Update translation

Co-authored-by: Türk Dil Devrimi <bygenc19@gmail.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2024-11-11 21:48:55 +00:00
parent 40bb528b6e
commit 094918233d
2 changed files with 147 additions and 260 deletions

View File

@ -6,26 +6,26 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n" "Last-Translator: Türk Dil Devrimi <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-" "Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"website/tr/>\n" "main-website/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15 #: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint" msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "Daniel - Künye" msgstr "Daniel - Şartlar"
#: imprint.php:10 imprint.php:16 #: imprint.php:10 imprint.php:16
msgid "Imprint of Daniel Winzen" msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "Daniel Winzen'in Künyesi" msgstr "Daniel Winzen'in Dünyası"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35 #: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 about.php:35
#: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 #: github-ipv6-proxy.php:26 contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Daniel Winzen'i temsil eden bir avatar"
#: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32 #: tutorials/self-employed/index.php:28 tutorials/torify-ftp/index.php:32
#: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30 #: tutorials/content-creation/index.php:30 tutorials/findom/index.php:30
msgid "Daniel" msgid "Daniel"
msgstr "Daniel Win" msgstr "Daniel"
#: imprint.php:27 common.php:130 #: imprint.php:27 common.php:130
msgid "Imprint" msgid "Imprint"
msgstr "Künye" msgstr "Şartlar"
#: imprint.php:33 privacy.php:35 #: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format #, php-format
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: index.php:6 index.php:15 #: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home" msgid "Daniel - Home"
msgstr "Daniel - Ev" msgstr "Daniel - Ana Sayfa"
#: index.php:10 index.php:16 #: index.php:10 index.php:16
msgid "" msgid ""
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: index.php:27 common.php:121 #: index.php:27 common.php:121
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Ev" msgstr "Ana Sayfa"
#: index.php:28 #: index.php:28
#, php-format #, php-format
@ -129,10 +129,17 @@ msgid ""
"and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can " "and anonymous %1$s, %2$s, and you may also be interested in my %3$s. You can "
"find my open-source projects on %4$s." "find my open-source projects on %4$s."
msgstr "" msgstr ""
"Merhaba! Ben Daniel Winzen, oldukça yetenekli bir Alman web geliştiricisi ve "
"sistem yöneticisiyim. Programlama, sunucu yönetimi ve siber güvenliğe olan "
"derin tutkumla ihtiyaçlarınıza göre uyarlanmış çok çeşitli hizmetler "
"sunuyorum. Kapsamlı deneyimim ve uzmanlığım, yeni zorluklara hızla uyum "
"sağlamamı ve her proje için birinci sınıf çözümler sağlamamı sağlıyor. "
"Ücretsiz ve anonim %1$s, %2$s sunuyorum ve %3$s ile de ilgilenebilirsiniz. "
"Açık kaynaklı projelerimi %4$s adresinde bulabilirsiniz."
#: index.php:28 #: index.php:28
msgid "mail service" msgid "mail service"
msgstr "" msgstr "E-mail Hizmeti"
#: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 #: index.php:28 github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20
#: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:125 #: github-ipv6-proxy.php:30 github-ipv6-proxy.php:33 common.php:125
@ -156,6 +163,14 @@ msgid ""
"optimization is very important to me, and I can help you improve your " "optimization is very important to me, and I can help you improve your "
"website's loading speed and performance." "website's loading speed and performance."
msgstr "" msgstr ""
"PHP, SQL ve JavaScript'te web uygulamaları geliştirme konusunda uzmanım. "
"İster bir WordPress web sitesine, ister özel bir PHP uygulamasına veya başka "
"bir web projesine ihtiyacınız olsun, fikirlerinizi hayata geçirme "
"becerilerim var. WooCommerce, API bağlayıcıları ve özel eklentiler dahil "
"olmak üzere WordPress geliştirmede mükemmelim ve diğer hizmetlerinizle "
"sorunsuz entegrasyon sağlıyorum. Performans optimizasyonu benim için çok "
"önemlidir ve web sitenizin yükleme hızını ve performansını iyileştirmenize "
"yardımcı olabilirim."
#: index.php:30 #: index.php:30
msgid "" msgid ""
@ -167,6 +182,13 @@ msgid ""
"up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your " "up firewalls, VPNs, routers, and other security measures to protect your "
"data from unauthorized access." "data from unauthorized access."
msgstr "" msgstr ""
"Linux sunucularını, web barındırmalarını ve e-posta hizmetlerini yönetmek "
"benim uzmanlık alanımdır. Çeşitli barındırma sağlayıcılarıyla deneyimim var "
"ve Plesk ve WHMCS gibi barındırma panelleriyle çalışmada yetenekliyim. İş "
"ağı altyapınızı yapılandırmanıza yardımcı olabilir ve optimum performans ve "
"güvenliği sağlayabilirim, böylece işinizi yürütmeye odaklanabilirsiniz. "
"Buna, verilerinizi yetkisiz erişimden korumak için güvenlik duvarları, "
"VPN'ler, yönlendiriciler ve diğer güvenlik önlemlerini kurmak dahildir."
#: index.php:31 #: index.php:31
#, php-format #, php-format
@ -181,10 +203,20 @@ msgid ""
"management, and more. I can also help you with incident response and " "management, and more. I can also help you with incident response and "
"recovery after a security breach." "recovery after a security breach."
msgstr "" msgstr ""
"Ben %1$s'im ve siber güvenlik tehditleri konusunda derin bir anlayışa "
"sahibim. Sürekli öğrenmem ve siber güvenliğe olan tutkum, çevrimiçi "
"ortamları etkili bir şekilde koruma yeteneğimde etkili oldu. En son "
"tehditlerin önünde kalmak için becerilerimi ve bilgilerimi sürekli olarak "
"geliştiriyorum. Sistemlerinizi ve verilerinizi olası tehditlerden korumak "
"için kapsamlı siber güvenlik çözümleri sunuyorum. Buna güvenlik duvarları, "
"anti-virüs yazılımı, yedeklemeler, parola yönetimi ve daha fazlası gibi hem "
"fiziksel hem de dijital güvenlik önlemleri dahildir. Ayrıca bir güvenlik "
"ihlali sonrasında olay müdahalesi ve kurtarma konusunda da size yardımcı "
"olabilirim."
#: index.php:31 about.php:41 #: index.php:31 about.php:41
msgid "Certified in Cybersecurity" msgid "Certified in Cybersecurity"
msgstr "" msgstr "Siber Güvenlikte Sertifikalı"
#: index.php:32 #: index.php:32
#, php-format #, php-format
@ -192,21 +224,22 @@ msgid ""
"I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to " "I'd be happy to answer any questions you may have and look forward to "
"working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!" "working with you. %1$s to discuss your project and turn your vision to life!"
msgstr "" msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa cevaplamaktan mutluluk duyarım ve sizinle "
"çalışmayı dört gözle bekliyorum. Projenizi tartışmak ve vizyonunuzu hayata "
"geçirmek için %1$s!"
#: index.php:32 #: index.php:32
msgid "Get in touch with me" msgid "Get in touch with me"
msgstr "" msgstr "Benimle iletişime geçin"
#: index.php:33 #: index.php:33
#, php-format #, php-format
msgid "To learn more about me, check out my %1$s," msgid "To learn more about me, check out my %1$s,"
msgstr "" msgstr "Hakkımda daha fazla bilgi edinmek için %1$s'ı inceleyin"
#: index.php:33 #: index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About me"
msgid "About page" msgid "About page"
msgstr "Benim hakkımda" msgstr "Hakkımda Sayfamı"
#: about.php:6 about.php:17 #: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About" msgid "Daniel - About"
@ -222,11 +255,11 @@ msgstr ""
#: about.php:29 common.php:127 #: about.php:29 common.php:127
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Hakkında" msgstr "Hakkımda"
#: about.php:30 #: about.php:30
msgid "About me" msgid "About me"
msgstr "Benim hakkımda" msgstr "Benim Hakkımda"
#: about.php:38 #: about.php:38
#, fuzzy #, fuzzy
@ -287,25 +320,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: about.php:42 #: about.php:42
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Managing servers, email services and developing new web projects is what "
#| "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the "
#| "best out of what I have. Do you need help with managing and optimizing "
#| "your infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact."
#| "php\">Get in touch</a> and we'll discuss details."
msgid "" msgid ""
"Managing servers and email services and developing new web projects is what " "Managing servers and email services and developing new web projects is what "
"I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best " "I thrive on. I like optimizing systems for performance and getting the best "
"out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your " "out of what I have. Do you need help with managing and optimizing your "
"infrastructure or website? %s." "infrastructure or website? %s."
msgstr "" msgstr ""
"Sunucuları, e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri geliştirmek, " "Sunucuları ve e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri "
"başarılı olduğum şeyler. Sistemleri performans için optimize etmeyi ve sahip " "geliştirmek benim için çok önemli. Sistemleri performans ısından optimize "
"olduklarımdan en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. Altyapınızı veya web " "etmeyi ve sahip olduğum şeylerden en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. "
"sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? " "Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı "
"Yardım etmek için buradayım. <a href=\"/contact.php\">İletişime geçin</a>, " "ihtiyacınız var? %s."
"ayrıntıları görüşelim."
#: about.php:42 #: about.php:42
msgid "I'm available for hire" msgid "I'm available for hire"
@ -335,46 +361,30 @@ msgstr ""
"platforma sahip olmak istediğimde başladım." "platforma sahip olmak istediğimde başladım."
#: about.php:57 #: about.php:57
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Quickly the idea of using a chat at school came up and I came across a "
#| "simple perl chat script called <a href=\"https://github.com/virtualghetto/"
#| "lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LE-CHAT</a>. When "
#| "I deployed that on my Raspberry Pi it was running very slowly and wasn't "
#| "really usable for use with several people. So I decided to port some "
#| "parts I needed to PHP."
msgid "" msgid ""
"Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a " "Quickly the idea of using a chat at school came up, and I came across a "
"simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, " "simple Perl chat script called %s. When I deployed that on my Raspberry Pi, "
"it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I " "it was running very slowly and wasn't usable for use by several people. So I "
"decided to port some parts I needed to PHP." "decided to port some parts I needed to PHP."
msgstr "" msgstr ""
"Okulda sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve <a href=\"https://github." "Okulda bir sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve %s adında basit bir "
"com/virtualghetto/lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " "Perl sohbet betiğiyle karşılaştım. Bunu Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok "
"adında basit bir perl sohbet komut dosyasıyla karşılaştım. SOHBET</a>. Bunu " "yavaş çalışıyordu ve birkaç kişi tarafından kullanılamıyordu. Bu yüzden "
"Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok yavaş çalışıyordu ve birkaç kişiyle " "ihtiyacım olan bazı parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim."
"kullanım için gerçekten uygun değildi. Bu yüzden ihtiyacım olan bazı "
"parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim."
#: about.php:58 #: about.php:58
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "This has been the start for me to get deeper into web-development and I "
#| "have since open-sourced that chat script and several other scripts of "
#| "this site on my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
#| "many new features and improved reliability and my code a lot."
msgid "" msgid ""
"This has been the start for me to get deeper into web development and I have " "This has been the start for me to get deeper into web development and I have "
"since open-sourced that chat script and several other scripts of this site " "since open-sourced that chat script and several other scripts of this site "
"on my %s account. Since then, I have added many new features and improved " "on my %s account. Since then, I have added many new features and improved "
"reliability and my code a lot." "reliability and my code a lot."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, web geliştirme konusunda daha derinleşmem için bir başlangıç oldu ve o " "Bu, web geliştirmede daha derinlere inmem için bir başlangıç oldu ve o "
"zamandan beri bu sohbet komut dosyasını ve bu sitenin diğer birkaç komut " "zamandan beri bu sohbet betiğini ve bu sitenin diğer birkaç betiğini %s "
"dosyasını <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" " "hesabımda açık kaynaklı hale getirdim. O zamandan beri birçok yeni özellik "
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub hesabı</a>. O zamandan beri birçok yeni " "ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim."
"özellik ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim."
#: about.php:59 #: about.php:59
#, fuzzy #, fuzzy
@ -407,12 +417,12 @@ msgstr ""
"Kullandığım(ed) barındırma sağlayıcıları ve burada barındırılan sunucular:" "Kullandığım(ed) barındırma sağlayıcıları ve burada barındırılan sunucular:"
#: about.php:63 #: about.php:63
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgid "" msgid ""
"%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s" "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects. They also offer a %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyi" "%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyidir. "
"Ayrıca %s sunarlar"
#: about.php:63 #: about.php:63
msgid "Free Tier Program for businesses" msgid "Free Tier Program for businesses"
@ -469,22 +479,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: about.php:79 #: about.php:79
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "The clearnet gateways on <a href=\"https://danwin1210.de\" "
#| "target=\"_blank\">danwin1210.de</a> are an NginX Proxy that will forward "
#| "all requests to the raspberry pis at home. Additionally, they run a "
#| "Postfix instance only listening on the VPN network to send out mails to "
#| "clearnet."
msgid "" msgid ""
"The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all " "The clearnet gateways on %s are an NginX Proxy that will forward all "
"requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix " "requests to the Raspberry Pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet." "instance only listening on the VPN network to send emails to clearnet."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank\">danwin1210.de</a> " "%s üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki Raspberry Pi'lere "
"üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki raspberry pis'e " "iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, yalnızca VPN ağını dinleyen ve "
"iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, postaları clearnet'e göndermek " "clearnet'e e-postalar gönderen bir Postfix örneği çalıştırırlar."
"için yalnızca VPN ağını dinleyen bir Postfix örneği çalıştırırlar."
#: about.php:80 #: about.php:80
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
@ -505,23 +508,15 @@ msgstr ""
"indirilmesine izin verir" "indirilmesine izin verir"
#: github-ipv6-proxy.php:34 #: github-ipv6-proxy.php:34
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only "
#| "server that I rented at my favourite hosting provider %s. Unfortunately I "
#| "realized that GitHub still <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
#| "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does "
#| "not support IPv6</a>."
msgid "" msgid ""
"Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server " "Recently I had to clone a git repository on GitHub via an IPv6 only server "
"that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I " "that I rented at my favourite hosting provider %1$s. Unfortunately I "
"realized that GitHub still %2$s." "realized that GitHub still %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Son zamanlarda, favori barındırma sağlayıcım %s'den kiraladığım yalnızca " "Yakın zamanda favori barındırma sağlayıcım %1$s'de kiraladığım IPv6'ya özel "
"IPv6 sunucusu aracılığıyla GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda " "bir sunucu üzerinden GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda kaldım. Ne "
"kaldım. Maalesef GitHub'ın hala <a href=\"https://github.com/orgs/community/" "yazık ki GitHub'ın hala %2$s olduğunu fark ettim."
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">IPv6'yı "
"desteklemediğini</a> fark ettim."
#: github-ipv6-proxy.php:34 #: github-ipv6-proxy.php:34
msgid "does not support IPv6" msgid "does not support IPv6"
@ -618,10 +613,8 @@ msgstr ""
#: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32 #: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32
#: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69 #: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69
#: blog/dane/index.php:74 #: blog/dane/index.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "contact me" msgid "contact me"
msgstr "İletişim" msgstr "bana ulaşın"
#: contact.php:6 contact.php:15 #: contact.php:6 contact.php:15
msgid "Daniel - Contact" msgid "Daniel - Contact"
@ -669,8 +662,6 @@ msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contact.php:43 #: contact.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Privacy policy"
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası" msgstr "Gizlilik Politikası"
@ -691,28 +682,20 @@ msgid "Message successfully sent!"
msgstr "Mesaj başarıyla iletildi!" msgstr "Mesaj başarıyla iletildi!"
#: contact.php:82 #: contact.php:82
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s." msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s."
msgstr "" msgstr "Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız %s kullanabilirsiniz."
"Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız <a href=\"/pgp.txt\" "
"target=\"_blank\">genel PGP anahtarımı</a> kullanabilirsiniz."
#: contact.php:82 #: contact.php:82
msgid "my public PGP key" msgid "my public PGP key"
msgstr "" msgstr ""
#: contact.php:83 #: contact.php:83
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a "
#| "href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s." msgid "If you prefer to directly get in contact with me, email me at %s."
msgstr "" msgstr ""
"Benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana <a href=\"mailto:" "Eğer benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana %s adresinden "
"daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a> adresinden e-posta gönderin." "e-posta gönderebilirsiniz."
#: faq.php:6 faq.php:14 #: faq.php:6 faq.php:14
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions" msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
@ -786,18 +769,13 @@ msgstr ""
"yapabilirim?" "yapabilirim?"
#: faq.php:42 #: faq.php:42
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Please see my <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub repositories</a> and check out the "
#| "individual projects you would like to translate."
msgid "" msgid ""
"Please see my %s and check out the individual projects you would like to " "Please see my %s and check out the individual projects you would like to "
"translate." "translate."
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" " "Lütfen %s dosyamı inceleyin ve çevirmek istediğiniz bireysel projeleri "
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub depolarıma</a> bakın ve çevirmek " "kontrol edin."
"istediğiniz projeleri tek tek inceleyin."
#: faq.php:42 #: faq.php:42
msgid "GitHub repositories" msgid "GitHub repositories"
@ -884,16 +862,7 @@ msgid "Can you hold my hands and teach me programming or hacking step by step?"
msgstr "Bana programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretebilir misin?" msgstr "Bana programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretebilir misin?"
#: faq.php:62 #: faq.php:62
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Joking aside, Teaching you programming or hacking is a task that will "
#| "take a long time (years). I've been learning for 10 years and still learn "
#| "new things all the time. But for the beginning I would recommend reading "
#| "a beginners introduction book, which can guide you with some simple "
#| "programs you build yourself and examples. If you prefer watching videos, "
#| "there are a lot of tutorials on YouTube too. But most importantly you "
#| "will have to take your keyboard and start typing some programs. Start "
#| "with something simple and keep yourself challenged with new tasks."
msgid "" msgid ""
"Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time " "Teaching you programming or hacking is a task that will take a long time "
"(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the " "(years). I've been learning for 10 years and still learn new things all the "
@ -906,14 +875,16 @@ msgid ""
"professional course on a platform like %s or %s. Good places to start " "professional course on a platform like %s or %s. Good places to start "
"learning about hacking are %s, %s or %s." "learning about hacking are %s, %s or %s."
msgstr "" msgstr ""
"Şaka bir yana, size programlama veya bilgisayar korsanlığı öğretmek uzun " "Size programlama veya hackleme öğretmek uzun zaman (yıllar) alacak bir "
"zaman (yıllar) alacak bir iştir. 10 yıldır öğreniyorum ve hala her zaman " "görevdir. 10 yıldır öğreniyorum ve hala sürekli yeni şeyler öğreniyorum. "
"yeni şeyler öğreniyorum. Ancak başlangıç için, kendi oluşturduğunuz bazı " "Ancak başlangıç için, kendiniz oluşturduğunuz bazı basit programlar ve "
"basit programlar ve örneklerle size rehberlik edebilecek bir başlangıç " "örneklerle size rehberlik edebilecek bir başlangıç seviyesi giriş kitabı "
"kitabı okumanızı tavsiye ederim. Video izlemeyi tercih ediyorsanız, " "okumanızı öneririm. Video izlemeyi tercih ediyorsanız, YouTube'de birçok "
"YouTube'da da pek çok öğretici var. Ama en önemlisi klavyenizi alıp bazı " "öğretici var. Ancak en önemlisi, klavyenizi alıp bazı programlar yazmaya "
"programları yazmaya başlamanız gerekecek. Basit bir şeyle başlayın ve yeni " "başlamanız gerekecek. Basit bir şeyle başlayın ve kendinizi yeni görevlerle "
"görevlerle kendinizi zorlamaya devam edin." "zorlayın. Ayrıca %s veya %s gibi bir platformda profesyonel bir kursa "
"kaydolabilirsiniz. Hackleme hakkında öğrenmeye başlamak için iyi yerler %s, "
"%s veya %s'dir."
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60 #: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera" msgid "Coursera"
@ -1127,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: faq.php:98 privacy.php:65 #: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "PGP key" msgid "PGP key"
msgstr "" msgstr "Özel Anahtar"
#: faq.php:101 #: faq.php:101
msgid "I have more Questions." msgid "I have more Questions."
@ -1263,20 +1234,14 @@ msgstr ""
"yapmak için e-postanızdaki bir bağlantıya tıklayın." "yapmak için e-postanızdaki bir bağlantıya tıklayın."
#: new-domain.php:37 #: new-domain.php:37
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "E-Mail users should also update their PGP key <a href=\"/mail/"
#| "manage_account.php\" target=\"_blank\">in their account settings</a> to "
#| "reflect the new domain and allow WKD clients to grab your key "
#| "automatically."
msgid "" msgid ""
"E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain " "E-Mail users should also update their PGP key %s to reflect the new domain "
"and allow WKD clients to grab your key automatically." "and allow WKD clients to grab your key automatically."
msgstr "" msgstr ""
"E-posta kullanıcıları, yeni etki alanını yansıtmak ve WKD istemcilerinin " "E-posta kullanıcıları ayrıca yeni etki alanını yansıtmak ve WKD "
"anahtarınızı otomatik olarak almasına izin vermek için PGP anahtarlarını <a " "istemcilerinin anahtarınızı otomatik olarak alabilmesini sağlamak için PGP "
"href=\"/mail/manage_account.php\" target=\"_blank\">hesap ayarlarında</a> " "anahtarlarını %s güncellemelidir."
"güncellemelidir. ."
#: new-domain.php:37 #: new-domain.php:37
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1315,20 +1280,13 @@ msgstr ""
"sunucuları ele geçirmesi olabilir." "sunucuları ele geçirmesi olabilir."
#: new-domain.php:42 #: new-domain.php:42
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "I have taken the opportunity to create a <a href=\"/pgp.txt\" "
#| "target=\"_blank\">new PGP key</a> and signed it with my <a href=\"/"
#| "old_pgp.txt\" target=\"_blank\">old PGP key</a>. This can be verified by "
#| "running a command like this:"
msgid "" msgid ""
"I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. " "I have taken the opportunity to create a %1$s and signed it with my %2$s. "
"This can be verified by running a command like this:" "This can be verified by running a command like this:"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank\">yeni bir PGP anahtarı</a> oluşturma " "Bir %1$s oluşturma ve onu %2$s'imle imzalama fırsatını yakaladım. Bu, şu "
"fırsatını yakaladım ve <a href=\"/old_pgp.txt\" target=\"_blank ile " "şekilde bir komut çalıştırılarak doğrulanabilir:"
"imzaladım \">eski PGP anahtarı</a>. Bu, şöyle bir komut çalıştırılarak "
"doğrulanabilir:"
#: new-domain.php:42 #: new-domain.php:42
msgid "new PGP key" msgid "new PGP key"
@ -1339,21 +1297,15 @@ msgid "old PGP key"
msgstr "" msgstr ""
#: new-domain.php:44 #: new-domain.php:44
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "It should show proof that it is signed by my old key "
#| "<code>F8B8CFC35FBDB40D</code>. I have also included signatures of "
#| "previous keys on my old key, so you can even verify the key, in case you "
#| "have an older key I was using before."
msgid "" msgid ""
"It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also " "It should show proof that it is signed by my old key %s. I have also "
"included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify " "included signatures of previous keys on my old key, so you can even verify "
"the key, in case you have an older key I was using before." "the key, in case you have an older key I was using before."
msgstr "" msgstr ""
"Eski anahtarım <code>F8B8CFC35FBDB40D</code> tarafından imzalandığına dair " "Eski anahtarım %s tarafından imzalandığına dair kanıt göstermeli. Ayrıca "
"kanıt göstermelidir. Eski anahtarıma önceki anahtarların imzalarını da " "eski anahtarıma önceki anahtarların imzalarını da ekledim, böylece daha önce "
"ekledim, böylece daha önce kullandığım daha eski bir anahtarınız olması " "kullandığım eski bir anahtarınız varsa anahtarı doğrulayabilirsiniz."
"durumunda anahtarı doğrulayabilirsiniz."
#: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25
#: hosting/index.php:27 #: hosting/index.php:27
@ -1365,47 +1317,19 @@ msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service"
msgstr "Daniel's Hosting - eski bir darknet web barındırma hizmeti" msgstr "Daniel's Hosting - eski bir darknet web barındırma hizmeti"
#: hosting/index.php:28 #: hosting/index.php:28
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus "
#| "I was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute "
#| "or setup your own hosting, check out my open source project at <a "
#| "href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener\">https://github.com/DanWin/hosting</a>."
msgid "" msgid ""
"In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I " "In March 2020 a hacker deleted all databases related to my hosting, thus I "
"was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or " "was forced to shut down my hosting service. If you want to contribute or "
"setup your own hosting, check out my open source project at %s." "setup your own hosting, check out my open source project at %s."
msgstr "" msgstr ""
"Mart 2020'de bir bilgisayar korsanı barındırma hizmetimle ilgili tüm " "Mart 2020'de bir hacker hostingimle ilgili tüm veritabanlarını sildi, bu "
"veritabanlarını sildi, bu nedenle barındırma hizmetimi kapatmak zorunda " "yüzden hosting hizmetimi kapatmak zorunda kaldım. Katkıda bulunmak veya "
"kaldım. Katkıda bulunmak veya kendi barındırma hizmetinizi kurmak " "kendi hostinginizi kurmak istiyorsanız, %s adresindeki açık kaynaklı projemi "
"istiyorsanız, <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting\" " "inceleyin."
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:// adresindeki açık kaynak projeme "
"göz atın. github.com/DanWin/hosting</a>."
#: hosting/index.php:29 #: hosting/index.php:29
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a "
#| "free time project I did next to my full time job and it's very time-"
#| "consuming to try and keep the server clean from illegal and scammy sites. "
#| "I've spent 10 times more time on deleting accounts than I could find time "
#| "to continue development. At this time I do not plan on continuing the "
#| "hosting project, but this doesn't have to be the end. There are other "
#| "hosting providers like <a href=\"http://"
#| "hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://"
#| "q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqizkpju36fwdyd.onion/\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
#| "dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> or a clearnet "
#| "proxy service <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener\">Clearnet Onion | Easy clearnet relay</a> and my project "
#| "is <a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener\">available for download</a>, which should enable anyone "
#| "willing to become the next darknet shared hosting provider to start where "
#| "I left of."
msgid "" msgid ""
"Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free " "Being a darknet hoster has taught me many things. However, this was a free "
"time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to " "time project I did next to my full time job and it's very time-consuming to "
@ -1417,25 +1341,15 @@ msgid ""
"which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting " "which should enable anyone willing to become the next darknet shared hosting "
"provider to start where I left of." "provider to start where I left of."
msgstr "" msgstr ""
"Bir darknet barındırıcısı olmak bana birçok şey öğretti. Ancak bu, tam " "Darknet hoster'ı olmak bana birçok şey öğretti. Ancak bu, tam zamanlı işimin "
"zamanlı işimin yanında yaptığım boş bir zaman projesiydi ve sunucuyu yasa " "yanında yaptığım bir boş zaman projesiydi ve sunucuyu yasadışı ve "
"dışı ve dolandırıcı sitelerden temiz tutmaya çalışmak çok zaman alıyor. " "dolandırıcı sitelerden temiz tutmaya çalışmak çok zaman alıcıydı. "
"Geliştirmeye devam etmek için ayırabileceğimden 10 kat daha fazlasını " "Geliştirmeye devam etmek için bulabildiğimden 10 kat daha fazla zamanı "
"hesapları silmek için harcadım. Şu anda barındırma projesine devam etmeyi " "hesapları silmeye harcadım. Şu anda hosting projesine devam etmeyi "
"planlamıyorum, ancak bunun son olması gerekmiyor. <a href=\"http://" "planlamıyorum ancak bunun son olması gerekmiyor. %1$s, %2$s, %3$s veya "
"hzwjmjimhr7bdmfv2doll4upibt5ojjmpo3pbp5ctwcg37n3hyk7qzid.onion/\" " "clearnet proxy hizmeti %4$s gibi başka hosting sağlayıcıları var ve benim "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ablative Hosting</a>, <a href=\"http://" "projem %5$s, bu da bir sonraki darknet paylaşımlı hosting sağlayıcısı olmak "
"q3lgwxinynjxkor6wghr6hrhlix7fquja3t25phbagqiz gibi başka barındırma " "isteyen herkesin benim bıraktığım yerden başlamasını sağlamalı."
"sağlayıcıları var kpju36fwdyd.onion /\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">OneHost</a>, <a href=\"http://"
"dwebkjkovsjobzrb45dz6prnlifnapiyp2dba33vcmcsaikr2re4d5qd.onion\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">OnionLand Hosting</a> veya bir clearnet "
"proxy hizmeti <a href=\"https://clearnetonion.eu.org/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Clearnet Onion | Kolay clearnet geçişi</a> ve benim projem "
"<a href=\"https://github.com/DanWin/hosting/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">indirilebilir</a>, ki bu da bir sonraki darknet paylaşımlı "
"barındırma sağlayıcısı olmaya istekli herkesin kaldığım yerden başlamasını "
"sağlamak."
#: hosting/index.php:29 #: hosting/index.php:29
msgid "available for download" msgid "available for download"
@ -1780,21 +1694,13 @@ msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
msgstr "9 yıl sonra sohbeti tamamen kapatıyorum." msgstr "9 yıl sonra sohbeti tamamen kapatıyorum."
#: chat/index.php:29 #: chat/index.php:29
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "You can find alternative chats on <a href=\"https://onions.danwin1210.de/?"
#| "cat=2\">my onion link list</a>. If you are interested in running a "
#| "similar chat community, you can download my chat script on <a "
#| "href=\"https://github.com/DanWin/le-chat-php\" target=\"_blank\" "
#| "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgid "" msgid ""
"If you are interested in running a similar chat community, you can download " "If you are interested in running a similar chat community, you can download "
"my chat script on %s." "my chat script on %s."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://onions.danwin1210.de/?cat=2\">Onion bağlantı listemde</a> " "Eğer siz de benzer bir sohbet topluluğu yönetmekle ilgileniyorsanız, %s "
"alternatif sohbetler bulabilirsiniz. Benzer bir sohbet topluluğu yürütmekle " "adresindeki sohbet scriptimi indirebilirsiniz."
"ilgileniyorsanız, sohbet komut dosyamı <a href=\"https://github.com/DanWin/"
"le-chat-php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GitHub</a>."
#: chat/index.php:30 #: chat/index.php:30
msgid "" msgid ""
@ -2915,10 +2821,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: blog/dane/index.php:49 #: blog/dane/index.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "İleti:" msgstr "Kullanım Şekli"
#: blog/dane/index.php:50 #: blog/dane/index.php:50
msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate." msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate."
@ -3520,20 +3424,15 @@ msgid "Various tutorials provided by Daniel Winzen"
msgstr "Daniel Winzen tarafından sağlanan çeşitli öğreticiler" msgstr "Daniel Winzen tarafından sağlanan çeşitli öğreticiler"
#: tutorials/index.php:28 #: tutorials/index.php:28
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If "
#| "you have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one "
#| "another one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
msgid "" msgid ""
"Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you " "Here I upload tutorials that have been asked for a number of times. If you "
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another " "have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
"one, you can %s." "one, you can %s."
msgstr "" msgstr ""
"Buraya birkaç kez sorulan öğreticileri yüklüyorum. Bir öğreticiyi nasıl " "Burada defalarca istenen eğitimleri yüklüyorum. Bir eğitimi nasıl "
"iyileştireceğinize dair önerileriniz varsa veya başka bir öğretici yapmamı " "geliştireceğinize dair önerileriniz varsa veya bir diğerini yapmamı "
"istiyorsanız, <a href=\"/contact.php\">benimle buradan iletişime " "istiyorsanız, %s yapabilirsiniz."
"geçebilirsiniz</a>."
#: tutorials/index.php:28 #: tutorials/index.php:28
msgid "contact me here" msgid "contact me here"
@ -4118,16 +4017,13 @@ msgstr ""
"ve \"Proxy sonunda DNS adı araması yap\" ayarını yapın Evet." "ve \"Proxy sonunda DNS adı araması yap\" ayarını yapın Evet."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:36 #: tutorials/torify-ftp/index.php:36
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of "
#| "FileZilla and WinSCP."
msgid "" msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s " "This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s." "and %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Bu öğretici, FileZilla ve WinSCP örneğinde FTP istemcilerini nasıl torify " "Bu eğitim size %1$s ve %2$s örneğinde FTP istemcilerinin nasıl "
"edeceğinizi gösterecektir." "güçlendirileceğini gösterecektir."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37 #: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid "" msgid ""
@ -4152,13 +4048,9 @@ msgid "1. FileZilla"
msgstr "1. FileZilla" msgstr "1. FileZilla"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43 #: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "If you haven't installed FileZilla yet, you need to first download "
#| "FileZilla."
msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s." msgid "If you haven't installed FileZilla yet, you can %s."
msgstr "" msgstr "Eğer FileZilla'yı henüz yüklemediyseniz, %s yükleyebilirsiniz."
"Henüz FileZilla'yı yüklemediyseniz, önce FileZilla'yı indirmeniz gerekir."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43 #: tutorials/torify-ftp/index.php:43
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4210,11 +4102,9 @@ msgid "2. WinSCP"
msgstr "2. WinSCP" msgstr "2. WinSCP"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:75 #: tutorials/torify-ftp/index.php:75
#, fuzzy, php-format #, php-format
#| msgid ""
#| "If you haven't installed WinSCP yet, you need to first download WinSCP."
msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s." msgid "If you haven't installed WinSCP yet, you can %s."
msgstr "Henüz WinSCP'yi yüklemediyseniz, önce WinSCP'yi indirmeniz gerekir." msgstr "Eğer henüz WinSCP'yi yüklemediyseniz, %s yapabilirsiniz."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:80 #: tutorials/torify-ftp/index.php:80
msgid "Connection details" msgid "Connection details"
@ -4791,11 +4681,10 @@ msgid "Telegram"
msgstr "" msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22 #: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
#, fuzzy
#| msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money" msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
msgstr "" msgstr ""
"Bu eğitim size FTP istemcilerini nasıl torify edeceğinizi gösterecektir." "Bu eğitim size findom'u kullanarak para kazanmanın nasıl mümkün olduğunu "
"gösterecek"
#: tutorials/findom/index.php:34 #: tutorials/findom/index.php:34
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4856,10 +4745,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:42 #: tutorials/findom/index.php:42
#, fuzzy
#| msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
msgid "How to live in a healthy findom relationship?" msgid "How to live in a healthy findom relationship?"
msgstr "Başarılı bir şeker partner ilişkisine nasıl? sahip olunur" msgstr "Sağlıklı bir findom ilişkisi nasıl yaşanır?"
#: tutorials/findom/index.php:43 #: tutorials/findom/index.php:43
msgid "" msgid ""