Update translation

Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/hosting/de/
Translation: DanWin/Hosting
This commit is contained in:
Weblate
2023-01-30 16:36:16 +00:00
parent c7e04d9a4f
commit 7697b29858
2 changed files with 121 additions and 61 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/hosting/"
"de/>\n"
@ -807,6 +807,8 @@ msgid ""
"My application is very ressource intensive, or I want to host a different "
"service e.g. my own tor relay. Can you get me a VPS?"
msgstr ""
"Meine Anwendung ist sehr Ressourcenintensiv, oder ich möchte einen anderen "
"Dienst hosten, z.B. meinen eigenen Tor Relay. Kannst du mir einen VPS geben?"
#: var/www/html/faq.php:15
#, php-format
@ -817,11 +819,19 @@ msgid ""
"managed VPS hosting. However, this will not be for free. It depends on which "
"server you want me to get. For details, <a href=\"%s\">contact me</a>"
msgstr ""
"Ja, wenn du besondere Anforderungen hast, und einen dedizerten VPS für deine "
"Anwendung haben möchtest oder anonym das Tor netzwerk unterstützen möchtest ("
"oder andere Netzwerke), ohne mit dem Serversetup etc. zu tun haben zu "
"müssen, kann ich dir anbieten ein verwaltetes VPS Hosting zu geben. "
"Allerdings ist dies nicht kostenlos. Es hängt vom Server ab, den ich für "
"dich anlegen soll. Für mehr Details, <a href=\"%s\">schreib mir</a>"
#: var/www/html/faq.php:16
msgid ""
"I want to also publish my site on clearnet. Can you offer a clearnet relay?"
msgstr ""
"Ich möchte meine Seite im Clearnet veröffentlichen. Kannst du mir ein "
"clearnet Relay anbieten?"
#: var/www/html/faq.php:16
#, php-format
@ -831,11 +841,18 @@ msgid ""
"your DNS settings to the IPs given in your dashboard and <a href=\"%2$s"
"\">contact me</a> for setting up an SSL certificate for your domain."
msgstr ""
"Ja, ich kann dir eine kostenlose Subdomain von %1$s anbieten, welche du in "
"deinem Dashboard konfigurieren kannst. Oder wenn du deine eigene Domain "
"hast, kannst du diese zu den DNS-Einstellungen die in deinem Dashboard "
"genannt sind umstellen und <a href=\"%2$s\">mich kontaktieren</a> um ein SSL-"
"Zertifikat für deine Domain einzurichten."
#: var/www/html/faq.php:17
msgid ""
"I'm using CloudFlare, but when I open my site, it shows too many redirects."
msgstr ""
"Ich verwende CloudFlare, aber wenn ich meine Seite öffne, zeigt es zu viele "
"Redirects an."
#: var/www/html/faq.php:17
msgid ""
@ -849,10 +866,20 @@ msgid ""
"SSL. Change the setting from Flexible to Full, which makes CloudFlare use a "
"secure https:// connection when talking to my server."
msgstr ""
"Standartmäßig macht CloudFlare unverschlüsselte Anfragen an die Backend-"
"Server. Mein Server fordert Clients, die sich unsicher verbinden, jedoch auf "
"eine sichere Verbindung zu verwenden und https:// statt http:// zu "
"verwenden. CloudFlare leitet diese Umleitung dann an den Clienten weiter, "
"welcher dann CloudFlare für das gleiche nochmal fragt, aber CloudFlare "
"verwendet weiterhin eine unverschlüsselte http:// Verbindung zu meinem "
"Server. Um dies zu beheben, gehe in deinem CloudFlare Dashboard zu den "
"Domaineinstellungen. Unter \"Crypto\" kannst du die einstellungen für SSL "
"finden. Ändere die Einstellung von Flexibel zu Full, damit CloudFlare eine "
"sichere https:// Verbindung zu meinem Server verwendet."
#: var/www/html/pgp.php:4 var/www/common.php:1088
msgid "PGP 2FA"
msgstr ""
msgstr "PGP 2FA"
#: var/www/html/pgp.php:17
msgid "There was an error importing the key"
@ -894,6 +921,7 @@ msgstr ""
#: var/www/html/pgp.php:71
msgid "Add your PGP key for more security features like 2FA:"
msgstr ""
"Füge deinen PGP-Schlüssel für mehr Sicherheitsfunktionen hinzu, wie 2FA:"
#: var/www/html/pgp.php:76
msgid "Update PGP key"
@ -904,18 +932,20 @@ msgid ""
"This will delete your account and all data associated with it. It can't be "
"un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Dies wird dein Konto und alle diesem zugeordneten Daten löschen. Es kann "
"nicht rückgängig gemacht werden. Bist du sicher?"
#: var/www/html/delete.php:25
msgid "Enter your account password to confirm"
msgstr ""
msgstr "Gib dein Kontopasswort zur Bestätigung ein"
#: var/www/html/delete.php:28
msgid "No, don't delete."
msgstr ""
msgstr "Nein, nicht löschen."
#: var/www/html/home.php:16
msgid "Delete database"
msgstr ""
msgstr "Datenbank löschen"
#: var/www/html/home.php:18
#, php-format
@ -923,18 +953,20 @@ msgid ""
"This will delete your database %s and all data associated with it. It can't "
"be un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Dies löscht deine Datenbank %s und alle damit verknüpften Daten. Es kann "
"nicht rückgängig gemacht werden. Bist du sicher?"
#: var/www/html/home.php:21 var/www/html/home.php:42 var/www/html/home.php:118
msgid "Yes, delete"
msgstr ""
msgstr "Ja, löschen"
#: var/www/html/home.php:23 var/www/html/home.php:44 var/www/html/home.php:120
msgid "No, don't delete"
msgstr ""
msgstr "Nein, nicht löschen"
#: var/www/html/home.php:37
msgid "Delete onion domain"
msgstr ""
msgstr "Onion Domain löschen"
#: var/www/html/home.php:39
#, php-format
@ -942,10 +974,12 @@ msgid ""
"This will delete your onion domain %s and all data asociated with it. It "
"can't be un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Dies löscht deine Onion Domain %s und alle zugehörigen Daten. Es kann nicht "
"rückgängig gemacht werden. Bist du sicher?"
#: var/www/html/home.php:65 var/www/html/register.php:72
msgid "Error onion already exists."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Onion existiert bereits."
#: var/www/html/home.php:113
msgid "Delete domain"
@ -957,59 +991,61 @@ msgid ""
"This will delete your domain %s and all data asociated with it. It can't be "
"un-done. Are you sure?"
msgstr ""
"Dies löscht deine Domain %s und alle zugehörigen Daten. Es kann nicht "
"rückgängig gemacht werden. Bist du sicher?"
#: var/www/html/home.php:171 var/www/common.php:1087
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard"
#: var/www/html/home.php:176
#, php-format
msgid "Enter system account password to check your %s mail:"
msgstr ""
msgstr "Gib dein Systemkonto-Passwwort ein um deine %s Mail zu überprüfen:"
#: var/www/html/home.php:176
msgid "Login to webmail"
msgstr ""
msgstr "Anmelden zu Webmail"
#: var/www/html/home.php:177
msgid "Onion domains"
msgstr ""
msgstr "Onion Domains"
#: var/www/html/home.php:179
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "Privater Schlüssel"
#: var/www/html/home.php:189
msgid "Show private key"
msgstr ""
msgstr "Privaten Schlüssel anzeigen"
#: var/www/html/home.php:203 var/www/html/home.php:242
msgid "Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Nicht verfügbar"
#: var/www/html/home.php:209
msgid "Add additional hidden service:"
msgstr ""
msgstr "Zusätzlichen hidden service hinzufügen:"
#: var/www/html/home.php:212 var/www/html/register.php:150
msgid "Random v3 Address"
msgstr ""
msgstr "Zufällige v3 Adresse"
#: var/www/html/home.php:215 var/www/html/register.php:151
msgid "Random v2 Address"
msgstr ""
msgstr "Zufällige v2 Adresse"
#: var/www/html/home.php:218 var/www/html/register.php:152
msgid "Custom private key"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierter privater Schlüssel"
#: var/www/html/home.php:222
msgid "Add onion"
msgstr ""
msgstr "Onion hinzufügen"
#: var/www/html/home.php:226
msgid "Clearnet domains"
msgstr ""
msgstr "Clearnet Domains"
#: var/www/html/home.php:228
msgid "Domain"
@ -1017,7 +1053,7 @@ msgstr "Domain"
#: var/www/html/home.php:248
msgid "Add additional domain:"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Domain hinzufügen:"
#: var/www/html/home.php:252
msgid "Add domain"
@ -1031,30 +1067,35 @@ msgid ""
"settings, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">contact me</a> to configure the "
"SSL certificate. You may also use any subdomain of %4$s"
msgstr ""
"Um deine Clearnet Domain zu aktivieren, bearbeite deine DNS-Einstellungen "
"und füge %1$s als deinen A-Record und %2$s als deinen AAAA-Record hinzu. "
"Sobald dud diene DNS-Einstellungen geändert hast, kannst du <a href=\"%3$s\" "
"target=\"_blank\">mich kontaktieren</a>, um das SSL.Zertifikat einzurichten. "
"Du kannst auch eine Subdomain von %4$s verwenden"
#: var/www/html/home.php:257
msgid "MySQL Database<"
msgstr ""
msgstr "MySQL Datenbank"
#: var/www/html/home.php:259
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Datenbank"
#: var/www/html/home.php:259 var/www/html/home.php:281
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Host"
#: var/www/html/home.php:259
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Benutzer"
#: var/www/html/home.php:274
msgid "Add new database"
msgstr ""
msgstr "Neue Datenbank hinzufügen"
#: var/www/html/home.php:277
msgid "Change MySQL password"
msgstr ""
msgstr "MySQL Passwort ändern"
#: var/www/html/home.php:278
#, php-format
@ -1063,74 +1104,79 @@ msgid ""
"href=\"/adminer/?username=%s\" target=\"_blank\">Adminer</a> for web based "
"database administration."
msgstr ""
"Du kannst <a href=\"/phpmyadmin/\" target=\"_blank\">PHPMyAdmin</a> und <a "
"href=\"/adminer/?username=%s\" target=\"_blank\">Adminer</a> zur web "
"basierenden Datenbankadministration verwenden."
#: var/www/html/home.php:279
msgid "System Account"
msgstr ""
msgstr "Systemkonto"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "SFTP Port"
msgstr ""
msgstr "SFTP-Port"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "POP3 Port"
msgstr ""
msgstr "POP3-Port"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "IMAP Port"
msgstr ""
msgstr "IMAP-Port"
#: var/www/html/home.php:281
msgid "SMTP port"
msgstr ""
msgstr "SMTP-Port"
#: var/www/html/home.php:288
msgid "Change system account password"
msgstr ""
msgstr "Systemkontopasswort ändern"
#: var/www/html/home.php:289
msgid ""
"You can use the <a target=\"_blank\" href=\"files.php\">FileManager</a> for "
"web based file management."
msgstr ""
"Du kannst den <a target=\"_blank\" href=\"files.php\">DateiManager</a> zur "
"web basierenden Dateiverwaltung verwenden."
#: var/www/html/home.php:297
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d - %3$f%%"
msgstr ""
msgstr "%1$d von %2$d - %3$f"
#: var/www/html/home.php:299
msgid "Your disk usage:"
msgstr ""
msgstr "Deine Speicherverwendung:"
#: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300
#, php-format
msgid "%s (updated hourly)"
msgstr ""
msgstr "%s (stündlich aktualisiert)"
#: var/www/html/home.php:299 var/www/html/home.php:300
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgstr "Erweiterung"
#: var/www/html/home.php:300
msgid "Your file number usage:"
msgstr ""
msgstr "Deine verwendete Dateianzahl:"
#: var/www/html/home.php:301
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Protokolle"
#: var/www/html/home.php:303
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: var/www/html/home.php:304
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Heute"
#: var/www/html/home.php:305
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Gestern"
#: var/www/html/register.php:9 var/www/html/register.php:158
#: var/www/common.php:1057
@ -1139,39 +1185,44 @@ msgstr "Registrieren"
#: var/www/html/register.php:11
msgid "Hosting - Register"
msgstr ""
msgstr "Hosting - Registrieren"
#: var/www/html/register.php:37
msgid "Error: password empty."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Passwort leer."
#: var/www/html/register.php:40
msgid "Error: password confirmation does not match."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Passwortbestätigung stimmt nicht überein."
#: var/www/html/register.php:43
msgid "Error: username empty."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Nutzername leer."
#: var/www/html/register.php:46
msgid ""
"Error: username may only contain characters that are in the rage of a-z "
"(lower case) - . _ and 0-9."
msgstr ""
"Fehler: Nutzername darf nur Zeichen im Bereich von a-z (kleingeschrieben) - "
". _ und 0-9 enthalten."
#: var/www/html/register.php:49
msgid "Error: username may not be longer than 50 characters."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Nutername darf nicht länger als 50 Zeichen sein."
#: var/www/html/register.php:55
msgid "Error: this username is already registered."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Dieser Nutzername ist bereits registriert."
#: var/www/html/register.php:95
msgid ""
"To prevent abuse a site can only be registered every 60 seconds, but one has "
"already been registered within the last 60 seconds. Please try again."
msgstr ""
"Um Missbrauch zu reduzieren, kann eine neue Seite nur alle 60 Sekunden "
"registriert werden. Allerdings hat bereits jemand eine Seite innerhalb der "
"letzten 60 Sekunden registriert. Bitte versuche es erneut."
#: var/www/html/register.php:114
#, php-format
@ -1180,30 +1231,33 @@ msgid ""
"minute until the changes have been processed. You can then login <a href="
"\"login.php\">here</a>."
msgstr ""
"Deine Onion-Domain %s wurde erfolgreich erstellt. Bitte warte bis zu einer "
"minute, bis die Änderungne verarbeitet wurden. Du kannst dich anschließend "
"<a href=\"login.php\">anmelden</a>."
#: var/www/html/register.php:123
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Passwort bestätigen"
#: var/www/html/register.php:137
msgid "PHP version"
msgstr ""
msgstr "PHP-Version"
#: var/www/html/register.php:138
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Keine"
#: var/www/html/register.php:147
msgid "Publish site on list of hosted sites"
msgstr ""
msgstr "Seite auf liste der gehosteten Seiten veröffentlichen"
#: var/www/html/register.php:148
msgid "Enable autoindex (listing of files)"
msgstr ""
msgstr "Autoindex aktivieren (das Anzeigen von Dateien)"
#: var/www/html/register.php:149
msgid "Type of hidden service:"
msgstr ""
msgstr "Hidden Service Typ:"
#: var/www/html/register.php:157
#, php-format
@ -1220,15 +1274,15 @@ msgstr "Fehler: Keine Datenbankverbindung!"
#: var/www/setup.php:36
msgid "Database and files have successfully been set up"
msgstr ""
msgstr "Datenbank und Dateien wurden erfolgreich eingerichtet"
#: var/www/setup.php:287
msgid "Updating chroots, this might take a while…"
msgstr ""
msgstr "Aktualisiere chroots, dies dauert möglicherweise eine Weile…"
#: var/www/setup.php:307
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Gesperrt"
#: var/www/setup.php:307
#, php-format
@ -1236,6 +1290,8 @@ msgid ""
"This domain has been suspended due to violation of <a href=\"%s\">hosting "
"rules</a>."
msgstr ""
"Diese Domain wurde wegen Verstoß gegen die <a href=\"%s\">Hostingregeln</a> "
"gesperrt."
#: var/www/setup.php:387
#, php-format
@ -1243,10 +1299,14 @@ msgid ""
"Successfully added new instance %1$s. Don't forget to add %2$s as allowed "
"user to your firewall rules in /etc/rc.local"
msgstr ""
"Neue Instanz %1$s erfolgreich hinzugefügt. Vergesse nicht den neuen Benutzer "
"%2$s in den Firewall-Regeln unter /etc/rc.local anzupassen"
#: var/www/setup.php:421
msgid "Done - Database and files have been updated to the latest version :)"
msgstr ""
"Erledigt - Datenbank und Dateien wurden erfolgreich auf die aktuellste "
"Version aktualisiert :)"
#: var/www/common.php:203
msgid "Copy:"
@ -1254,7 +1314,7 @@ msgstr "Kopiere:"
#: var/www/common.php:814
msgid "Invalid CSRF token, please try again."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges CSRF Token, bitte versuche es erneut."
#: var/www/common.php:836
msgid "No Connection to MySQL database!"
@ -1267,7 +1327,7 @@ msgstr "Angemeldet als %s"
#: var/www/common.php:1090
msgid "FileManager"
msgstr ""
msgstr "DateiManager"
#: var/www/common.php:1091
msgid "Delete account"