Update translation

Co-authored-by: Türk Dil Devrimi <bygenc19@gmail.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2024-11-11 21:48:55 +00:00
parent 40bb528b6e
commit 094918233d
2 changed files with 147 additions and 260 deletions

View File

@ -6,26 +6,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-"
"website/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Türk Dil Devrimi <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Daniel - Künye"
msgstr "Daniel - Şartlar"
#: imprint.php:10 imprint.php:16
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Daniel Winzen'in Künyesi"
msgstr "Daniel Winzen'in Dünyası"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Daniel Winzen'i temsil eden bir avatar"
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel Win"
msgstr "Daniel"
#: imprint.php:27 common.php:130
msgid "Imprint"
msgstr "Künye"
msgstr "Şartlar"
#: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home"
msgstr "Daniel - Ev"
msgstr "Daniel - Ana Sayfa"
#: index.php:10 index.php:16
msgid ""
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: index.php:27 common.php:121
msgid "Home"
msgstr "Ev"
msgstr "Ana Sayfa"
#: index.php:28
#, php-format
@ -129,10 +129,17 @@ msgid ""
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
"find my open-source projects on %4$s."
msgstr ""
"Merhaba! Ben Daniel Winzen, oldukça yetenekli bir Alman web geliştiricisi ve "
"sistem yöneticisiyim. Programlama, sunucu yönetimi ve siber güvenliğe olan "
"derin tutkumla ihtiyaçlarınıza göre uyarlanmış çok çeşitli hizmetler "
"sunuyorum. Kapsamlı deneyimim ve uzmanlığım, yeni zorluklara hızla uyum "
"sağlamamı ve her proje için birinci sınıf çözümler sağlamamı sağlıyor. "
"Ücretsiz ve anonim %1$s, %2$s sunuyorum ve %3$s ile de ilgilenebilirsiniz. "
"Açık kaynaklı projelerimi %4$s adresinde bulabilirsiniz."
#: index.php:28
msgid "mail service"
msgstr ""
msgstr "E-mail Hizmeti"
#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:125
@ -156,6 +163,14 @@ msgid ""
"optimization is very important to me, and I can help you improve your "
"website's loading speed and performance."
msgstr ""
"PHP, SQL ve JavaScript'te web uygulamaları geliştirme konusunda uzmanım. "
"İster bir WordPress web sitesine, ister özel bir PHP uygulamasına veya başka "
"bir web projesine ihtiyacınız olsun, fikirlerinizi hayata geçirme "
"becerilerim var. WooCommerce, API bağlayıcıları ve özel eklentiler dahil "
"olmak üzere WordPress geliştirmede mükemmelim ve diğer hizmetlerinizle "
"sorunsuz entegrasyon sağlıyorum. Performans optimizasyonu benim için çok "
"önemlidir ve web sitenizin yükleme hızını ve performansını iyileştirmenize "
"yardımcı olabilirim."
#: index.php:30
msgid ""
@ -167,6 +182,13 @@ msgid ""
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
"data from unauthorized access."
msgstr ""
"Linux sunucularını, web barındırmalarını ve e-posta hizmetlerini yönetmek "
"benim uzmanlık alanımdır. Çeşitli barındırma sağlayıcılarıyla deneyimim var "
"ve Plesk ve WHMCS gibi barındırma panelleriyle çalışmada yetenekliyim. İş "
"ağı altyapınızı yapılandırmanıza yardımcı olabilir ve optimum performans ve "
"güvenliği sağlayabilirim, böylece işinizi yürütmeye odaklanabilirsiniz. "
"Buna, verilerinizi yetkisiz erişimden korumak için güvenlik duvarları, "
"VPN'ler, yönlendiriciler ve diğer güvenlik önlemlerini kurmak dahildir."
#: index.php:31
#, php-format
@ -181,10 +203,20 @@ msgid ""
"management, and more. I can also help you with incident response and "
"recovery after a security breach."
msgstr ""
"Ben %1$s'im ve siber güvenlik tehditleri konusunda derin bir anlayışa "
"sahibim. Sürekli öğrenmem ve siber güvenliğe olan tutkum, çevrimiçi "
"ortamları etkili bir şekilde koruma yeteneğimde etkili oldu. En son "
"tehditlerin önünde kalmak için becerilerimi ve bilgilerimi sürekli olarak "
"geliştiriyorum. Sistemlerinizi ve verilerinizi olası tehditlerden korumak "
"için kapsamlı siber güvenlik çözümleri sunuyorum. Buna güvenlik duvarları, "
"anti-virüs yazılımı, yedeklemeler, parola yönetimi ve daha fazlası gibi hem "
"fiziksel hem de dijital güvenlik önlemleri dahildir. Ayrıca bir güvenlik "
"ihlali sonrasında olay müdahalesi ve kurtarma konusunda da size yardımcı "
"olabilirim."
#: index.php:31 about.php:41
msgid "Certified in Cybersecurity"
msgstr ""
msgstr "Siber Güvenlikte Sertifikalı"
#: index.php:32
#, php-format
@ -192,21 +224,22 @@ msgid ""
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa cevaplamaktan mutluluk duyarım ve sizinle "
"çalışmayı dört gözle bekliyorum. Projenizi tartışmak ve vizyonunuzu hayata "
"geçirmek için %1$s!"
#: index.php:32
msgid "Get in touch with me"
msgstr ""
msgstr "Benimle iletişime geçin"
#: index.php:33
#, php-format
msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr ""
msgstr "Hakkımda daha fazla bilgi edinmek için %1$s'ı inceleyin"
#: index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About me"
msgid "About page"
msgstr "Benim hakkımda"
msgstr "Hakkımda Sayfamı"
#: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About"
@ -222,11 +255,11 @@ msgstr ""
#: about.php:29 common.php:127
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgstr "Hakkımda"
#: about.php:30
msgid "About me"
msgstr "Benim hakkımda"
msgstr "Benim Hakkımda"
#: about.php:38
#, fuzzy
@ -287,25 +320,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: about.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact."
#| "php\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
#, php-format
msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? %s."
msgstr ""
"Sunucuları, e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri geliştirmek, "
"başarılı olduğum şeyler. Sistemleri performans için optimize etmeyi ve sahip "
"olduklarımdan en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. Altyapınızı veya web "
"sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? "
"Yardım etmek için buradayım. <a href=\"/contact.php\">İletişime geçin</a>, "
"ayrıntıları görüşelim."
"Sunucuları ve e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri "
"geliştirmek benim için çok önemli. Sistemleri performans ısından optimize "
"etmeyi ve sahip olduğum şeylerden en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. "
"Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı "
"ihtiyacınız var? %s."
#: about.php:42
msgid "I'm available for hire"
@ -335,46 +361,30 @@ msgstr ""
"platforma sahip olmak istediğimde başladım."
#: about.php:57
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
#| "parts I needed to PHP."
#, php-format
msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
"decided to port some parts I needed to PHP."
msgstr ""
"Okulda sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve <a href=\"https://github."
"com/virtualghetto/lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"adında basit bir perl sohbet komut dosyasıyla karşılaştım. SOHBET</a>. Bunu "
"Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok yavaş çalışıyordu ve birkaç kişiyle "
"kullanım için gerçekten uygun değildi. Bu yüzden ihtiyacım olan bazı "
"parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim."
"Okulda bir sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve %s adında basit bir "
"Perl sohbet betiğiyle karşılaştım. Bunu Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok "
"yavaş çalışıyordu ve birkaç kişi tarafından kullanılamıyordu. Bu yüzden "
"ihtiyacım olan bazı parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim."
#: about.php:58
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
#, php-format
msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
"reliability and my code a lot."
msgstr ""
"Bu, web geliştirme konusunda daha derinleşmem için bir başlangıç oldu ve o "
"zamandan beri bu sohbet komut dosyasını ve bu sitenin diğer birkaç komut "
"dosyasını <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub hesabı</a>. O zamandan beri birçok yeni "
"özellik ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim."
"Bu, web geliştirmede daha derinlere inmem için bir başlangıç oldu ve o "
"zamandan beri bu sohbet betiğini ve bu sitenin diğer birkaç betiğini %s "
"hesabımda açık kaynaklı hale getirdim. O zamandan beri birçok yeni özellik "
"ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim."
#: about.php:59
#, fuzzy
@ -407,12 +417,12 @@ msgstr ""
"Kullandığım(ed) barındırma sağlayıcıları ve burada barındırılan sunucular:"
#: about.php:63
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
#, php-format
msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
msgstr ""
"%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyi"
"%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyidir. "
"Ayrıca %s sunarlar"
#: about.php:63
msgid "Free Tier Program for businesses"
@ -469,22 +479,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: about.php:79
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" "
#| "target=\"_blank\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward "
#| "all requests to the raspberry pis at home. Additionally, they run a "
#| "Postfix instance only listening on the VPN network to send out mails to "
#| "clearnet."
#, php-format
msgid ""
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr ""
"<a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank\">danwin1210.de</a> "
"üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki raspberry pis'e "
"iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, postaları clearnet'e göndermek "
"için yalnızca VPN ağını dinleyen bir Postfix örneği çalıştırırlar."
"%s üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki Raspberry Pi'lere "
"iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, yalnızca VPN ağını dinleyen ve "
"clearnet'e e-postalar gönderen bir Postfix örneği çalıştırırlar."
#: about.php:80
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
@ -505,23 +508,15 @@ msgstr ""
"indirilmesine izin verir"
#: github-ipv6-proxy.php:34
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only "
#| "server that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I "
#| "realized that GitHub still <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
#| "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does "
#| "not support IPv6</a>."
#, php-format
msgid ""
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
"realized that GitHub still %2$s."
msgstr ""
"Son zamanlarda, favori barındırma sağlayıcım %s'den kiraladığım yalnızca "
"IPv6 sunucusu aracılığıyla GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda "
"kaldım. Maalesef GitHub'ın hala <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">IPv6'yı "
"desteklemediğini</a> fark ettim."
"Yakın zamanda favori barındırma sağlayıcım %1$s'de kiraladığım IPv6'ya özel "
"bir sunucu üzerinden GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda kaldım. Ne "
"yazık ki GitHub'ın hala %2$s olduğunu fark ettim."
#: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6"
@ -618,10 +613,8 @@ msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69
#: blog/dane/index.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "contact me"
msgstr "İletişim"
msgstr "bana ulaşın"
#: contact.php:6 contact.php:15
msgid "Daniel - Contact"
@ -669,8 +662,6 @@ msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr ""
#: contact.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Privacy policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
@ -691,28 +682,20 @@ msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Mesaj başarıyla iletildi!"
#: contact.php:82
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
#, php-format
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
msgstr ""
"Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız <a href=\"/pgp.txt\" "
"target=\"_blank\">genel PGP anahtarımı</a> kullanabilirsiniz."
msgstr "Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız %s kullanabilirsiniz."
#: contact.php:82
msgid "my public PGP key"
msgstr ""
#: contact.php:83
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a "
#| "href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#, php-format
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
msgstr ""
"Benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana <a href=\"mailto:"
"daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a> adresinden e-posta gönderin."
"Eğer benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana %s adresinden "
"e-posta gönderebilirsiniz."
#: faq.php:6 faq.php:14
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
@ -786,18 +769,13 @@ msgstr ""
"yapabilirim?"
#: faq.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the "
#| "individual projects you would like to translate."
#, php-format
msgid ""
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
"translate."
msgstr ""
"Lütfen <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub depolarıma</a> bakın ve çevirmek "
"istediğiniz projeleri tek tek inceleyin."
"Lütfen %s dosyamı inceleyin ve çevirmek istediğiniz bireysel projeleri "
"kontrol edin."
#: faq.php:42
msgid "GitHub repositories"
@ -884,16 +862,7 @@ msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr "Bana programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretebilir misin?"
#: faq.php:62
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
#| "take a long time (years). I've been learning for 10 years and still learn "
#| "new things all the time. But for the beginning I would recommend reading "
#| "a beginners introduction book, which can guide you with some simple "
#| "programs you build yourself and examples. If you prefer watching videos, "
#| "there are a lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you "
#| "will have to take your keyboard and start typing some programs. Start "
#| "with something simple and keep yourself challenged with new tasks."
#, php-format
msgid ""
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
@ -906,14 +875,16 @@ msgid ""
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
"learning about hacking are %s, %s or %s."
msgstr ""
"Şaka bir yana, size programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretmek uzun "
"zaman (yıllar) alacak bir iştir. 10 yıldır öğreniyorum ve hala her zaman "
"yeni şeyler öğreniyorum. Ancak başlangıç için, kendi oluşturduğunuz bazı "
"basit programlar ve örneklerle size rehberlik edebilecek bir başlangıç "
"kitabı okumanızı tavsiye ederim. Video izlemeyi tercih ediyorsanız, "
"YouTube'da da pek çok öğretici var. Ama en önemlisi klavyenizi alıp bazı "
"programları yazmaya başlamanız gerekecek. Basit bir şeyle başlayın ve yeni "
"görevlerle kendinizi zorlamaya devam edin."
"Size programlama veya hackleme öğretmek uzun zaman (yıllar) alacak bir "
"görevdir. 10 yıldır öğreniyorum ve hala sürekli yeni şeyler öğreniyorum. "
"Ancak başlangıç için, kendiniz oluşturduğunuz bazı basit programlar ve "
"örneklerle size rehberlik edebilecek bir başlangıç seviyesi giriş kitabı "
"okumanızı öneririm. Video izlemeyi tercih ediyorsanız, YouTube'de birçok "
"öğretici var. Ancak en önemlisi, klavyenizi alıp bazı programlar yazmaya "
"başlamanız gerekecek. Basit bir şeyle başlayın ve kendinizi yeni görevlerle "
"zorlayın. Ayrıca %s veya %s gibi bir platformda profesyonel bir kursa "
"kaydolabilirsiniz. Hackleme hakkında öğrenmeye başlamak için iyi yerler %s, "
"%s veya %s'dir."
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
@ -1127,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr ""
msgstr "Özel Anahtar"
#: faq.php:101
msgid "I have more Questions."
@ -1263,20 +1234,14 @@ msgstr ""
"yapmak için e-postanızdaki bir bağlantıya tıklayın."
#: new-domain.php:37
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "E-Mail users should also update their PGP key <a href=\"/mail/"
#| "manage_account.php\" target=\"_blank\">in their account settings</a> to "
#| "reflect the new domain and allow WKD clients to grab your key "
#| "automatically."
#, php-format
msgid ""
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
"and allow WKD clients to grab your key automatically."
msgstr ""
"E-posta kullanıcıları, yeni etki alanını yansıtmak ve WKD istemcilerinin "
"anahtarınızı otomatik olarak almasına izin vermek için PGP anahtarlarını <a "
"href=\"/mail/manage_account.php\" target=\"_blank\">hesap ayarlarında</a> "
"güncellemelidir. ."
"E-posta kullanıcıları ayrıca yeni etki alanını yansıtmak ve WKD "
"istemcilerinin anahtarınızı otomatik olarak alabilmesini sağlamak için PGP "
"anahtarlarını %s güncellemelidir."
#: new-domain.php:37
#, fuzzy
@ -1315,20 +1280,13 @@ msgstr ""
"sunucuları ele geçirmesi olabilir."
#: new-domain.php:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "I have taken the opportunity to create a <a href=\"/pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">new PGP key</a> and signed it with my <a href=\"/"
#| "old_pgp.txt\" target=\"_blank\">old PGP key</a>. This can be verified by "
#| "running a command like this:"
#, php-format
msgid ""
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
"This can be verified by running a command like this:"
msgstr ""
"<a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank\">yeni bir PGP anahtarı</a> oluşturma "
"fırsatını yakaladım ve <a href=\"/old_pgp.txt\" target=\"_blank ile "
"imzaladım \">eski PGP anahtarı</a>. Bu, şöyle bir komut çalıştırılarak "
"doğrulanabilir:"
"Bir %1$s oluşturma ve onu %2$s'imle imzalama fırsatını yakaladım. Bu, şu "
"şekilde bir komut çalıştırılarak doğrulanabilir:"
#: new-domain.php:42
msgid "new PGP key"
@ -1339,21 +1297,15 @@ msgid "old PGP key"
msgstr ""
#: new-domain.php:44
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It should show proof that it is signed by my old key "
#| "<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. I have also included signatures of "
#| "previous keys on my old key, so you can even verify the key, in case you "
#| "have an older key I was using before."
#, php-format
msgid ""
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
"the key, in case you have an older key I was using before."
msgstr ""
"Eski anahtarım <code>F8B8CFC35FBDB40D</code> tarafından imzalandığına dair "
"kanıt göstermelidir. Eski anahtarıma önceki anahtarların imzalarını da "
"ekledim, böylece daha önce kullandığım daha eski bir anahtarınız olması "
"durumunda anahtarı doğrulayabilirsiniz."
"Eski anahtarım %s tarafından imzalandığına dair kanıt göstermeli. Ayrıca "
"eski anahtarıma önceki anahtarların imzalarını da ekledim, böylece daha önce "
"kullandığım eski bir anahtarınız varsa anahtarı doğrulayabilirsiniz."
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27
@ -1365,47 +1317,19 @@ msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
msgstr "Daniel's Hosting - eski bir darknet web barındırma hizmeti"
#: hosting/index.php:28
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus "
#| "I was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute "
#| "or setup your own hosting, check out my open source project at <a "
#| "href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
#, php-format
msgid ""
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
"setup your own hosting, check out my open source project at %s."
msgstr ""
"Mart 2020'de bir bilgisayar korsanı barındırma hizmetimle ilgili tüm "
"veritabanlarını sildi, bu nedenle barındırma hizmetimi kapatmak zorunda "
"kaldım. Katkıda bulunmak veya kendi barındırma hizmetinizi kurmak "
"istiyorsanız, <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:// adresindeki açık kaynak projeme "
"göz atın. github.com/DanWin/hosting</a>."
"Mart 2020'de bir hacker hostingimle ilgili tüm veritabanlarını sildi, bu "
"yüzden hosting hizmetimi kapatmak zorunda kaldım. Katkıda bulunmak veya "
"kendi hostinginizi kurmak istiyorsanız, %s adresindeki açık kaynaklı projemi "
"inceleyin."
#: hosting/index.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a "
#| "free time project I did next to my full time job and it's very time-"
#| "consuming to try and keep the server clean from illegal and scammy sites. "
#| "I've spent 10 times more time on deleting accounts than I could find time "
#| "to continue development. At this time I do not plan on continuing the "
#| "hosting project, but this doesn't have to be the end. There are other "
#| "hosting providers like <a href=\"http://"
#| "hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
#| "q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
#| "dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet "
#| "proxy service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> and my project "
#| "is <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener\">available for download</a>, which should enable anyone "
#| "willing to become the next darknet shared hosting provider to start where "
#| "I left of."
#, php-format
msgid ""
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
@ -1417,25 +1341,15 @@ msgid ""
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
"provider to start where I left of."
msgstr ""
"Bir darknet barındırıcısı olmak bana birçok şey öğretti. Ancak bu, tam "
"zamanlı işimin yanında yaptığım boş bir zaman projesiydi ve sunucuyu yasa "
"dışı ve dolandırıcı sitelerden temiz tutmaya çalışmak çok zaman alıyor. "
"Geliştirmeye devam etmek için ayırabileceğimden 10 kat daha fazlasını "
"hesapları silmek için harcadım. Şu anda barındırma projesine devam etmeyi "
"planlamıyorum, ancak bunun son olması gerekmiyor. <a href=\"http://"
"hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
"q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqiz gibi başka barındırma "
"sağlayıcıları var kpju36fwdyd.onion /\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> veya bir clearnet "
"proxy hizmeti <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Clearnet Onion | Kolay clearnet geçişi</a> ve benim projem "
"<a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">indirilebilir</a>, ki bu da bir sonraki darknet paylaşımlı "
"barındırma sağlayıcısı olmaya istekli herkesin kaldığım yerden başlamasını "
"sağlamak."
"Darknet hoster'ı olmak bana birçok şey öğretti. Ancak bu, tam zamanlı işimin "
"yanında yaptığım bir boş zaman projesiydi ve sunucuyu yasadışı ve "
"dolandırıcı sitelerden temiz tutmaya çalışmak çok zaman alıcıydı. "
"Geliştirmeye devam etmek için bulabildiğimden 10 kat daha fazla zamanı "
"hesapları silmeye harcadım. Şu anda hosting projesine devam etmeyi "
"planlamıyorum ancak bunun son olması gerekmiyor. %1$s, %2$s, %3$s veya "
"clearnet proxy hizmeti %4$s gibi başka hosting sağlayıcıları var ve benim "
"projem %5$s, bu da bir sonraki darknet paylaşımlı hosting sağlayıcısı olmak "
"isteyen herkesin benim bıraktığım yerden başlamasını sağlamalı."
#: hosting/index.php:29
msgid "available for download"
@ -1780,21 +1694,13 @@ msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
msgstr "9 yıl sonra sohbeti tamamen kapatıyorum."
#: chat/index.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You can find alternative chats on <a href=\"https://onions.danwin1210.de/?"
#| "cat=2\">my onion link list</a>. If you are interested in running a "
#| "similar chat community, you can download my chat script on <a "
#| "href=\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
#, php-format
msgid ""
"If you are interested in running a similar chat community, you can download "
"my chat script on %s."
msgstr ""
"<a href=\"https://onions.danwin1210.de/?cat=2\">Onion bağlantı listemde</a> "
"alternatif sohbetler bulabilirsiniz. Benzer bir sohbet topluluğu yürütmekle "
"ilgileniyorsanız, sohbet komut dosyamı <a href=\"https://github.com/DanWin/"
"le-chat-php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
"Eğer siz de benzer bir sohbet topluluğu yönetmekle ilgileniyorsanız, %s "
"adresindeki sohbet scriptimi indirebilirsiniz."
#: chat/index.php:30
msgid ""
@ -2915,10 +2821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: blog/dane/index.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Usage"
msgstr "İleti:"
msgstr "Kullanım Şekli"
#: blog/dane/index.php:50
msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate."
@ -3520,20 +3424,15 @@ msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
msgstr "Daniel Winzen tarafından sağlanan çeşitli öğreticiler"
#: tutorials/index.php:28
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If "
#| "you have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one "
#| "another one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
#, php-format
msgid ""
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
"one, you can %s."
msgstr ""
"Buraya birkaç kez sorulan öğreticileri yüklüyorum. Bir öğreticiyi nasıl "
"iyileştireceğinize dair önerileriniz varsa veya başka bir öğretici yapmamı "
"istiyorsanız, <a href=\"/contact.php\">benimle buradan iletişime "
"geçebilirsiniz</a>."
"Burada defalarca istenen eğitimleri yüklüyorum. Bir eğitimi nasıl "
"geliştireceğinize dair önerileriniz varsa veya bir diğerini yapmamı "
"istiyorsanız, %s yapabilirsiniz."
#: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here"
@ -4118,16 +4017,13 @@ msgstr ""
"ve \"Proxy sonunda DNS adı araması yap\" ayarını yapın Evet."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#| "FileZilla and WinSCP."
#, php-format
msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s."
msgstr ""
"Bu öğretici, FileZilla ve WinSCP örneğinde FTP istemcilerini nasıl torify "
"edeceğinizi gösterecektir."
"Bu eğitim size %1$s ve %2$s örneğinde FTP istemcilerinin nasıl "
"güçlendirileceğini gösterecektir."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
@ -4152,13 +4048,9 @@ msgid "1. FileZilla"
msgstr "1. FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download "
#| "FileZilla."
#, php-format
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
msgstr ""
"Henüz FileZilla'yı yüklemediyseniz, önce FileZilla'yı indirmeniz gerekir."
msgstr "Eğer FileZilla'yı henüz yüklemediyseniz, %s yükleyebilirsiniz."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, fuzzy
@ -4210,11 +4102,9 @@ msgid "2. WinSCP"
msgstr "2. WinSCP"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
#, php-format
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
msgstr "Henüz WinSCP'yi yüklemediyseniz, önce WinSCP'yi indirmeniz gerekir."
msgstr "Eğer henüz WinSCP'yi yüklemediyseniz, %s yapabilirsiniz."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details"
@ -4791,11 +4681,10 @@ msgid "Telegram"
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
#, fuzzy
#| msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
msgstr ""
"Bu eğitim size FTP istemcilerini nasıl torify edeceğinizi gösterecektir."
"Bu eğitim size findom'u kullanarak para kazanmanın nasıl mümkün olduğunu "
"gösterecek"
#: tutorials/findom/index.php:34
#, fuzzy
@ -4856,10 +4745,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:42
#, fuzzy
#| msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
msgstr "Başarılı bir şeker partner ilişkisine nasıl? sahip olunur"
msgstr "Sağlıklı bir findom ilişkisi nasıl yaşanır?"
#: tutorials/findom/index.php:43
msgid ""