grades, or find someone "
"who would do that?"
@ -881,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Můžeš mi hacknout školu nebo univerzitu a změnit mi známky nebo najít "
"někoho, kdo by to udělal?"
#: faq.php:33 faq.php:34 faq.php:35 faq.php:36 faq.php:94
#: faq.php:67 faq.php:71 faq.php:75
msgid ""
"Yes, I would love to go to prison for you! - Ehm, or rather not. Sorry, "
"can't help you with that."
@ -889,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Ano, rád bych za tebe šel do vězení! - Ehm, nebo spíš ne. Promiň, s tím ti "
"nepomůžu."
#: faq.php:34 faq.php:89
#: faq.php:70
msgid ""
"Can you give me, or tell me where to reliably get stolen PayPal accounts or "
"credit cards?"
@ -897,19 +943,15 @@ msgstr ""
"Můžete mi dát nebo říct, kde spolehlivě získat ukradené účty PayPal nebo "
"kreditní karty?"
#: faq.php:35 faq.php:90
msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
msgstr "Můžeš mi vydat falešné výsledky testů Covid19?"
#: faq.php:36 faq.php:91
#: faq.php:74
msgid "Can you do some other illegal things for me?"
msgstr "Můžeš pro mě udělat nějaké další nezákonné věci?"
#: faq.php:37 faq.php:97
#: faq.php:78
msgid "Can you hack my girlfriend? I think she's cheating."
msgstr "Můžeš hacknout moji přítelkyni? Myslím, že mě podvádí."
#: faq.php:37 faq.php:98
#: faq.php:79
msgid ""
"Yes, I could try, but I won't. Don't trust the any sites that claim to give "
"you that, because they are all scams. This is ethically just wrong and is "
@ -925,11 +967,11 @@ msgstr ""
"najmutí hackera, rozhodně byste měli přemýšlet o rozchodu, protože vztahy "
"jsou založeny na důvěře, ale evidentně už jí věřit nelze."
#: faq.php:38 faq.php:101
#: faq.php:82
msgid "My email doesn't get sent. I'm getting an error about TLS"
msgstr "Můj email se neodešle. Zobrazuje se mi chyba TLS"
#: faq.php:38 faq.php:102
#: faq.php:83
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You've tried sending an email to a mail server that doesn't accept emails "
@ -953,11 +995,15 @@ msgstr ""
"cíle. Pokud stále potřebujete odeslat tento e-mail, můžete povinné šifrování "
"zakázat v <a href=\"%s\">nastavení účtu</a>."
#: faq.php:39 faq.php:105
#: faq.php:83 faq.php:87
msgid "account settings"
msgstr ""
#: faq.php:86
msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS"
msgstr "Nemůžu přijímat e-maily, odesílateli se zobrazuje chyba o TLS"
#: faq.php:39 faq.php:106
#: faq.php:87
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Someone tried emailing you from a mail server that doesn't support "
@ -982,18 +1028,14 @@ msgstr ""
"dostávat, můžete povinné šifrování zakázat v <a href=\"%s\">nastavení účtu</"
"a>."
#: faq.php:39 faq.php:102 faq.php:106
msgid "account settings"
msgstr ""
#: faq.php:40 faq.php:109
#: faq.php:90
msgid ""
"I'm in debt and I need to get money fast. How can I quickly make some money?"
msgstr ""
"Mám dluhy a potřebuji rychle získat peníze. Jak mohu rychle vydělat nějaké "
"peníze?"
#: faq.php:40 faq.php:110
#: faq.php:91
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Becoming rich and clearing your debts is a process that starts in your "
@ -1016,17 +1058,17 @@ msgstr ""
"vzdělávat. Vytvořil jsem podrobný návod o některých krocích, které můžete "
"podniknout: <a href=\"%s\">Jak zbohatnout (rychle)</a>."
#: faq.php:40 faq.php:110 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: faq.php:91 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:35 tutorials/index.php:32
msgid "How to get rich (fast)"
msgstr "Jak zbohatnout (rychle)"
#: faq.php:41 faq.php:113
#: faq.php:94
msgid "I want to sell my kidney, can you help me?"
msgstr ""
#: faq.php:41 faq.php:114
#: faq.php:95
#, php-format
msgid ""
"In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a "
@ -1039,59 +1081,39 @@ msgid ""
"to read %s."
msgstr ""
#: faq.php:41 faq.php:114
#: faq.php:95
msgid "this Wikipedia article"
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:117
#: faq.php:98
msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?"
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:118 privacy.php:65
#: faq.php:99 privacy.php:65
#, php-format
msgid ""
"To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you "
"can verify my %1$s with my %2$s."
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:118 privacy.php:65
#: faq.php:99 privacy.php:65
msgid "warrant canary"
msgstr ""
#: faq.php:42 faq.php:118 privacy.php:65
#: faq.php:99 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr ""
#: faq.php:43 faq.php:121
#: faq.php:102
msgid "I have more Questions."
msgstr "Mám další otázky."
#: faq.php:43 faq.php:122
#: faq.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact me"
msgstr "Kontakt"
#: faq.php:46
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Často kladené otázky"
#: faq.php:47
msgid ""
"Here you have a list of frequently asked questions regarding the services I "
"provide and their answers."
msgstr ""
"Zde najdeš seznam častých dotazů týkajících se mnou poskytovaných služeb a "
"odpovědi na ně."
#: faq.php:50
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: faq.php:51
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: common.php:108
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
@ -3232,14 +3254,6 @@ msgid ""
"flexibility of working from anywhere at any time."
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Skillshare"
msgstr ""
@ -3591,6 +3605,9 @@ msgstr ""
msgid "Popular content creator sites used for findom:"
msgstr ""
#~ msgid "Can you issue fake Covid19 test results?"
#~ msgstr "Můžeš mi vydat falešné výsledky testů Covid19?"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "